Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
461
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
461
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,461 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017-2018
|
||||
# Naglis Jonaitis, 2020-2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2020-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
|
||||
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
|
||||
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail API v2"
|
||||
msgstr "Wagtail API v2"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail core"
|
||||
msgstr "Wagtail branduolys"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Pridėti komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
|
||||
msgstr "Mažiausias vienetų kiekis %(min_num)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
|
||||
msgstr "Didžiausias vienetų kiekis %(max_num)d"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Perkelti aukštyn"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Perkelti žemyn"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dubliuoti"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
|
||||
msgid "This block has no options."
|
||||
msgstr "Šis blokas neturi jokių nustatymų."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Šis laukas yra privalomas."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Slaptažodis"
|
||||
|
||||
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
|
||||
msgstr "Slaptažodis kurį suvedėte yra neteisingas. Bandykite dar kartą."
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Užrakinta"
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Atrakinta"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "veikiantis"
|
||||
|
||||
msgid "has unpublished changes"
|
||||
msgstr "turi nebepublikuojamų pakeitimų"
|
||||
|
||||
msgid "first published at"
|
||||
msgstr "pirmą kartą publikuotas"
|
||||
|
||||
msgid "last published at"
|
||||
msgstr "paskutinį kartą publikuota"
|
||||
|
||||
msgid "go live date/time"
|
||||
msgstr "veikimo įjungimo data/laikas"
|
||||
|
||||
msgid "expiry date/time"
|
||||
msgstr "galiojimo pabaigos data/laikas"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "baigė galioti"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "planuotas"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "juodraštis"
|
||||
|
||||
msgid "live + scheduled"
|
||||
msgstr "veikiantis + suplanuotas"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "veikiantis + juodraštis"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Numatytasis"
|
||||
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr "Užrakintas"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Pridėti/redaguoti puslapius kurie jums priklauso"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk delete"
|
||||
msgstr "Masinis trynimas"
|
||||
|
||||
msgid "Delete pages with children"
|
||||
msgstr "Trinti puslapius su vidiniais puslapiais"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redaguoti"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Redaguoti bet kurį puslapį"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Užrakinti"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publikuoti"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Publikuoti bet kurį puslapį"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Atrakinti"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock any page"
|
||||
msgstr "Atrakinti bet kurį puslapį"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "pavadinimas"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Puslapio pavadinimas kuris bus atvaizduojamas viešai"
|
||||
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "Adreso trumpinys"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puslapio pavadinimas, kuris bus atvaizduojamas URL, pvz. http://domain.com/"
|
||||
"blog/[my-slug]/"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "turinio tipas"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "URL kelias"
|
||||
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "valdytojas"
|
||||
|
||||
msgid "title tag"
|
||||
msgstr "pavadinimo žymė"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page displayed on search engine results as the clickable "
|
||||
"headline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puslapio pavadinimas, atvaizduojamas paieškos variklių rezultatuose kaip "
|
||||
"antraštė, kurią galima paspausti."
|
||||
|
||||
msgid "show in menus"
|
||||
msgstr "rodyti meniu elementuose"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ar nuoroda į šį puslapį bus atvaizduojama automatiškai sugeneruotose meniu"
|
||||
|
||||
msgid "meta description"
|
||||
msgstr "metaduomenų aprašymas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The descriptive text displayed underneath a headline in search engine "
|
||||
"results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aprašymo tekstas, atvaizduojamas po paieškos variklio rezultatų antrašte."
|
||||
|
||||
msgid "latest revision created at"
|
||||
msgstr "paskutinė revizija sukurta"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "puslapis"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "puslapiai"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "sukurta"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "vartotojas"
|
||||
|
||||
msgid "content JSON"
|
||||
msgstr "turinys JSON"
|
||||
|
||||
msgid "approved go live at"
|
||||
msgstr "patvirtintas įjungimas"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupė"
|
||||
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "leidimai"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "grupės puslapio leidimas"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "grupės puslapio leidimai"
|
||||
|
||||
msgid "page view restriction"
|
||||
msgstr "puslapio peržiūros apribojimas"
|
||||
|
||||
msgid "page view restrictions"
|
||||
msgstr "puslapio peržiūros apribojimai"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "pavadinimas"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupės"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Patvirtinti"
|
||||
|
||||
msgid "Approve with comment"
|
||||
msgstr "Patvirtinti su komentaru"
|
||||
|
||||
msgid "current task state"
|
||||
msgstr "dabartinė užduoties būsena"
|
||||
|
||||
msgid "Draft saved"
|
||||
msgstr "Juodraštis išsaugotas"
|
||||
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "komentaras"
|
||||
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "komentarai"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "kolekcija"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restriction"
|
||||
msgstr "žiūrėti kolekcijos apribojimą"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restrictions"
|
||||
msgstr "žiūrėti kolekcijos apribojimus"
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "kolekcijos"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permission"
|
||||
msgstr "grupės kolekcijos leidimas"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "įkelta vartotojo"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "svetainės kompiuterio vardas"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "prievadas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
|
||||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nustatykite į ką nors kitko nei 80 jei reikia specifinio prievado numerio, "
|
||||
"kuris būtų atvaizduojamas URLs (pvz. vystymas 8000 prievade). Neįtakoja "
|
||||
"užklausų apdorojimo (prievadų peradresavimas vis dar veikia)."
