Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
336
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
336
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,336 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015
|
||||
# Py Data Geek <pydatageek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Py Data Geek <pydatageek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ragıp Ünal <ragip@ragipunal.com>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Py Data Geek <pydatageek@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail core"
|
||||
msgstr "Wagtail core (çekirdek)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
|
||||
msgstr "Asgari öğe sayısı %(min_num)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
|
||||
msgstr "Azami öğe sayısı %(max_num)d"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Yukarı çıkar"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Aşağı indir"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s: this block has no options."
|
||||
msgstr "%(label)s: bu blokta seçenek yok."
|
||||
|
||||
msgid "This block has no options."
|
||||
msgstr "Bu blokta seçenek yok."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Bu alan gerekli."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
|
||||
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
|
||||
msgstr "Girmiş olduğunuz şifre doğru degil. Lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Kilitlendi"
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Kilitsiz"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "canlı"
|
||||
|
||||
msgid "has unpublished changes"
|
||||
msgstr "yayınlanmayan değişiklikler var"
|
||||
|
||||
msgid "first published at"
|
||||
msgstr "ilk yayınlanma zamanı"
|
||||
|
||||
msgid "last published at"
|
||||
msgstr "son yayınlanma zamanı"
|
||||
|
||||
msgid "go live date/time"
|
||||
msgstr "yayın başlangış tarihi/zamanı"
|
||||
|
||||
msgid "expiry date/time"
|
||||
msgstr "yayın bitiş tarihi/zamanı"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "süresi doldu"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "zamanlandı"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "taslak"
|
||||
|
||||
msgid "live + scheduled"
|
||||
msgstr "canlı + zamanlandı"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "canlı + taslak"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Varsayılan"
|
||||
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr "kilitlendi"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Sahip olduğun sayfalara ekle/düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk delete"
|
||||
msgstr "Toplu sil"
|
||||
|
||||
msgid "Delete pages with children"
|
||||
msgstr "Alt sayfası olan sayfaları sil"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Herhangi bir sayfayı düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kilitle"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Yayınla"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Herhangi bir sayfayı yayınla"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Kilidini aç"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "başlık"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Genele görünecek sayfa başlığı"
|
||||
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "Başlık url'si"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL'lelerde sayfanın görüneceği ad, örneğin http://domain.com/blog/[my-slug]/"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "içerik türü"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "URL yolu"
|
||||
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "sahibi"
|
||||
|
||||
msgid "show in menus"
|
||||
msgstr "menülerde göster"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otomatik olarak oluşturulan menülerde, bu sayfaya bir bağlantı olacaktır"
|
||||
|
||||
msgid "latest revision created at"
|
||||
msgstr "en son oluşturulan revizyon zamanı"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "sayfa"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "sayfalar"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "oluşturulma zamanı"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "kullanıcı"
|
||||
|
||||
msgid "content JSON"
|
||||
msgstr "JSON içerik"
|
||||
|
||||
msgid "approved go live at"
|
||||
msgstr "onaylandı, canlısı"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grup"
|
||||
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "izin"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "grup sayfası izni"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "grup sayfası izinleri"
|
||||
|
||||
msgid "page view restriction"
|
||||
msgstr "sayfa izleme kısıtı"
|
||||
|
||||
msgid "page view restrictions"
|
||||
msgstr "sayfa görme kısıtları"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "isim"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "gruplar"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "koleksiyon"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restriction"
|
||||
msgstr "koleksiyon görme kısıtı"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restrictions"
|
||||
msgstr "koleksiyon görme kısıtları"
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "koleksiyonlar"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permission"
|
||||
msgstr "grup koleksiyon izni"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permissions"
|
||||
msgstr "grup koleksiyon izinleri"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "yükleyen kullanıcı"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "ana bilgisayar adı (hostname)"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "port"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
|
||||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer URL'lerde görünmesini istediğiniz, 80 dışında belirli bir port numarası "
|
||||
"varsa girin (8000 portunde geliştirme gibi). İstek işlemesini (request "
|
||||
"handling) etkilemez (dolayısıyla port yönlendirme çalışmaya devam eder)."
|
||||
|
||||
msgid "site name"
|
||||
msgstr "site adı"
|
||||
|
||||
msgid "Human-readable name for the site."
|
||||
msgstr "Okunabilir site adı."
|
||||
|
||||
msgid "root page"
|
||||
msgstr "root (kök) sayfası"
|
||||
|
||||
msgid "is default site"
|
||||
msgstr "varsayılan site mi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer doğru seçilirse bu site, içeriği olmayan tüm diğer hostname'lerin "
|
||||
"isteklerini işleyecektir."
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "site"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "siteler"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "varsayılan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
|
||||
"before you can save this site as default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hostname)s zaten varsayılan site olarak ayarlandı. Bu siteyi varsayılan "
|
||||
"olarak seçmek için önce onun varsayılan site ayarını kaldırmalısınız."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
|
||||
msgstr "Gizli, belirli gruptaki kullanıcılar erişebilir"
|
||||
|
||||
msgid "view restriction"
|
||||
msgstr "kısıtı gör"
|
||||
|
||||
msgid "view restrictions"
|
||||
msgstr "kısıtları gör"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Giriş yap"
|
||||
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı ve şifre eşleşmedi. Lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
|
||||
"with an account that has access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hesabınızın bu sayfaya erişimi yok. Devam etmek için lütfen erişimi olan bir "
|
||||
"hesapla giriş yapın."
|
||||
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr "Şifre gerekli"
|
||||
|
||||
msgid "You need a password to access this page."
|
||||
msgstr "Bu sayfaya erişmek için şifre gerekiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Düzenlendi"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Yayından kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Taşı"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user