Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
931
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
931
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,931 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jim Brouzoulis <jim.brouzoulis@chalmers.se>, 2017
|
||||
# Martin Sandström <martin@marteinn.se>, 2020-2021,2023-2024
|
||||
# Philip Andersen <renegadevi@codeofmagi.net>, 2018-2019
|
||||
# Thomas Kunambi <kunambi@gmail.com>, 2016-2017,2021-2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Sandström <martin@marteinn.se>, 2020-2021,2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail API v2"
|
||||
msgstr "Wagtail API v2"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail core"
|
||||
msgstr "Wagtail kärna"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Lägg till kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
|
||||
msgstr "Det minsta antalet block är %(min_num)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
|
||||
msgstr "Det maximala antalet block är %(max_num)d"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytta upp"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytta ner"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicera"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s: this block has no options."
|
||||
msgstr "%(label)s: det här blocket har inga inställningar."
|
||||
|
||||
msgid "This block has no options."
|
||||
msgstr "Detta block har inga inställningar."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail frontend cache"
|
||||
msgstr "Wagtail frontend cache"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail routablepage"
|
||||
msgstr "Wagtail routablepage"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail sitemaps"
|
||||
msgstr "Wagtail sajtkarta"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
|
||||
msgstr "Lösenordet du angav är inte korrekt. Vänligen försök igen."
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Låst"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' was locked</b> by <b>you</b> on <b>{datetime}</b>."
|
||||
msgstr "<b>'{title}' låstes</b> av <b>dig</b> vid <b>{datetime}</b>."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' is locked</b> by <b>you</b>."
|
||||
msgstr "<b>'{title}' är låst</b> av <b>dig</b>."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' was locked</b> by <b>{user}</b> on <b>{datetime}</b>."
|
||||
msgstr "<b>'{title}' låstes</b> av <b>{user}</b> vid <b>{datetime}</b>."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' is locked</b>."
|
||||
msgstr "<b>'{title}' är låst</b>."
|
||||
|
||||
msgid "Locked by you"
|
||||
msgstr "Låst av dig"
|
||||
|
||||
msgid "Locked by another user"
|
||||
msgstr "Låst av en annan användare"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This %(model_name)s is currently awaiting moderation."
|
||||
msgstr "Denna %(model_name)s väntar på moderering."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This {model_name} is awaiting <b>'{task_name}'</b> in the "
|
||||
"<b>'{workflow_name}'</b> workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna {model_name} väntar på <b>'{task_name}'</b> i <b>'{workflow_name}'</b> "
|
||||
"arbetsflöde."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only reviewers for this task can edit the %(model_name)s."
|
||||
msgstr "Endast granskare för denna uppgift kan redigera %(model_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Olåst"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{model_name} '{title}' is locked and has been scheduled to go live at "
|
||||
"{datetime}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{model_name} '{title}' är låst och har schemalagts att publiceras vid "
|
||||
"{datetime}"
|
||||
|
||||
msgid "latest revision"
|
||||
msgstr "senaste revision"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "publicerad"
|
||||
|
||||
msgid "has unpublished changes"
|
||||
msgstr "har opublicerade ändringar"
|
||||
|
||||
msgid "first published at"
|
||||
msgstr "först publicerad vid"
|
||||
|
||||
msgid "last published at"
|
||||
msgstr "senast publicerad"
|
||||
|
||||
msgid "live revision"
|
||||
msgstr "publicerad revision"
|
||||
|
||||
msgid "go live date/time"
|
||||
msgstr "publicera vid datum/tid"
|
||||
|
||||
msgid "expiry date/time"
|
||||
msgstr "utgångsdatum/tid"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "utgången"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "schemalagd"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "utkast"
|
||||
|
||||
msgid "live + scheduled"
|
||||
msgstr "live + schemalagd"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "publicerad + utkast"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr "låst"
|
||||
|
||||
msgid "locked at"
|
||||
msgstr "låstes as"
|
||||
|
||||
msgid "locked by"
|
||||
msgstr "låst av"
|
||||
|
||||
msgid "in moderation"
|
||||
msgstr "under moderering"
|
||||
|
||||
msgid "live + in moderation"
|
||||
msgstr "publicerad + under moderering"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Skapa/redigera sidor du äger"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk delete"
|
||||
msgstr "Massradera"
|
||||
|
||||
msgid "Delete pages with children"
|
||||
msgstr "Radera sidor med undersidor"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Redigera alla sidor"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lås"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock pages you've locked"
|
||||
msgstr "Lås/lås upp sidor du låst"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publicera"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Publicera alla sidor"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Lås upp"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock any page"
|
||||
msgstr "Lås upp valfri sida"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Sidans titel som du vill att den ska synas publikt"
|
||||
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "slugg"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namnet på sidan så som den kommer att synas i URLer t.ex http://domain.com/"
|
||||
"blog/[min-slugg]/"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "innehållstyp"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "URL sökväg"
|
||||
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "ägare"
|
||||
|
||||
msgid "title tag"
|
||||
msgstr "titeltagg"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page displayed on search engine results as the clickable "
|
||||
"headline."