|
||||
|
||||
msgid "site name"
|
||||
msgstr "tinklalapio pavadinimas"
|
||||
|
||||
msgid "Human-readable name for the site."
|
||||
msgstr "Skaitymui/atvaizdavimui skirtas tinklalapio pavadinimas."
|
||||
|
||||
msgid "root page"
|
||||
msgstr "šakninis puslapis"
|
||||
|
||||
msgid "is default site"
|
||||
msgstr "yra numatytasis tinklalapis"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei taip, šis tinklalapis apdoros visų kitų svetainės kompiuterio vardų "
|
||||
"užklausas kurios turi suvestus tinklalapius"
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "tinklalapis"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "tinklalapiai"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "numatytasis"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
|
||||
"before you can save this site as default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hostname)s jau nustatytas kaip numatytasis tinklalapis. Reikia panaikinti "
|
||||
"tą nustatymą kad galėtumėte išsaugoti ši tinklalapį kaip numatytąjį."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Viešas"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
|
||||
msgstr "Privatu, pasiekiama specifinėse grupėse esantiems vartotojams"
|
||||
|
||||
msgid "view restriction"
|
||||
msgstr "žiūrėti apribojimą"
|
||||
|
||||
msgid "view restrictions"
|
||||
msgstr "žiūrėti apribojimus"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų vartotojo vardas ir slaptažodis nesutampa. Prašome bandyti dar kartą."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
|
||||
"with an account that has access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsų vartotojas neturi leidimo pasiekti šio puslapio. Kad tęsti, prašome "
|
||||
"prisijungti su vartotoju kuris turi priėjimo teisę."
|
||||
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
|
||||
|
||||
msgid "You need a password to access this page."
|
||||
msgstr "Jums reikia slaptažodžio kad pasiekti šį puslapį."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Tęsti"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Sukurti"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Sukurtas"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Redaguotas"
|
||||
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Publikuotas"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Nebepublikuoti"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Atmesti"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Pervadinti"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Perkelti"
|
||||
|
||||
msgid "Add comment"
|
||||
msgstr "Pridėti komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Pridėjo %(field)s laukelio komentarą: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Added a comment"
|
||||
msgstr "Pridėjo komentarą"
|
||||
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr "Redaguoti komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edited a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Redagavo %(field)s laukelio komentarą: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Edited a comment"
|
||||
msgstr "Redagavo komentarą"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Ištrinti komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Ištrynė %(field)s laukelio komentarą: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Deleted a comment"
|
||||
msgstr "Ištrynė komentarą"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve comment"
|
||||
msgstr "Išspręsti komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Resolved a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Išsprendė „%(field)s“ laukelio komentarą: „%(text)s“"
|
||||
|
||||
msgid "Resolved a comment"
|
||||
msgstr "Išsprendė komentarą"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to comment"
|
||||
msgstr "Atsakyti į komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replied to comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Atsakė į %(field)s laukelio komentarą: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Replied to a comment"
|
||||
msgstr "Atsakė į komentarą"
|
||||
|
||||
msgid "Edit reply to comment"
|
||||
msgstr "Redaguoti atsakymą į komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edited a reply to a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Redagavo %(field)s laukelio atsakymą į komentarą: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Edited a reply"
|
||||
msgstr "Redagavo atsakymą"
|
||||
|
||||
msgid "Delete reply to comment"
|
||||
msgstr "Ištrinti atsakymą į komentarą"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted a reply to a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Ištrynė %(field)s laukelio atsakymą į komentarą: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Deleted a reply"
|
||||
msgstr "Ištrynė atsakymą"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user