Initial commit

This commit is contained in:
2024-08-27 20:33:44 +02:00
commit 1f1832267d
14794 changed files with 1599592 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,353 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amawalee Combe <dang@getsalebox.com>, 2019
# Jon Combe <jon@naremit.com>, 2019
# Siramol Khunchai, 2024
# Walaksawan Vervoort <nula_wala@yahoo.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Siramol Khunchai, 2024\n"
"Language-Team: Thai (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail core"
msgstr "Wagtail core"
#, python-format
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "ตัวเลขน้อยที่สุดของสิ่งนี้คือ %(min_num)d"
#, python-format
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "จำนวนมากสุดของสิ่งนี้คือ %(max_num)d"
msgid "Move up"
msgstr "เลื่อนขึ้น,ขยับขึ้น"
msgid "Move down"
msgstr "เลื่อนลง,ขยับลง"
msgid "Duplicate"
msgstr "ทำซ้ำ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ,ลบทิ้ง"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "This block has no options."
msgstr "บล็อคนี้ไม่มีตัวเลือก"
msgid "This field is required."
msgstr "ไฟล์นี้จำเป็นต้องใช้"
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
msgstr "พาสเวิร์ดที่คุณกรอกไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง"
msgid "Locked"
msgstr "ล็อกเรียบร้อยแล้ว"
msgid "Unlocked"
msgstr "ปลดล็อก"
#, python-brace-format
msgid ""
"{model_name} '{title}' is locked and has been scheduled to go live at "
"{datetime}"
msgstr "{model_name} '{title}' ถูกล็อค และมีกำหนดการเผยแพร่เมื่อ {datetime}"
msgid "Currently locked and will go live on the scheduled date"
msgstr "ถูกล็อคอยู่ในตอนนี้ และจะเผยแพร่เมื่อถึงวันที่กำหนด"
msgid "live"
msgstr "เผยแพร่"
msgid "has unpublished changes"
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงยกเลิก"
msgid "first published at"
msgstr "ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อ"
msgid "last published at"
msgstr "ตีพิมพ์ครั้งสุดท้ายเมื่อ"
msgid "live revision"
msgstr "การแก้ไขการเผยแพร่"
msgid "go live date/time"
msgstr "เผยแพร่ วันที่/เวลา"
msgid "expiry date/time"
msgstr "วันหมดอายุ/เวลา"
msgid "expired"
msgstr "หมดอายุ"
msgid "scheduled"
msgstr "ตารางที่กำหนดไว้แล้ว"
msgid "draft"
msgstr "ร่าง"
msgid "live + scheduled"
msgstr "เผยแพร่ + กำหนดการ"
msgid "live + draft"
msgstr "เผยแพร่ + ร่าง"
msgid "Default"
msgstr "ต้นแบบ"
msgid "locked"
msgstr "ล็อค"
msgid "live + in moderation"
msgstr "เผยแพร่ + รอตรวจ"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "เพิ่มหรือแก้ไขหน้าเพจของคุณ"
msgid "Bulk delete"
msgstr "ลบทิ้งบางส่วน"
msgid "Delete pages with children"
msgstr "ลบหน้าที่มีหน้าย่อย"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Edit any page"
msgstr "แก้ไขหน้าอื่นๆ"
msgid "Lock"
msgstr "ล็อค"
msgid "Publish"
msgstr "จัดพิมพ์,ตีพิมพ์"
msgid "Publish any page"
msgstr "จัดพิมพ์หน้าที่คุณเลือก"
msgid "title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
msgstr "หัวข้อของหน้านี้ ที่คุณอยากเปิดให้เป็นสาธารณะ"
msgid "slug"
msgstr "slug , ส่วนหนึ่งของURL"
msgid ""
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
"[my-slug]/"
msgstr "ชื่อของหน้านี้ จะปรากฏใน URLs e.g http://domain.com/blog/[my-slug]/"
msgid "content type"
msgstr "ประเภทของเนื้อหา"
msgid "URL path"
msgstr "ช่องทางของ URL"
msgid "owner"
msgstr "เจ้าของ"
msgid "show in menus"
msgstr "ปรากฎในเมนู"
msgid ""
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
msgstr "อย่างไรก็ตามลิงค์ของหน้านี้จะปรากฎขึ้นโดยอัตโนมัติในเมนู"
msgid "latest revision created at"
msgstr "การแก้ไขครั้งล่าสุดเกิดขึ้นเมื่อ"
msgid "page"
msgstr "หน้า"
msgid "pages"