|
||||
msgstr "Namnet på sidan som syns i sökresultat som den klickbara rubriken"
|
||||
|
||||
msgid "show in menus"
|
||||
msgstr "visa i menyer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om huruvida en länk till den här sidan ska synas i automatiskt genererade "
|
||||
"menyer"
|
||||
|
||||
msgid "meta description"
|
||||
msgstr "Metabeskrivning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The descriptive text displayed underneath a headline in search engine "
|
||||
"results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den beskrivande texten som är synlig under rubriken bland resultaten i "
|
||||
"sökmotorer."
|
||||
|
||||
msgid "latest revision created at"
|
||||
msgstr "senaste revision skapad vid"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page at "
|
||||
"'%(parent_url_path)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sluggen '%(page_slug)s' används redan inom föräldersidan vid "
|
||||
"'%(parent_url_path)s'"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "sida"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "sidor"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objektid"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "skapad vid"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "användare"
|
||||
|
||||
msgid "content JSON"
|
||||
msgstr "innehålls JSON"
|
||||
|
||||
msgid "approved go live at"
|
||||
msgstr "godkänd för att publiceras vid"
|
||||
|
||||
msgid "revision"
|
||||
msgstr "revision"
|
||||
|
||||
msgid "revisions"
|
||||
msgstr "revisioner"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupp"
|
||||
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "rättighet"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "gruppens sidrättighet"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "gruppens sidrättigheter"
|
||||
|
||||
msgid "page view restriction"
|
||||
msgstr "Sidovisningsrestriktion"
|
||||
|
||||
msgid "page view restrictions"
|
||||
msgstr "Sidovisningsrestriktioner"
|
||||
|
||||
msgid "workflow"
|
||||
msgstr "arbetsflöde"
|
||||
|
||||
msgid "workflow page"
|
||||
msgstr "arbetsflödessida"
|
||||
|
||||
msgid "workflow pages"
|
||||
msgstr "arbetsflödessidor"
|
||||
|
||||
msgid "workflow_tasks"
|
||||
msgstr "Arbetsflödesuppgifter"
|
||||
|
||||
msgid "task"
|
||||
msgstr "uppgift"
|
||||
|
||||
msgid "workflow task order"
|
||||
msgstr "arbetsflöde uppgiftsuppdrag"
|
||||
|
||||
msgid "workflow task orders"
|
||||
msgstr "arbetsflöde uppgiftsuppdrag"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "namn"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active tasks can be added to workflows. Deactivating a task does not remove "
|
||||
"it from existing workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiva uppgifter kan läggas till på arbetsflöden. Inaktivering av en uppgift "
|
||||
"tar inte bort den från existerande arbetsflöden."
|
||||
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "uppgifter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active workflows can be added to pages/snippets. Deactivating a workflow "
|
||||
"does not remove it from existing pages/snippets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiva arbetsflöden kan läggas till på sidor/snuttar. Deaktivering av "
|
||||
"arbetsflöde raderar inte den från existerande sidor/snuttar."
