Initial commit

This commit is contained in:
2024-08-27 20:33:44 +02:00
commit 1f1832267d
14794 changed files with 1599592 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,880 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aarni Koskela, 2016
# Aarni Koskela, 2016
# Glen Somerville <glen.somerville@gmail.com>, 2015
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2024
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2024\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail API v2"
msgstr "Wagtailin API v2"
msgid "Wagtail core"
msgstr "Wagtailin ydinominaisuudet"
msgid "Add Comment"
msgstr "Lisää kommentti"
#, python-format
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Kohtia on oltava vähintään %(min_num)d"
#, python-format
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Kohtia voi olla enintään %(max_num)d"
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös"
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kaksoiskappale"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#, python-format
msgid "%(label)s: this block has no options."
msgstr "%(label)s: tällä lohkolla ei ole valintoja"
msgid "This block has no options."
msgstr "Tällä lohkolla ei ole valintoja."
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
msgid "Wagtail frontend cache"
msgstr "Wagtailin käyttöliittymän välimuisti"
msgid "Wagtail sitemaps"
msgstr "Wagtailin sivukartat"
msgid "Unknown content type"
msgstr "Tuntematon sisältötyyppi"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
msgstr "Antamasi salasana ei ole oikein. Koeta uudestaan."
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#, python-format
msgid "No one can make changes while the %(model_name)s is locked"
msgstr "Kukaan ei voi tehdä muutoksia, kun %(model_name)s on lukittu"
#, python-brace-format
msgid "<b>'{title}' was locked</b> by <b>you</b> on <b>{datetime}</b>."
msgstr "<b>'{title}' lukittiin</b> <b>sinun</b> toimesta <b>{datetime}</b>."
#, python-brace-format
msgid "<b>'{title}' is locked</b> by <b>you</b>."
msgstr "<b>'{title}' lukittiin</b> <b>sinun</b> toimesta."
#, python-brace-format
msgid "<b>'{title}' was locked</b> by <b>{user}</b> on <b>{datetime}</b>."
msgstr ""
"<b>'{title}' lukittiin</b> käyttäjän <b>{user}</b> toimesta <b>{datetime}</"
"b>."
#, python-brace-format
msgid "<b>'{title}' is locked</b>."
msgstr "<b>'{title}' on lukittu</b>."
msgid "Locked by you"
msgstr "Lukittu sinun toimesta"
msgid "Locked by another user"
msgstr "Lukittu toisen käyttäjän toimesta"
#, python-format
msgid "Only you can make changes while the %(model_name)s is locked"
msgstr "Vain sinä voit tehdä muutoksia kun %(model_name)s on lukittu"
#, python-format
msgid "Only %(user)s can make changes while the %(model_name)s is locked"
msgstr "Vain %(user)s voi tehdä muutoksia kun %(model_name)s on lukittu"
#, python-format
msgid "This %(model_name)s is currently awaiting moderation."
msgstr "Tämä %(model_name)s odottaa parhaillaan tarkastusta."
#, python-brace-format
msgid ""
"This {model_name} is awaiting <b>'{task_name}'</b> in the "
"<b>'{workflow_name}'</b> workflow."
msgstr ""
"Tämä {model_name} odottaa tehtävää <b>'{task_name}'</b> työnkulussa "
"<b>'{workflow_name}'</b>."
