Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
880
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
880
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,880 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aarni Koskela, 2016
|
||||
# Aarni Koskela, 2016
|
||||
# Glen Somerville <glen.somerville@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2024
|
||||
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
|
||||
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
|
||||
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail API v2"
|
||||
msgstr "Wagtailin API v2"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail core"
|
||||
msgstr "Wagtailin ydinominaisuudet"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Lisää kommentti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
|
||||
msgstr "Kohtia on oltava vähintään %(min_num)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
|
||||
msgstr "Kohtia voi olla enintään %(max_num)d"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Siirrä ylös"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Siirrä alas"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Kaksoiskappale"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s: this block has no options."
|
||||
msgstr "%(label)s: tällä lohkolla ei ole valintoja"
|
||||
|
||||
msgid "This block has no options."
|
||||
msgstr "Tällä lohkolla ei ole valintoja."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail frontend cache"
|
||||
msgstr "Wagtailin käyttöliittymän välimuisti"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail sitemaps"
|
||||
msgstr "Wagtailin sivukartat"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown content type"
|
||||
msgstr "Tuntematon sisältötyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
|
||||
msgstr "Antamasi salasana ei ole oikein. Koeta uudestaan."
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lukittu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No one can make changes while the %(model_name)s is locked"
|
||||
msgstr "Kukaan ei voi tehdä muutoksia, kun %(model_name)s on lukittu"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' was locked</b> by <b>you</b> on <b>{datetime}</b>."
|
||||
msgstr "<b>'{title}' lukittiin</b> <b>sinun</b> toimesta <b>{datetime}</b>."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' is locked</b> by <b>you</b>."
|
||||
msgstr "<b>'{title}' lukittiin</b> <b>sinun</b> toimesta."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' was locked</b> by <b>{user}</b> on <b>{datetime}</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>'{title}' lukittiin</b> käyttäjän <b>{user}</b> toimesta <b>{datetime}</"
|
||||
"b>."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<b>'{title}' is locked</b>."
|
||||
msgstr "<b>'{title}' on lukittu</b>."
|
||||
|
||||
msgid "Locked by you"
|
||||
msgstr "Lukittu sinun toimesta"
|
||||
|
||||
msgid "Locked by another user"
|
||||
msgstr "Lukittu toisen käyttäjän toimesta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only you can make changes while the %(model_name)s is locked"
|
||||
msgstr "Vain sinä voit tehdä muutoksia kun %(model_name)s on lukittu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Only %(user)s can make changes while the %(model_name)s is locked"
|
||||
msgstr "Vain %(user)s voi tehdä muutoksia kun %(model_name)s on lukittu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This %(model_name)s is currently awaiting moderation."
|
||||
msgstr "Tämä %(model_name)s odottaa parhaillaan tarkastusta."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This {model_name} is awaiting <b>'{task_name}'</b> in the "
|
||||
"<b>'{workflow_name}'</b> workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä {model_name} odottaa tehtävää <b>'{task_name}'</b> työnkulussa "
|
||||
"<b>'{workflow_name}'</b>."