|
||||
|
||||
msgid "workflows"
|
||||
msgstr "arbetsflöden"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupper"
|
||||
|
||||
msgid "Request changes"
|
||||
msgstr "Begär ändringar"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Godkänn"
|
||||
|
||||
msgid "Approve with comment"
|
||||
msgstr "Godkänn med kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Members of the chosen Wagtail Groups can approve this task"
|
||||
msgstr "Medlemmar i de valda Wagtail Grupperna kan godkänna denna uppgift"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval task"
|
||||
msgstr "Grupp godkännande uppgift"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval tasks"
|
||||
msgstr "Grupp godkännande uppgifter"
|
||||
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "pågående"
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Godkänd"
|
||||
|
||||
msgid "Needs changes"
|
||||
msgstr "Behöver förändringar"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Avbruten"
|
||||
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "status"
|
||||
|
||||
msgid "requested by"
|
||||
msgstr "begärdes av"
|
||||
|
||||
msgid "current task state"
|
||||
msgstr "nuvarande uppgiftsstatus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' on %(model_name)s '%(title)s': %(status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arbetsflöde '%(workflow_name)s' på %(model_name)s '%(title)s': %(status)s"
|
||||
|
||||
msgid "Not started"
|
||||
msgstr "Ej påbörjad"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow state"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde status"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow states"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde status"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Avvisad"
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr "Hoppade över"
|
||||
|
||||
msgid "workflow state"
|
||||
msgstr "arbetsflöde status"
|
||||
|
||||
msgid "started at"
|
||||
msgstr "påbörjades vid"
|
||||
|
||||
msgid "finished at"
|
||||
msgstr "färdigställdes vid"
|
||||
|
||||
msgid "finished by"
|
||||
msgstr "färdigställdes av"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task '%(task_name)s' on Revision '%(revision_info)s': %(status)s"
|
||||
msgstr "Uppgift '%(task_name)s' på revision '%(revision_info)s': %(status)s"
|
||||
|
||||
msgid "Task state"
|
||||
msgstr "Uppgiftsstatus"
|
||||
|
||||
msgid "Task states"
|
||||
msgstr "Uppgift status"
|
||||
|
||||
msgid "page log entry"
|
||||
msgstr "sidloggpost"
|
||||
|
||||
msgid "page log entries"
|
||||
msgstr "sidloggposter"
|
||||
|
||||
msgid "Draft saved"
|
||||
msgstr "Utkast sparat"
|
||||
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "kommentarer"
|
||||
|
||||
msgid "comment reply"
|
||||
msgstr "kommentarssvar"
|
||||
|
||||
msgid "comment replies"
|
||||
msgstr "kommentarssvar"
|
||||
|
||||
msgid "timestamp (UTC)"
|
||||
msgstr "tidsstämpel (UTC)"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "loggpost"
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "loggposter"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The log action '%(action_name)s' has not been registered."
|
||||
msgstr "Loggningen '%(action_name)s' har inte blivit registrerad."
|
||||
|
||||
msgid "system"
|
||||
msgstr "system"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown %(action)s"
|
||||
msgstr "Okänt %(action)s"
|
||||
|
||||
msgid "model log entry"
|
||||
msgstr "modelllogpost"
|
||||
|
||||
msgid "model log entries"
|
||||
msgstr "modellloggposter"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "samling"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restriction"
|
||||
msgstr "visningsrestriktion för samling"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restrictions"
|
||||
msgstr "visningsrestriktioner för samling"
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "samlingar"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permission"
|
||||
msgstr "gruppsamlingsrättighet"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permissions"
|
||||
msgstr "gruppsamlingsbehörigheter"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "uppladdad av användare"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "värdnamn"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "port"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
|
||||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sätt det här till något annat än 80 om du behöver ett specifikt portnummer "
|
||||
"som ska synas i URLen (t.ex. utveckling på port 8000). Påverkar inte "
|
||||
"hantering av serverförfrågningar (så vidarebefordring av port fungerar "
|
||||
"fortfarande)"
|
||||
|
||||
msgid "site name"
|
||||
msgstr "sajtnamn"
|
||||
|
||||
msgid "Human-readable name for the site."