msgid "Unlocked"
msgstr "Ei lukittu"
msgid "Locked by workflow"
msgstr "Lukittu työnkulun toimesta"
#, python-brace-format
msgid ""
"{model_name} '{title}' is locked and has been scheduled to go live at "
"{datetime}"
msgstr ""
"{model_name} '{title}' on lukittu ja se on ajastettu julkiseksi {datetime}"
msgid "Locked by schedule"
msgstr "Lukittu aikataulun toimesta"
msgid "Currently locked and will go live on the scheduled date"
msgstr "Parhaillaan lukittu ja julkaistaan ajastettuna päiväyksenä"
msgid "live"
msgstr "julkaistu"
msgid "has unpublished changes"
msgstr "sis. julkaisemattomia muutoksia"
msgid "first published at"
msgstr "ensin julkaistu"
msgid "last published at"
msgstr "viimeksi julkaistu"
msgid "live revision"
msgstr "live-versio"
msgid "go live date/time"
msgstr "julkaisupäivämäärä ja -aika"
msgid "expiry date/time"
msgstr "poistumispäivämäärä ja -aika"
msgid "expired"
msgstr "vanhentunut"
msgid "scheduled"
msgstr "ajoitettu"
msgid "draft"
msgstr "luonnos"
msgid "live + scheduled"
msgstr "esillä + ajastettu"
msgid "live + draft"
msgstr "julkaistu + luonnos"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
msgid "locked at"
msgstr "lukittu"
msgid "locked by"
msgstr "lukinnut"
msgid "in moderation"
msgstr "tarkastettavana"
msgid "live + in moderation"
msgstr "esillä + tarkastettavana"
msgid "Add/edit pages you own"
msgstr "Lisää/muokkaa sivuja jota omistat"
msgid "Bulk delete"
msgstr "Poista useita"
msgid "Delete pages with children"
msgstr "Poista sivut, joilla alasivuja"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Edit any page"
msgstr "Muokkaa mitä vain sivua"
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
msgid "Lock/unlock pages you've locked"
msgstr "Lukitse tai avaa lukitsemiasi sivuja"
msgid "Publish"
msgstr "Julkaise"
msgid "Publish any page"
msgstr "Julkaise kaikkia sivuja"
msgid "Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
msgid "Unlock any page"
msgstr "Avaa minkä tahansa sivun lukitus"
msgid "title"
msgstr "otsikko"
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
msgstr "Sivun otsikko sellaisena kuin haluat sen näkyvän julkisesti"
msgid "slug"
msgstr "lyhytnimi"
msgid ""
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
"[my-slug]/"
msgstr ""
"Sivun nimi kuten se esiintyy URL:eissa esim. http://domain.com/blog/"
"[polkutunnus]/"
msgid "content type"
msgstr "sisältötyyppi"
msgid "URL path"
msgstr "URL-polku"
msgid "owner"
msgstr "omistaja"
msgid "title tag"
msgstr "otsikkotunniste"
msgid ""
"The name of the page displayed on search engine results as the clickable "
"headline."
msgstr "Hakukonetuloksissa näytettävä sivun nimi."
msgid "show in menus"
msgstr "näytä valikoissa"
msgid ""
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
msgstr "Näytä linkki tälle sivulle automaattisesti tuotetuissa valikoissa"
msgid "meta description"
msgstr "metakuvaus"
msgid ""
"The descriptive text displayed underneath a headline in search engine "
"results."
msgstr "Kuvaileva teksti, joka näytetään hakukonetulosten alapuolella."
msgid "latest revision created at"
msgstr "uusin versio luotu"
msgid "page"
msgstr "sivu"
msgid "pages"
msgstr "sivut"
msgid "created at"
msgstr "luotu"
msgid "user"
msgstr "käyttäjä"
msgid "content JSON"
msgstr "sisältö-JSON"
msgid "approved go live at"
msgstr "hyväksytty julkistus"
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
msgid "permission"
msgstr "oikeudet"
msgid "group page permission"
msgstr "ryhmä/sivu-oikeus"
msgid "group page permissions"
msgstr "ryhmä/sivu-oikeudet"
msgid "page view restriction"
msgstr "sivunkatselurajoitus"
msgid "page view restrictions"
msgstr "sivunkatselurajoitukset"
msgid "workflow"
msgstr "työnkulku"
msgid "task"
msgstr "tehtävä"
msgid "name"
msgstr "nimi"
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
msgid ""
"Active tasks can be added to workflows. Deactivating a task does not remove "
"it from existing workflows."
msgstr ""
"Aktiivisia tehtäviä on mahdollista lisätä työnkulkuihin. Tehtävän "
"aktivoinnin poistaminen ei poista tehtävää olemassa olevasta työnkulusta."
msgid "tasks"
msgstr "tehtävät"
msgid ""
"Active workflows can be added to pages/snippets. Deactivating a workflow "
"does not remove it from existing pages/snippets."
msgstr ""
"Aktiivisia työnkulkuja on mahdollista lisätä sivuihin/pätkiin. Työnkulun "
"aktivoinnin poistaminen ei poista työnkulkua olemassa olevasta sivusta/"
"pätkästä."