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Ei lukittu"
|
||||
|
||||
msgid "Locked by workflow"
|
||||
msgstr "Lukittu työnkulun toimesta"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{model_name} '{title}' is locked and has been scheduled to go live at "
|
||||
"{datetime}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{model_name} '{title}' on lukittu ja se on ajastettu julkiseksi {datetime}"
|
||||
|
||||
msgid "Locked by schedule"
|
||||
msgstr "Lukittu aikataulun toimesta"
|
||||
|
||||
msgid "Currently locked and will go live on the scheduled date"
|
||||
msgstr "Parhaillaan lukittu ja julkaistaan ajastettuna päiväyksenä"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "julkaistu"
|
||||
|
||||
msgid "has unpublished changes"
|
||||
msgstr "sis. julkaisemattomia muutoksia"
|
||||
|
||||
msgid "first published at"
|
||||
msgstr "ensin julkaistu"
|
||||
|
||||
msgid "last published at"
|
||||
msgstr "viimeksi julkaistu"
|
||||
|
||||
msgid "live revision"
|
||||
msgstr "live-versio"
|
||||
|
||||
msgid "go live date/time"
|
||||
msgstr "julkaisupäivämäärä ja -aika"
|
||||
|
||||
msgid "expiry date/time"
|
||||
msgstr "poistumispäivämäärä ja -aika"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "vanhentunut"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "ajoitettu"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "luonnos"
|
||||
|
||||
msgid "live + scheduled"
|
||||
msgstr "esillä + ajastettu"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "julkaistu + luonnos"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Oletus"
|
||||
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr "lukittu"
|
||||
|
||||
msgid "locked at"
|
||||
msgstr "lukittu"
|
||||
|
||||
msgid "locked by"
|
||||
msgstr "lukinnut"
|
||||
|
||||
msgid "in moderation"
|
||||
msgstr "tarkastettavana"
|
||||
|
||||
msgid "live + in moderation"
|
||||
msgstr "esillä + tarkastettavana"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Lisää/muokkaa sivuja jota omistat"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk delete"
|
||||
msgstr "Poista useita"
|
||||
|
||||
msgid "Delete pages with children"
|
||||
msgstr "Poista sivut, joilla alasivuja"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Muokkaa mitä vain sivua"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lukitse"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock pages you've locked"
|
||||
msgstr "Lukitse tai avaa lukitsemiasi sivuja"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Julkaise"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Julkaise kaikkia sivuja"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Avaa lukitus"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock any page"
|
||||
msgstr "Avaa minkä tahansa sivun lukitus"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "otsikko"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Sivun otsikko sellaisena kuin haluat sen näkyvän julkisesti"
|
||||
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "lyhytnimi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sivun nimi kuten se esiintyy URL:eissa esim. http://domain.com/blog/"
|
||||
"[polkutunnus]/"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "sisältötyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "URL-polku"
|
||||
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "omistaja"
|
||||
|
||||
msgid "title tag"
|
||||
msgstr "otsikkotunniste"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page displayed on search engine results as the clickable "
|
||||
"headline."
|
||||
msgstr "Hakukonetuloksissa näytettävä sivun nimi."
|
||||
|
||||
msgid "show in menus"
|
||||
msgstr "näytä valikoissa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr "Näytä linkki tälle sivulle automaattisesti tuotetuissa valikoissa"
|
||||
|
||||
msgid "meta description"
|
||||
msgstr "metakuvaus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The descriptive text displayed underneath a headline in search engine "
|
||||
"results."
|
||||
msgstr "Kuvaileva teksti, joka näytetään hakukonetulosten alapuolella."
|
||||
|
||||
msgid "latest revision created at"
|
||||
msgstr "uusin versio luotu"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "sivu"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "sivut"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "luotu"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "content JSON"
|
||||
msgstr "sisältö-JSON"
|
||||
|
||||
msgid "approved go live at"
|
||||
msgstr "hyväksytty julkistus"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "ryhmä"
|
||||
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "oikeudet"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "ryhmä/sivu-oikeus"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "ryhmä/sivu-oikeudet"
|
||||
|
||||
msgid "page view restriction"
|
||||
msgstr "sivunkatselurajoitus"
|
||||
|
||||
msgid "page view restrictions"
|
||||
msgstr "sivunkatselurajoitukset"
|
||||
|
||||
msgid "workflow"
|
||||
msgstr "työnkulku"
|
||||
|
||||
msgid "task"
|
||||
msgstr "tehtävä"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiivinen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active tasks can be added to workflows. Deactivating a task does not remove "
|
||||
"it from existing workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiivisia tehtäviä on mahdollista lisätä työnkulkuihin. Tehtävän "
|
||||
"aktivoinnin poistaminen ei poista tehtävää olemassa olevasta työnkulusta."
|
||||
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "tehtävät"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active workflows can be added to pages/snippets. Deactivating a workflow "
|
||||
"does not remove it from existing pages/snippets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiivisia työnkulkuja on mahdollista lisätä sivuihin/pätkiin. Työnkulun "
|
||||
"aktivoinnin poistaminen ei poista työnkulkua olemassa olevasta sivusta/"
|
||||
"pätkästä."