|
||||
msgstr "Läsbart namn för sajten"
|
||||
|
||||
msgid "root page"
|
||||
msgstr "rotsida"
|
||||
|
||||
msgid "is default site"
|
||||
msgstr "är standardsajten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om sant, så kommer sajten att hantera serverförfrågningar för alla andra "
|
||||
"värdnamn som inte har en egen inmatning"
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "sajt"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sajter"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "standard"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
|
||||
"before you can save this site as default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hostname)s är redan konfigurerad till att vara din standardsajt. Du måste "
|
||||
"ändra det värdet innan du kan spara denna sajt som standard."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publik"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
|
||||
msgstr "Privat, åtkomligen för användare i specifika grupper"
|
||||
|
||||
msgid "shared password"
|
||||
msgstr "delat lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "view restriction"
|
||||
msgstr "visningsrestriktion"
|
||||
|
||||
msgid "view restrictions"
|
||||
msgstr "visningsrestriktioner"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Logga in"
|
||||
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Ditt användarnamn och lösenord matchade inte. Vänligen försök igen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
|
||||
"with an account that has access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ditt konto har inte tillgång till den här sidan. För att fortsätta, vänligen "
|
||||
"logga in med ett konto som har tillgång."
|
||||
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr "Lösenord krävs"
|
||||
|
||||
msgid "You need a password to access this page."
|
||||
msgstr "Du behöver ett lösenord för åtkomst till sidan."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsätt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s descendant collection"
|
||||
msgid_plural "%(count)s descendant collections"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s härstammande samling"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s härstammande samlingar"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Skapa"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Skapad"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Redigerad"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Raderad"
|
||||
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Publicerad"
|
||||
|
||||
msgid "Publish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Publicera schemalagd utkast"
|
||||
|
||||
msgid "Published scheduled draft"
|
||||
msgstr "Publicerade schemalagda utkast"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Avpublicera"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished"
|
||||
msgstr "Avpublicerad"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Avpublicera schemalagd utkast"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished scheduled draft"
|
||||
msgstr "Opublicerade schemalagda utkast"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Avvisa"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Byt namn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Renamed from '%(old)s' to '%(new)s'"
|
||||
msgstr "Bytte namn från '%(old)s' till '%(new)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed"
|
||||
msgstr "Namnbytt"
|
||||
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverted to previous revision with id %(revision_id)s from %(created_at)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Återställd till tidigare revision med id %(revision_id)s från %(created_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Reverted to previous revision"
|
||||
msgstr "Återställd till tidigare revision"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied from %(title)s"
|
||||
msgstr "Kopierad från %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "Kopierad"
|
||||
|
||||
msgid "Copy for translation"
|
||||
msgstr "Kopiera för översättning"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied for translation from %(title)s (%(locale)s)"
|
||||
msgstr "Kopierad för översättning från %(title)s (%(locale)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Copied for translation"
|
||||
msgstr "Kopierad för översättning"
|
||||
|
||||
msgid "Create alias"
|
||||
msgstr "Skapa alias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created an alias of %(title)s"
|
||||
msgstr "Skapade ett alias av %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Created an alias"
|
||||
msgstr "Skapade ett alias"
|
||||
|
||||
msgid "Convert alias into ordinary page"
|
||||
msgstr "Konvertera alias till en vanlig sida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted the alias '%(title)s' into an ordinary page"
|
||||
msgstr "Konverterade aliaset '%(title)s' till en vanlig sida"
|
||||
|
||||
msgid "Converted an alias into an ordinary page"
|
||||
msgstr "Konverterade ett alias till en vanlig sida"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moved from '%(old_parent)s' to '%(new_parent)s'"
|
||||
msgstr "Flyttade från '%(old_parent)s' till '%(new_parent)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Moved"
|
||||
msgstr "Flyttad"
|
||||
|
||||
msgid "Reorder"
|
||||
msgstr "Omsortera"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reordered under '%(parent)s'"
|
||||
msgstr "Omsorterad under '%(parent)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Reordered"
|
||||
msgstr "Omsorterad"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule publication"
|
||||
msgstr "Schemalägg publicering"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s from %(created_at)s scheduled for publishing at "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s från %(created_at)s schemalagd för publicering vid "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing at %(go_live_at)s"
|
||||
msgstr "Sida schemalagd för publicering vid %(go_live_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing"
|