msgid "workflows"
msgstr "työnkulut"
msgid "groups"
msgstr "ryhmät"
msgid "Request changes"
msgstr "Pyydä muutoksia"
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
msgid "Approve with comment"
msgstr "Hyväksy kommentin kera"
msgid "Members of the chosen Wagtail Groups can approve this task"
msgstr "Valitun Wagtail-ryhmän jäsenet voivat hyväksyä tämän tehtävän"
msgid "Group approval task"
msgstr "Ryhmän hyväksyntätehtävä"
msgid "Group approval tasks"
msgstr "Ryhmän hyväksyntätehtävät"
msgid "In progress"
msgstr "Meneillään"
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
msgid "Needs changes"
msgstr "Vaatii muutoksia"
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
msgid "status"
msgstr "tila"
msgid "requested by"
msgstr "pyytänyt"
msgid "current task state"
msgstr "nykyinen tehtävän tila"
msgid "Not started"
msgstr "Ei aloitettu"
msgid "Workflow state"
msgstr "Työnkulun tila"
msgid "Workflow states"
msgstr "Työnkulun tilat"
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
msgid "Skipped"
msgstr "Ohitettu"
msgid "workflow state"
msgstr "työnkulun tila"
msgid "started at"
msgstr "aloitettu"
msgid "finished at"
msgstr "valmistunut"
msgid "finished by"
msgstr "valmistanut"
msgid "Task state"
msgstr "Tehtävän tila"
msgid "Task states"
msgstr "Tehtävän tilat"
msgid "Draft saved"
msgstr "Luonnos tallennettu"
msgid "comment"
msgstr "kommentti"
msgid "comments"
msgstr "kommentit"
msgid "comment reply"
msgstr "kommentin vastaus"
msgid "comment replies"
msgstr "kommentin vastaukset"
msgid "timestamp (UTC)"
msgstr "aikaleima (UTC)"
msgid "log entry"
msgstr "lokimerkintä"
msgid "log entries"
msgstr "lokimerkinnät"
#, python-format
msgid "The log action '%(action_name)s' has not been registered."
msgstr "Lokitoimintoa '%(action_name)s' ei ole rekisteröity."
msgid "system"
msgstr "järjestelmä"
#, python-format
msgid "Unknown %(action)s"
msgstr "Tuntematon %(action)s"
msgid "model log entry"
msgstr "mallin lokimerkintä"
msgid "model log entries"
msgstr "mallin lokimerkinnät"
msgid "collection"
msgstr "kokoelma"
msgid "collection view restriction"
msgstr "kokoelman rajoitus"
msgid "collection view restrictions"
msgstr "kokoelman rajoitukset"
msgid "collections"
msgstr "kokoelmat"
msgid "group collection permission"
msgstr "ryhmä/kokoelma-oikeus"
msgid "group collection permissions"
msgstr "ryhmän oikeudet kokoelmaan"
msgid "uploaded by user"
msgstr "lähettänyt käyttäjä"
#, python-format
msgid "the %(model_name)s will also be deleted"
msgstr "%(model_name)s poistetaan myös"
msgid "prevents deletion"
msgstr "estää poistamisen"
msgid "will do nothing"
msgstr "ei tee mitään"
msgid "may prevent deletion"
msgstr "saattaa estää poistamisen"
msgid "hostname"
msgstr "isäntäosoite"
msgid "port"
msgstr "portti"
msgid ""
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
"handling (so port forwarding still works)."
msgstr ""
"Aseta tämä joksikin muuksi kuin 80 jos tarvitset tietyn portin käyttöön URL:"
"eissa (esim. portti 8000 kehitystä varten). Tämä ei vaikuta kutsujen "
"käsittelyyn (porttiohjaus toimii edelleen)."
msgid "site name"
msgstr "sivuston nimi"
msgid "Human-readable name for the site."
msgstr "Ihmisen luettava nimi sivustolle."
msgid "root page"
msgstr "juurisivu"
msgid "is default site"
msgstr "on oletussivusto"
msgid ""
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
"have a site entry of their own"
msgstr ""
"Mikäli valittu, tämä sivusto käsittelee kaikkien palvelinnimien kutsut "
"joilla ei ole omaa sivusto määritystä"
msgid "site"
msgstr "sivusto"
msgid "sites"
msgstr "sivustot"
msgid "default"
msgstr "oletus"
#, python-format
msgid ""
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
"before you can save this site as default."
msgstr ""
"%(hostname)s on jo määritelty oletus sivustoksi. Poista ensin oletusmääritys "
"ennen kuin määrität tämän sivuston oletussivustoksi."