msgstr "หลายๆหน้า"
msgid "created at"
msgstr "สร้างขึ้นเมื่อ"
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "content JSON"
msgstr "ข้อมูลของ JSON"
msgid "approved go live at"
msgstr "ได้รับอนุมัติให้ไปที่เผยแพร่"
msgid "group"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "permission"
msgstr "การอนุญาต"
msgid "group page permission"
msgstr "การอนุญาตหลายๆหน้า"
msgid "group page permissions"
msgstr "การอนุญาตหลายๆหน้า"
msgid "page view restriction"
msgstr "การเปิดดูหน้ามีข้อจำกัด"
msgid "page view restrictions"
msgstr "การเปิดดูหน้ามีข้อจำกัด"
msgid "name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "groups"
msgstr "กลุ่ม"
msgid "Approve"
msgstr "ยืนยัน"
msgid "Draft saved"
msgstr "บันทึกฉบับร่างเรียบร้อย"
msgid "collection"
msgstr "ของสะสม"
msgid "collection view restriction"
msgstr "การดูชุดมีข้อจำกัด"
msgid "collection view restrictions"
msgstr "การดูชุดมีข้อจำกัด"
msgid "collections"
msgstr "ของสะสมต่างๆ"
msgid "group collection permission"
msgstr "การสะสมกลุ่มที่จะอนุญาต"
msgid "group collection permissions"
msgstr "การสะสมกลุ่มที่จะอนุญาต"
msgid "uploaded by user"
msgstr "อัพโหลดโดยผู้ใช้"
msgid "hostname"
msgstr "ชื่อเจ้าของ"
msgid "port"
msgstr "พอร์ท,รหัสเครื่องคอมพิวเตอร์"
msgid ""
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
"handling (so port forwarding still works)."
msgstr ""
"ติดตั้งอย่างอื่นที่ไม่ใช่ 80 ถ้าคุณต้องการเจาะจงรหัสเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ขึ้นใร URL (เช่น "
"การพัฒนาที่รหัสเครื่อง 8000) มันไม่มีผลกระทบถึงการขอ (ดังนั้นพอร์ทยังสามารถส่งต่อได้)"
msgid "site name"
msgstr "ชื่อเว็บไซต์"
msgid "Human-readable name for the site."
msgstr "ชื่อของเว็บไซด์ที่มนุษย์อ่านได้"
msgid "root page"
msgstr "ต้นฉบับ"
msgid "is default site"
msgstr "คือเว็บไซด์ต้นแบบ"
msgid ""
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
"have a site entry of their own"
msgstr "ถ้าใช่,เว็บไซด์นี้จะเปิดรับการขอสำหรับชื่อจากเจ้าของอื่นที่ยังไม่มีเว็บไซด์"
msgid "site"
msgstr "เว็บไซด์"
msgid "sites"
msgstr "หลายเว็บไซด์"
msgid "default"
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#, python-format
msgid ""
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
"before you can save this site as default."
msgstr ""
"%(hostname)s โครงสร้างนี้ถูกตั้งค่าเริ่มต้นในเว็บไซด์เรียบร้อยแล้ว "
"คุณต้องการยกเลิกโครงสร้างนี้ก่อนที่คุณจะทำการเซฟ เหมือนตอนตั้งค่าเริ่มต้น"
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
msgstr "ส่วนตัว,สำหรับผู้ใช้ที่เป็นกลุ่มเฉพาะเจาะจง"
msgid "view restriction"
msgstr "ดูข้อจำกัด"
msgid "view restrictions"
msgstr "ดูข้อจำกัดต่างๆ"
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ตรงกัน กรุณาลองอีกครั้ง"
msgid ""
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
"with an account that has access."
msgstr "บัญชีผู้ใช้ของคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึงหน้านี้ เพื่อดำเนินการต่อ โปรดเข้าสู่ระบบด้วยบัญชีที่มีการเข้าถึง"
msgid "Password required"
msgstr "ต้องใช้รหัสผ่าน"
msgid "You need a password to access this page."
msgstr "คุณต้องมีรหัสผ่านเพื่อเข้าสู่หน้านี้"
msgid "Continue"
msgstr "ต่อเนื่อง"
msgid "Edited"
msgstr "ถูกแก้ไขเรีบยร้อยแล้ว"
msgid "Published"
msgstr "เผยแพร่แล้ว"
msgid "Unpublish"
msgstr "ยกเลิกประกาศ"
msgid "Reject"
msgstr "ไม่ผ่าน"
msgid "Copy"
msgstr "ก๊อปปี้,คัดลอก"
msgid "Move"
msgstr "เคลื่อนย้าย"
#, python-format
msgid "Page scheduled for publishing at %(go_live_at)s"
msgstr "กำหนดให้หน้านี้ทำการเผยแพร่เมื่อ %(go_live_at)s"
#, python-format
msgid "Page unscheduled for publishing at %(go_live_at)s"
msgstr "กำหนดให้หน้านี้ยุติการเผยแพร่เมื่อ %(go_live_at)s"