||||
msgstr "Sida schemalagd för publicering"
|
||||
|
||||
msgid "Unschedule publication"
|
||||
msgstr "Avschemalägg publicering"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s from %(created_at)s unscheduled from publishing at "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s från %(created_at)s avschemalagd för publicering "
|
||||
"vid %(go_live_at)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page unscheduled for publishing at %(go_live_at)s"
|
||||
msgstr "Sida avschemalagd för publicering vid %(go_live_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page unscheduled from publishing"
|
||||
msgstr "Sida avschemalagd för publicering"
|
||||
|
||||
msgid "Add view restrictions"
|
||||
msgstr "Lägg till vyrestriktioner"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added the '%(restriction)s' view restriction"
|
||||
msgstr "Lade till vyrestriktionen '%(restriction)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Added view restriction"
|
||||
msgstr "Lade till vyrestriktion"
|
||||
|
||||
msgid "Update view restrictions"
|
||||
msgstr "Uppdatera vyrestriktioner"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated the view restriction to '%(restriction)s'"
|
||||
msgstr "Uppdaterade vyrestriktionen till '%(restriction)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Updated view restriction"
|
||||
msgstr "Uppdaterade vyrestriktionen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove view restrictions"
|
||||
msgstr "Radera vyrestriktioner"
|
||||
|
||||
msgid "Removed view restriction"
|
||||
msgstr "Raderade vyrestriktionen"
|
||||
|
||||
msgid "Add comment"
|
||||
msgstr "Lägg till kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Lade till en kommentar på fältet %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Added a comment"
|
||||
msgstr "Lade till en kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr "Editera kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edited a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Editerade en kommentar på fältet %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Edited a comment"
|
||||
msgstr "Editerade en kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Radera kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Raderade en kommentar på fältet %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Deleted a comment"
|
||||
msgstr "Raderade en kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve comment"
|
||||
msgstr "Lös kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Resolved a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Löste en kommentar på fältet %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Resolved a comment"
|
||||
msgstr "Löste en kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to comment"
|
||||
msgstr "Svara på kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replied to comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Svarade kommentaren på fältet %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Replied to a comment"
|
||||
msgstr "Svarade på en kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit reply to comment"
|
||||
msgstr "Editera svar till kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edited a reply to a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Editerade ett svar till en kommentar på fältet %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Edited a reply"
|
||||
msgstr "Editerade ett svar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete reply to comment"
|
||||
msgstr "Radera svar på kommentar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted a reply to a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Raderade ett svar till kommentaren på fältet %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Deleted a reply"
|
||||
msgstr "Raderade ett svar"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: start"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde: start"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(workflow)s' started. Next step '%(task)s'"
|
||||
msgstr "'%(workflow)s' startad. Nästa steg '%(task)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow started"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde startad"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: approve task"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde: godkänn uppgift"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. Next step '%(next_task)s'"
|
||||
msgstr "Godkänd vid '%(task)s'. Nästa steg '%(next_task)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. '%(workflow)s' complete"
|
||||
msgstr "Godkänd vid '%(task)s'. '%(workflow)s' klart"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task approved"
|
||||
msgstr "Arbetsflödets uppgift godkänd"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: reject task"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde: avvisa uppgift"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejected at '%(task)s'. Changes requested"
|
||||
msgstr "Avvisad vid '%(task)s'. Ändringar begärda"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task rejected. Workflow complete"
|
||||
msgstr "Arbetsflödesuppgift avvisad. Arbetsflöde komplett"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: resume task"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde: återuppta uppgift"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Resubmitted '%(task)s'. Workflow resumed"
|
||||
msgstr "Återinskickade '%(task)s'. Arbetsflöde återupptaget"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task resubmitted. Workflow resumed"
|
||||
msgstr "Arbetsflödesuppgift återinskickad. Arbetsflöde återupptagen"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: cancel"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde: avbryt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancelled '%(workflow)s' at '%(task)s'"
|
||||
msgstr "Inställt '%(workflow)s' vid '%(task)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow cancelled"
|
||||
msgstr "Arbetsflöde inställt"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user