Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
678
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
678
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,678 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
|
||||
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2023
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail core"
|
||||
msgstr "Wagtail südamik"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Lisage kommentaar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
|
||||
msgstr "Minimaalne üksuste arv on %(min_num)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
|
||||
msgstr "Maksimaalne üksuste arv on %(max_num)d"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Üles liikuma"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mine alla"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisama"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s: this block has no options."
|
||||
msgstr "%(label)s sellel plokil pole valikuid."
|
||||
|
||||
msgid "This block has no options."
|
||||
msgstr "Sellel plokil pole valikuid."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Selle välja täitmine on kohustuslik."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Parool"
|
||||
|
||||
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
|
||||
msgstr "Sisestatud parool pole õige. Palun proovi uuesti."
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentaar"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lukustatud"
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Lukustamata"
|
||||
|
||||
msgid "latest revision"
|
||||
msgstr "uusim redaktsioon"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "elama"
|
||||
|
||||
msgid "has unpublished changes"
|
||||
msgstr "on avaldamata muudatusi"
|
||||
|
||||
msgid "first published at"
|
||||
msgstr "esmakordselt avaldatud aadressil"
|
||||
|
||||
msgid "last published at"
|
||||
msgstr "viimati avaldatud aadressil"
|
||||
|
||||
msgid "live revision"
|
||||
msgstr "otseülekanne"
|
||||
|
||||
msgid "go live date/time"
|
||||
msgstr "mine otse kuupäev / kellaaeg"
|
||||
|
||||
msgid "expiry date/time"
|
||||
msgstr "aegumiskuupäev / kellaaeg"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "aegunud"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "ajastatud"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "mustand"
|
||||
|
||||
msgid "live + scheduled"
|
||||
msgstr "otse + plaanitud"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "otse + mustand"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vaikimisi"
|
||||
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr "lukus"
|
||||
|
||||
msgid "locked at"
|
||||
msgstr "lukustatud kell"
|
||||
|
||||
msgid "locked by"
|
||||
msgstr "lukustatud"
|
||||
|
||||
msgid "in moderation"
|
||||
msgstr "mõõdukalt"
|
||||
|
||||
msgid "live + in moderation"
|
||||
msgstr "live + mõõdukalt"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Lisage / muutke omatavaid lehti"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk delete"
|
||||
msgstr "Hulgi kustutamine"
|
||||
|
||||
msgid "Delete pages with children"
|
||||
msgstr "Kustutage lastega lehed"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muuda"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Muutke suvalist lehte"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Lukusta"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock pages you've locked"
|
||||
msgstr "Lukustage / avage lukustatud lehed"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Avalda"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Avaldage mis tahes leht"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock any page"
|
||||
msgstr "Avage mis tahes leht"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "pealkiri"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Lehe pealkiri sellisena, nagu soovite, et avalikkus seda näeks"
|
||||
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "nälkjas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehe nimi sellisena, nagu see URL-ides ilmub, nt http://domain.com/blog/[my-"
|
||||
"slug]/"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "sisu tüüp"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "URL-i tee"
|
||||
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "omanik"
|
||||
|
||||
msgid "show in menus"
|
||||
msgstr "saade menüüdes"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr "Kas link sellele lehele kuvatakse automaatselt loodud menüüdes"
|
||||
|
||||
msgid "latest revision created at"
|
||||
msgstr "viimane redaktsioon loodud aadressil"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "lehele"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "lehekülgi"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "loodud aadressil"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "kasutaja"
|
||||
|
||||
msgid "content JSON"
|
||||
msgstr "sisu JSON"
|
||||
|
||||
msgid "approved go live at"
|
||||
msgstr "heakskiidetud otseülekanne kell"
|
||||
|
||||
msgid "revision"
|
||||
msgstr "redaktsioon"
|
||||
|
||||
msgid "revisions"
|
||||
msgstr "redaktsioonid"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Grupp"
|
||||
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "luba"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "grupilehe luba"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "grupilehe load"
|
||||
|
||||
msgid "page view restriction"
|
||||
msgstr "lehevaatamise piirang"
|
||||
|
||||
msgid "page view restrictions"
|
||||
msgstr "lehevaatamise piirangud"
|
||||
|
||||
msgid "workflow"
|
||||
msgstr "töövoog"
|
||||
|
||||
msgid "workflow page"
|
||||
msgstr "töövoo leht"
|
||||
|
||||
msgid "workflow pages"
|
||||
msgstr "töövoo lehed"
|
||||
|
||||
msgid "workflow_tasks"
|
||||
msgstr "töövoo_ülesanded"
|
||||
|
||||
msgid "task"
|
||||
msgstr "ülesanne"
|
||||
|
||||
msgid "workflow task order"
|
||||
msgstr "töövoo ülesannete järjekord"
|
||||
|
||||
msgid "workflow task orders"
|
||||
msgstr "töövoo ülesannete tellimused"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nimi"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiivne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active tasks can be added to workflows. Deactivating a task does not remove "
|
||||
"it from existing workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Töövoogudesse saab lisada aktiivseid ülesandeid. Ülesande desaktiveerimine "
|
||||
"ei eemalda seda olemasolevatest töövoogudest."