|
||||
|
||||
msgid "workflows"
|
||||
msgstr "työnkulut"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "ryhmät"
|
||||
|
||||
msgid "Request changes"
|
||||
msgstr "Pyydä muutoksia"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Hyväksy"
|
||||
|
||||
msgid "Approve with comment"
|
||||
msgstr "Hyväksy kommentin kera"
|
||||
|
||||
msgid "Members of the chosen Wagtail Groups can approve this task"
|
||||
msgstr "Valitun Wagtail-ryhmän jäsenet voivat hyväksyä tämän tehtävän"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval task"
|
||||
msgstr "Ryhmän hyväksyntätehtävä"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval tasks"
|
||||
msgstr "Ryhmän hyväksyntätehtävät"
|
||||
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "Meneillään"
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Hyväksytty"
|
||||
|
||||
msgid "Needs changes"
|
||||
msgstr "Vaatii muutoksia"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Peruttu"
|
||||
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "tila"
|
||||
|
||||
msgid "requested by"
|
||||
msgstr "pyytänyt"
|
||||
|
||||
msgid "current task state"
|
||||
msgstr "nykyinen tehtävän tila"
|
||||
|
||||
msgid "Not started"
|
||||
msgstr "Ei aloitettu"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow state"
|
||||
msgstr "Työnkulun tila"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow states"
|
||||
msgstr "Työnkulun tilat"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Hylätty"
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr "Ohitettu"
|
||||
|
||||
msgid "workflow state"
|
||||
msgstr "työnkulun tila"
|
||||
|
||||
msgid "started at"
|
||||
msgstr "aloitettu"
|
||||
|
||||
msgid "finished at"
|
||||
msgstr "valmistunut"
|
||||
|
||||
msgid "finished by"
|
||||
msgstr "valmistanut"
|
||||
|
||||
msgid "Task state"
|
||||
msgstr "Tehtävän tila"
|
||||
|
||||
msgid "Task states"
|
||||
msgstr "Tehtävän tilat"
|
||||
|
||||
msgid "Draft saved"
|
||||
msgstr "Luonnos tallennettu"
|
||||
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "kommentit"
|
||||
|
||||
msgid "comment reply"
|
||||
msgstr "kommentin vastaus"
|
||||
|
||||
msgid "comment replies"
|
||||
msgstr "kommentin vastaukset"
|
||||
|
||||
msgid "timestamp (UTC)"
|
||||
msgstr "aikaleima (UTC)"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "lokimerkintä"
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "lokimerkinnät"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The log action '%(action_name)s' has not been registered."
|
||||
msgstr "Lokitoimintoa '%(action_name)s' ei ole rekisteröity."
|
||||
|
||||
msgid "system"
|
||||
msgstr "järjestelmä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown %(action)s"
|
||||
msgstr "Tuntematon %(action)s"
|
||||
|
||||
msgid "model log entry"
|
||||
msgstr "mallin lokimerkintä"
|
||||
|
||||
msgid "model log entries"
|
||||
msgstr "mallin lokimerkinnät"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "kokoelma"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restriction"
|
||||
msgstr "kokoelman rajoitus"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restrictions"
|
||||
msgstr "kokoelman rajoitukset"
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "kokoelmat"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permission"
|
||||
msgstr "ryhmä/kokoelma-oikeus"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permissions"
|
||||
msgstr "ryhmän oikeudet kokoelmaan"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "lähettänyt käyttäjä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the %(model_name)s will also be deleted"
|
||||
msgstr "%(model_name)s poistetaan myös"
|
||||
|
||||
msgid "prevents deletion"
|
||||
msgstr "estää poistamisen"
|
||||
|
||||
msgid "will do nothing"
|
||||
msgstr "ei tee mitään"
|
||||
|
||||
msgid "may prevent deletion"
|
||||
msgstr "saattaa estää poistamisen"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "isäntäosoite"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "portti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
|
||||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aseta tämä joksikin muuksi kuin 80 jos tarvitset tietyn portin käyttöön URL:"
|
||||
"eissa (esim. portti 8000 kehitystä varten). Tämä ei vaikuta kutsujen "
|
||||
"käsittelyyn (porttiohjaus toimii edelleen)."
|
||||
|
||||
msgid "site name"
|
||||
msgstr "sivuston nimi"
|
||||
|
||||
msgid "Human-readable name for the site."
|
||||
msgstr "Ihmisen luettava nimi sivustolle."