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
msgid "Private, accessible with a shared password"
msgstr "Yksityinen, nähtävissä jaetulla salasanalla"
msgid "Private, accessible to any logged-in users"
msgstr "Yksityinen, näkyy kirjautuneille käyttäjille"
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
msgstr "Yksityinen, näkyy tiettyjen ryhmien käyttäjille"
msgid "shared password"
msgstr "jaettu salasana"
msgid ""
"Shared passwords should not be used to protect sensitive content. Anyone who "
"has this password will be able to view the content."
msgstr ""
"Jaettuja salasanoja ei tule käyttää arkaluonteisen tiedon suojaamiseen. Kuka "
"tahansa, jolla on tämä salasana, voi nähdä sisällön."
msgid "view restriction"
msgstr "näyttörajoitus"
msgid "view restrictions"
msgstr "näyttörajoitukset"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana eivät täsmää. Koeta uudestaan."
msgid ""
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
"with an account that has access."
msgstr ""
"Tililläsi ei ole pääsyä tälle sivulle. Kirjaudu käyttäjänä, jolla on pääsy."
msgid "Password required"
msgstr "Salasana vaaditaan"
msgid "You need a password to access this page."
msgstr "Tarvitset salasanan päästäksesi tälle sivulle"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#, python-format
msgid "%(count)s descendant collection"
msgid_plural "%(count)s descendant collections"
msgstr[0] "%(count)s alikokoelma"
msgstr[1] "%(count)s alikokoelmaa"
msgid "Create"
msgstr "Luo"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Edited"
msgstr "Muokattu"
msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Publish scheduled draft"
msgstr "Julkaise ajastettu luonnos"
msgid "Published scheduled draft"
msgstr "Julkaistu ajastettu luonnos"
msgid "Unpublish"
msgstr "Piilota"
msgid "Unpublished"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Unpublish scheduled draft"
msgstr "Piilota ajastettu luonnos"
msgid "Unpublished scheduled draft"
msgstr "Piilotettu ajastettu luonnos"
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#, python-format
msgid "Renamed from '%(old)s' to '%(new)s'"
msgstr "Nimetty uudelleen '%(old)s' muotoon '%(new)s'"
msgid "Renamed"
msgstr "Nimetty uudelleen"
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#, python-format
msgid ""
"Reverted to previous revision with id %(revision_id)s from %(created_at)s"
msgstr ""
"Palautettu aiempaan versioon id-tunnisteella %(revision_id)s, ajankohta "
"%(created_at)s"
msgid "Reverted to previous revision"
msgstr "Palautettu aiempaan versioon"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#, python-format
msgid "Copied from %(title)s"
msgstr "Kopioitu kohteesta %(title)s"
msgid "Copied"
msgstr "Kopioitu"
msgid "Copy for translation"
msgstr "Kopioi käännettäväksi"
msgid "Copied for translation"
msgstr "Kopioitu käännettäväksi"
msgid "Create alias"
msgstr "Luo alias"
msgid "Created an alias"
msgstr "Luotu alias"
msgid "Convert alias into ordinary page"
msgstr "Muunna alias tavalliseksi sivuksi"
#, python-format
msgid "Converted the alias '%(title)s' into an ordinary page"
msgstr "Muunna alias '%(title)s' tavalliseksi sivuksi"
msgid "Converted an alias into an ordinary page"
msgstr "Muunnettu alias tavalliseksi sivuksi"
msgid "Move"
msgstr "SIirrä"
msgid "Moved"
msgstr "Siirretty"
msgid "Reorder"
msgstr "Järjestä uudelleen"
msgid "Reordered"
msgstr "Järjestetty uudelleen"
msgid "Schedule publication"
msgstr "Aikatauluta julkaisu"
#, python-format
msgid "Page scheduled for publishing at %(go_live_at)s"
msgstr "Sivu ajastettu julkaistavaksi %(go_live_at)s"
msgid "Page scheduled for publishing"
msgstr "Sivu ajastettu julkaistavaksi"
msgid "Unschedule publication"
msgstr "Poista julkaisun aikataulutus"
msgid "Page unscheduled from publishing"
msgstr "Sivun ajastettu julkaisu peruttu"
msgid "Add view restrictions"
msgstr "Lisää katselurajoituksia"
#, python-format
msgid "Added the '%(restriction)s' view restriction"
msgstr "Lisätty näkymärajoitus '%(restriction)s'"
msgid "Added view restriction"
msgstr "Lisätty katselurajoitus"
msgid "Update view restrictions"
msgstr "Päivitä katselurajoitukset"
#, python-format
msgid "Updated the view restriction to '%(restriction)s'"
msgstr "Päivitetty näkymärajoitukseksi '%(restriction)s'"
msgid "Updated view restriction"
msgstr "Päivitetty katselurajoitus"
msgid "Remove view restrictions"
msgstr "Poista katselurajoitukset"
#, python-format
msgid "Removed the '%(restriction)s' view restriction. The page is public."