|
||||
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "ülesandeid"
|
||||
|
||||
msgid "workflows"
|
||||
msgstr "töövood"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "rühmadesse"
|
||||
|
||||
msgid "Request changes"
|
||||
msgstr "Taotle muudatusi"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Kinnita"
|
||||
|
||||
msgid "Approve with comment"
|
||||
msgstr "Kinnitage kommentaariga"
|
||||
|
||||
msgid "Members of the chosen Wagtail Groups can approve this task"
|
||||
msgstr "Valitud Wagtail Groupsi liikmed saavad selle ülesande heaks kiita"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval task"
|
||||
msgstr "Grupi kinnitamise ülesanne"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval tasks"
|
||||
msgstr "Grupi kinnitamise ülesanded"
|
||||
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "Pooleli"
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Heaks kiidetud"
|
||||
|
||||
msgid "Needs changes"
|
||||
msgstr "Vajab muudatusi"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Tühistatud"
|
||||
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "staatus"
|
||||
|
||||
msgid "requested by"
|
||||
msgstr "nõutud"
|
||||
|
||||
msgid "current task state"
|
||||
msgstr "praegune ülesande olek"
|
||||
|
||||
msgid "Not started"
|
||||
msgstr "Alustamata"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow state"
|
||||
msgstr "Töövoo olek"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow states"
|
||||
msgstr "Töövoo olekud"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Tagasi lükatud"
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr "Jäeti vahele"
|
||||
|
||||
msgid "workflow state"
|
||||
msgstr "töövoo olek"
|
||||
|
||||
msgid "started at"
|
||||
msgstr "algas kell"
|
||||
|
||||
msgid "finished at"
|
||||
msgstr "valmis kell"
|
||||
|
||||
msgid "finished by"
|
||||
msgstr "valmis"
|
||||
|
||||
msgid "Task state"
|
||||
msgstr "Ülesande olek"
|
||||
|
||||
msgid "Task states"
|
||||
msgstr "Ülesande seisud"
|
||||
|
||||
msgid "page log entry"
|
||||
msgstr "lehelogi kirje"
|
||||
|
||||
msgid "page log entries"
|
||||
msgstr "lehelogi kirjed"
|
||||
|
||||
msgid "Draft saved"
|
||||
msgstr "Mustand on salvestatud"
|
||||
|
||||
msgid "timestamp (UTC)"
|
||||
msgstr "ajatempel (UTC)"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "logikanne"
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "logikirjed"
|
||||
|
||||
msgid "system"
|
||||
msgstr "süsteemi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown %(action)s"
|
||||
msgstr "Tundmatu %(action)s"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "kollektsioon"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restriction"
|
||||
msgstr "kogu vaatamise piirang"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restrictions"
|
||||
msgstr "kogu vaatamise piirangud"
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "kollektsioonid"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permission"
|
||||
msgstr "grupi kogumise luba"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permissions"
|
||||
msgstr "grupikogude load"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "kasutaja üles laaditud"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "hostinimi"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "sadam"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
|
||||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui vajate URL-ides kuvamiseks konkreetset pordinumbrit (nt pordi 8000 "
|
||||
"arendus), määrake see millekski muuks kui 80. See ei mõjuta päringute "
|
||||
"käsitlemist (nii et pordi edastamine töötab endiselt)."
|
||||
|
||||
msgid "site name"
|
||||
msgstr "saidi nimi"
|
||||
|
||||
msgid "Human-readable name for the site."
|
||||
msgstr "Inimloetav saidi nimi."
|
||||
|
||||
msgid "root page"
|
||||
msgstr "juurleht"
|
||||
|
||||
msgid "is default site"
|
||||
msgstr "on vaikesait"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kui see on tõsi, käsitleb see sait taotlusi kõigi teiste hostinimede kohta, "
|
||||
"millel pole oma saidikirjet"
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "sait"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "saite"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "vaikimisi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
|
||||
"before you can save this site as default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hostname)s on juba vaikesaidina konfigureeritud. Enne selle saidi "
|
||||
"vaikesalvestamist peate selle tühistama."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Avalik"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
|
||||
msgstr "Privaatne, juurdepääsetav teatud gruppide kasutajatele"
|
||||
|
||||
msgid "view restriction"
|
||||
msgstr "vaatamise piiramine"
|
||||
|
||||
msgid "view restrictions"
|
||||
msgstr "vaatamise piirangud"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Logi sisse"
|
||||
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Teie kasutajanimi ja parool ei klappinud. Palun proovi uuesti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
|
||||
"with an account that has access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teie kontol pole juurdepääsu sellele lehele. Jätkamiseks logige sisse "
|
||||
"kontoga, millel on juurdepääs."
|
||||
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr "Nõutav parool"
|
||||
|
||||
msgid "You need a password to access this page."