|
||||
|
||||
msgid "root page"
|
||||
msgstr "juurisivu"
|
||||
|
||||
msgid "is default site"
|
||||
msgstr "on oletussivusto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikäli valittu, tämä sivusto käsittelee kaikkien palvelinnimien kutsut "
|
||||
"joilla ei ole omaa sivusto määritystä"
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "sivusto"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sivustot"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "oletus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
|
||||
"before you can save this site as default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hostname)s on jo määritelty oletus sivustoksi. Poista ensin oletusmääritys "
|
||||
"ennen kuin määrität tämän sivuston oletussivustoksi."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Julkinen"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible with a shared password"
|
||||
msgstr "Yksityinen, nähtävissä jaetulla salasanalla"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to any logged-in users"
|
||||
msgstr "Yksityinen, näkyy kirjautuneille käyttäjille"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
|
||||
msgstr "Yksityinen, näkyy tiettyjen ryhmien käyttäjille"
|
||||
|
||||
msgid "shared password"
|
||||
msgstr "jaettu salasana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shared passwords should not be used to protect sensitive content. Anyone who "
|
||||
"has this password will be able to view the content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaettuja salasanoja ei tule käyttää arkaluonteisen tiedon suojaamiseen. Kuka "
|
||||
"tahansa, jolla on tämä salasana, voi nähdä sisällön."
|
||||
|
||||
msgid "view restriction"
|
||||
msgstr "näyttörajoitus"
|
||||
|
||||
msgid "view restrictions"
|
||||
msgstr "näyttörajoitukset"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Kirjaudu"
|
||||
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana eivät täsmää. Koeta uudestaan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
|
||||
"with an account that has access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tililläsi ei ole pääsyä tälle sivulle. Kirjaudu käyttäjänä, jolla on pääsy."
|
||||
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr "Salasana vaaditaan"
|
||||
|
||||
msgid "You need a password to access this page."
|
||||
msgstr "Tarvitset salasanan päästäksesi tälle sivulle"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s descendant collection"
|
||||
msgid_plural "%(count)s descendant collections"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s alikokoelma"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s alikokoelmaa"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Luo"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Muokattu"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Poistettu"
|
||||
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Julkaistu"
|
||||
|
||||
msgid "Publish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Julkaise ajastettu luonnos"
|
||||
|
||||
msgid "Published scheduled draft"
|
||||
msgstr "Julkaistu ajastettu luonnos"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Piilota"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished"
|
||||
msgstr "Piilotettu"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Piilota ajastettu luonnos"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished scheduled draft"
|
||||
msgstr "Piilotettu ajastettu luonnos"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Hylkää"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Renamed from '%(old)s' to '%(new)s'"
|
||||
msgstr "Nimetty uudelleen '%(old)s' muotoon '%(new)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed"
|
||||
msgstr "Nimetty uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverted to previous revision with id %(revision_id)s from %(created_at)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palautettu aiempaan versioon id-tunnisteella %(revision_id)s, ajankohta "
|
||||
"%(created_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Reverted to previous revision"
|
||||
msgstr "Palautettu aiempaan versioon"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied from %(title)s"
|
||||
msgstr "Kopioitu kohteesta %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "Kopioitu"
|
||||
|
||||
msgid "Copy for translation"
|
||||
msgstr "Kopioi käännettäväksi"
|
||||
|
||||
msgid "Copied for translation"
|
||||
msgstr "Kopioitu käännettäväksi"
|
||||
|
||||
msgid "Create alias"
|
||||
msgstr "Luo alias"
|
||||
|
||||
msgid "Created an alias"
|
||||
msgstr "Luotu alias"
|
||||
|
||||
msgid "Convert alias into ordinary page"
|
||||
msgstr "Muunna alias tavalliseksi sivuksi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted the alias '%(title)s' into an ordinary page"
|
||||
msgstr "Muunna alias '%(title)s' tavalliseksi sivuksi"
|
||||
|
||||
msgid "Converted an alias into an ordinary page"
|
||||
msgstr "Muunnettu alias tavalliseksi sivuksi"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "SIirrä"
|
||||
|
||||
msgid "Moved"
|
||||
msgstr "Siirretty"
|
||||
|
||||
msgid "Reorder"
|
||||
msgstr "Järjestä uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "Reordered"
|
||||
msgstr "Järjestetty uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule publication"
|
||||
msgstr "Aikatauluta julkaisu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing at %(go_live_at)s"
|
||||
msgstr "Sivu ajastettu julkaistavaksi %(go_live_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing"
|
||||
msgstr "Sivu ajastettu julkaistavaksi"
|
||||
|
||||
msgid "Unschedule publication"
|
||||
msgstr "Poista julkaisun aikataulutus"
|
||||
|
||||
msgid "Page unscheduled from publishing"
|
||||
msgstr "Sivun ajastettu julkaisu peruttu"
|
||||
|
||||
msgid "Add view restrictions"
|
||||
msgstr "Lisää katselurajoituksia"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added the '%(restriction)s' view restriction"
|
||||
msgstr "Lisätty näkymärajoitus '%(restriction)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Added view restriction"
|
||||
msgstr "Lisätty katselurajoitus"
|
||||
|
||||
msgid "Update view restrictions"
|
||||
msgstr "Päivitä katselurajoitukset"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated the view restriction to '%(restriction)s'"
|
||||
msgstr "Päivitetty näkymärajoitukseksi '%(restriction)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Updated view restriction"
|
||||
msgstr "Päivitetty katselurajoitus"
|
||||
|
||||
msgid "Remove view restrictions"
|
||||
msgstr "Poista katselurajoitukset"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed the '%(restriction)s' view restriction. The page is public."