msgstr "Poistettu näkymärajoitus '%(restriction)s'. Tämä sivu on julkinen."
msgid "Removed view restriction"
msgstr "Poistettu katselurajoitus"
msgid "Add comment"
msgstr "Lisää kommentti"
#, python-format
msgid "Added a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
msgstr "Lisätty kommentti kenttään %(field)s: \"%(text)s\""
msgid "Added a comment"
msgstr "Lisätty kommentti"
msgid "Edit comment"
msgstr "Muokkaa kommenttia"
#, python-format
msgid "Edited a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
msgstr "Muokattu kommenttia kentässä %(field)s: \"%(text)s\""
msgid "Edited a comment"
msgstr "Muokattu kommenttia"
msgid "Delete comment"
msgstr "Poista kommentti"
#, python-format
msgid "Deleted a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
msgstr "Poistettu kommentti kentässä %(field)s: \"%(text)s\""
msgid "Deleted a comment"
msgstr "Poistettu kommentti"
msgid "Resolve comment"
msgstr "Selvitä kommentti"
msgid "Resolved a comment"
msgstr "Selvitetty kommentti"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Vastaa kommenttiin"
#, python-format
msgid "Replied to comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
msgstr "Vastattu kommenttiin kentässä %(field)s: \"%(text)s\""
msgid "Replied to a comment"
msgstr "Vastattu kommenttiin"
msgid "Edit reply to comment"
msgstr "Muokkaa vastausta kommenttiin"
msgid "Edited a reply"
msgstr "Muokattu vastausta"
msgid "Delete reply to comment"
msgstr "Poista vastaus kommenttiin"
msgid "Deleted a reply"
msgstr "Poistettu vastaus"
msgid "Workflow: start"
msgstr "Työnkulku: aloitettu"
#, python-format
msgid "'%(workflow)s' started. Next step '%(task)s'"
msgstr "'%(workflow)s' käynnistetty. Seuraava vaihe '%(task)s'"
msgid "Workflow started"
msgstr "Työnkulku aloitettu"
msgid "Workflow: approve task"
msgstr "Työnkulku: hyväksy tehtävä"
#, python-format
msgid "Approved at '%(task)s'. Next step '%(next_task)s'"
msgstr "Hyväksytty tehtävässä '%(task)s'. Seuraava vaihe '%(next_task)s'"
#, python-format
msgid "Approved at '%(task)s'. '%(workflow)s' complete"
msgstr "Hyväksytty tehtävässä '%(task)s'. '%(workflow)s' valmistui"
msgid "Workflow task approved"
msgstr "Työnkulun tehtävä hyväksytty"
msgid "Workflow: reject task"
msgstr "Työnkulku: hylkää tehtävä"
#, python-format
msgid "Rejected at '%(task)s'. Changes requested"
msgstr "Hylätty tehtävässä '%(task)s'. Muutoksia pyydetty"
msgid "Workflow task rejected. Workflow complete"
msgstr "Työnkulun tehtävä hylätty. Työnkulku valmistui"
msgid "Workflow: resume task"
msgstr "Työnkulku: palauta tehtävä"
#, python-format
msgid "Resubmitted '%(task)s'. Workflow resumed"
msgstr "Lähetetty uudelleen '%(task)s'. Työnkulku palautettu"
msgid "Workflow task resubmitted. Workflow resumed"
msgstr "Työnkulun tehtävä lähetetty uudelleen. Työnkulku palautettu"
msgid "Workflow: cancel"
msgstr "Työnkulku: peruttu"
#, python-format
msgid "Cancelled '%(workflow)s' at '%(task)s'"
msgstr "Peruttu työnkulku '%(workflow)s' tehtävässä '%(task)s'"
msgid "Workflow cancelled"
msgstr "Työnkulku peruttu"