|
||||
msgstr "Sellele lehele pääsemiseks vajate parooli."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Loo"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Loodud"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Redigeeritud"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Kustutatud"
|
||||
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Avaldatud"
|
||||
|
||||
msgid "Publish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Ajakava mustandi avaldamine"
|
||||
|
||||
msgid "Published scheduled draft"
|
||||
msgstr "Avaldatud kavandatud mustand"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Tühista avaldamine"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished"
|
||||
msgstr "Avaldamata"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Ajastatud mustandi avaldamise tühistamine"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished scheduled draft"
|
||||
msgstr "Ajakavandi avaldamata avaldamine"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Keeldu"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Renamed from '%(old)s' to '%(new)s'"
|
||||
msgstr "Nimetati '%(old)s' ümber '%(new)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed"
|
||||
msgstr "Ümbernimetatud"
|
||||
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverted to previous revision with id %(revision_id)s from %(created_at)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tagasi eelmisele versioonile lülitumine, mille ID on %(revision_id)sloodud "
|
||||
"%(created_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Reverted to previous revision"
|
||||
msgstr "Tagasi eelmise redaktsiooni juurde"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopeeri"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied from %(title)s"
|
||||
msgstr "Kopeeritud asukohast %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "Kopeeritud"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Liiguta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moved from '%(old_parent)s' to '%(new_parent)s'"
|
||||
msgstr "Teisaldatud kaustast '%(old_parent)s' kausta '%(new_parent)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Moved"
|
||||
msgstr "Liigutatud"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule publication"
|
||||
msgstr "Ajakava avaldamine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s from %(created_at)s scheduled for publishing at "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versiooni %(revision_id)s plaaniline %(created_at)s avaldamine "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing at %(go_live_at)s"
|
||||
msgstr "Lehe avaldamine on kavandatud kell %(go_live_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing"
|
||||
msgstr "Lehe avaldamine on kavandatud"
|
||||
|
||||
msgid "Unschedule publication"
|
||||
msgstr "Väljaandmise ajagraafik"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s from %(created_at)s unscheduled from publishing at "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versiooni %(revision_id)s plaaniväline %(created_at)s avaldamine "
|
||||
"%(go_live_at)s asemel."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page unscheduled for publishing at %(go_live_at)s"
|
||||
msgstr "Lehe avaldamine on ajakavas %(go_live_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page unscheduled from publishing"
|
||||
msgstr "Lehe avaldamine on ajastatud"
|
||||
|
||||
msgid "Add view restrictions"
|
||||
msgstr "Lisage vaate piirangud"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added the '%(restriction)s' view restriction"
|
||||
msgstr "Lisati vaatamise piirang '%(restriction)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Added view restriction"
|
||||
msgstr "Lisatud vaatamispiirang"
|
||||
|
||||
msgid "Update view restrictions"
|
||||
msgstr "Vaate piirangute värskendamine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated the view restriction to '%(restriction)s'"
|
||||
msgstr "Vaatamispiirang värskendati väärtusele '%(restriction)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Updated view restriction"
|
||||
msgstr "Uuendatud vaatamispiirang"
|
||||
|
||||
msgid "Remove view restrictions"
|
||||
msgstr "Eemaldage vaate piirangud"
|
||||
|
||||
msgid "Removed view restriction"
|
||||
msgstr "Vaatamispiirang on eemaldatud"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: start"
|
||||
msgstr "Töövoog: algus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(workflow)s' started. Next step '%(task)s'"
|
||||
msgstr "'%(workflow)s' algas. Järgmine samm '%(task)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow started"
|
||||
msgstr "Töövoog algas"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: approve task"
|
||||
msgstr "Töövoog: kinnitage ülesanne"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. Next step '%(next_task)s'"
|
||||
msgstr "Heaks kiidetud '%(task)s'. Järgmine samm '%(next_task)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. '%(workflow)s' complete"
|
||||
msgstr "Kinnitatud \"%(task)s\". \"%(workflow)s\" lõpetatud."
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task approved"
|
||||
msgstr "Töövoo ülesanne on kinnitatud"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: reject task"
|
||||
msgstr "Töövoog: lükake ülesanne tagasi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejected at '%(task)s'. Changes requested"
|
||||
msgstr "Tagasi lükatud ''%(task)s\". Nõutud on muudatusi"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task rejected. Workflow complete"
|
||||
msgstr "Töövoo ülesanne lükati tagasi. Töövoog on lõpule viidud"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: resume task"
|
||||
msgstr "Töövoog: ülesande jätkamine"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task resubmitted. Workflow resumed"
|
||||
msgstr "Töövoo ülesanne on uuesti esitatud. Töövoog jätkus"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: cancel"
|
||||
msgstr "Töövoog: tühista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancelled '%(workflow)s' at '%(task)s'"
|
||||
msgstr "Tühistatud \"%(workflow)s\" \"%(task)s\" "
|
||||
|
||||
msgid "Workflow cancelled"
|
||||
msgstr "Töövoog on tühistatud"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user