|
||||
msgstr "Poistettu näkymärajoitus '%(restriction)s'. Tämä sivu on julkinen."
|
||||
|
||||
msgid "Removed view restriction"
|
||||
msgstr "Poistettu katselurajoitus"
|
||||
|
||||
msgid "Add comment"
|
||||
msgstr "Lisää kommentti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Lisätty kommentti kenttään %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Added a comment"
|
||||
msgstr "Lisätty kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr "Muokkaa kommenttia"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edited a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Muokattu kommenttia kentässä %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Edited a comment"
|
||||
msgstr "Muokattu kommenttia"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Poista kommentti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Poistettu kommentti kentässä %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Deleted a comment"
|
||||
msgstr "Poistettu kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve comment"
|
||||
msgstr "Selvitä kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "Resolved a comment"
|
||||
msgstr "Selvitetty kommentti"
|
||||
|
||||
msgid "Reply to comment"
|
||||
msgstr "Vastaa kommenttiin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Replied to comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Vastattu kommenttiin kentässä %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Replied to a comment"
|
||||
msgstr "Vastattu kommenttiin"
|
||||
|
||||
msgid "Edit reply to comment"
|
||||
msgstr "Muokkaa vastausta kommenttiin"
|
||||
|
||||
msgid "Edited a reply"
|
||||
msgstr "Muokattu vastausta"
|
||||
|
||||
msgid "Delete reply to comment"
|
||||
msgstr "Poista vastaus kommenttiin"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted a reply"
|
||||
msgstr "Poistettu vastaus"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: start"
|
||||
msgstr "Työnkulku: aloitettu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(workflow)s' started. Next step '%(task)s'"
|
||||
msgstr "'%(workflow)s' käynnistetty. Seuraava vaihe '%(task)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow started"
|
||||
msgstr "Työnkulku aloitettu"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: approve task"
|
||||
msgstr "Työnkulku: hyväksy tehtävä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. Next step '%(next_task)s'"
|
||||
msgstr "Hyväksytty tehtävässä '%(task)s'. Seuraava vaihe '%(next_task)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. '%(workflow)s' complete"
|
||||
msgstr "Hyväksytty tehtävässä '%(task)s'. '%(workflow)s' valmistui"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task approved"
|
||||
msgstr "Työnkulun tehtävä hyväksytty"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: reject task"
|
||||
msgstr "Työnkulku: hylkää tehtävä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejected at '%(task)s'. Changes requested"
|
||||
msgstr "Hylätty tehtävässä '%(task)s'. Muutoksia pyydetty"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task rejected. Workflow complete"
|
||||
msgstr "Työnkulun tehtävä hylätty. Työnkulku valmistui"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: resume task"
|
||||
msgstr "Työnkulku: palauta tehtävä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Resubmitted '%(task)s'. Workflow resumed"
|
||||
msgstr "Lähetetty uudelleen '%(task)s'. Työnkulku palautettu"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task resubmitted. Workflow resumed"
|
||||
msgstr "Työnkulun tehtävä lähetetty uudelleen. Työnkulku palautettu"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: cancel"
|
||||
msgstr "Työnkulku: peruttu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancelled '%(workflow)s' at '%(task)s'"
|
||||
msgstr "Peruttu työnkulku '%(workflow)s' tehtävässä '%(task)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow cancelled"
|
||||
msgstr "Työnkulku peruttu"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user