Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
764
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
764
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,764 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ales Dvorak <mail@alesdvorak.cz>, 2017
|
||||
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018
|
||||
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020,2024
|
||||
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2020
|
||||
# Jiri Stepanek <stepiiicz@gmail.com>, 2015
|
||||
# Kryštof Pilnáček <krystof.pilnacek@rossum.ai>, 2022
|
||||
# Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2019-2021
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail API v2"
|
||||
msgstr "Wagtail API v2"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail core"
|
||||
msgstr "Wagtail jádro"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Přidat komentář"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
|
||||
msgstr "Minimální počet položek je %(min_num)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
|
||||
msgstr "Maximální počet položek je %(max_num)d"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplikovat"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s: this block has no options."
|
||||
msgstr "%(label)s: tento blok nemá žádné volby."
|
||||
|
||||
msgid "This block has no options."
|
||||
msgstr "Tento blok nemá žádné volby."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Toto pole je vyžadováno."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
|
||||
msgstr "Zadané heslo není správné. Prosím, zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentář"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Uzamčeno"
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Odemčeno"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{model_name} '{title}' is locked and has been scheduled to go live at "
|
||||
"{datetime}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{model_name} '{title}' je uzamčena a naplánována k zveřejnění {datetime}"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "publikováno"
|
||||
|
||||
msgid "has unpublished changes"
|
||||
msgstr "má nepublikované změny"
|
||||
|
||||
msgid "first published at"
|
||||
msgstr "poprvé publikováno:"
|
||||
|
||||
msgid "last published at"
|
||||
msgstr "naposledy publikováno:"
|
||||
|
||||
msgid "live revision"
|
||||
msgstr "publikováno verze"
|
||||
|
||||
msgid "go live date/time"
|
||||
msgstr "datum/čas publikování"
|
||||
|
||||
msgid "expiry date/time"
|
||||
msgstr "datum/čas expirace"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "platnost skončila"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "naplánováno"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "koncept"
|
||||
|
||||
msgid "live + scheduled"
|
||||
msgstr "publikováno + naplánováno"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "publikováno + koncept"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Default(ní)"
|
||||
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr "uzamčeno"
|
||||
|
||||
msgid "locked at"
|
||||
msgstr "uzamčeno: "
|
||||
|
||||
msgid "locked by"
|
||||
msgstr "uzamčeno uživatelem"
|
||||
|
||||
msgid "in moderation"
|
||||
msgstr "probíhá schvalování"
|
||||
|
||||
msgid "live + in moderation"
|
||||
msgstr "publikováno + probíhá schvalování"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Přidat/Editovat vámi vlastněné stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk delete"
|
||||
msgstr "Hromadné zrušení"
|
||||
|
||||
msgid "Delete pages with children"
|
||||
msgstr "Rušit stránky s podstránkami"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editovat"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Editovat jakoukoliv stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Uzamknout"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock pages you've locked"
|
||||
msgstr "Uzamknout/odemknout vámi uzamčené stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publikovat"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Možnost publikovat jakoukoliv stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Odemknout"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock any page"
|
||||
msgstr "Odemknout jakoukoliv stránku"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulek"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Veřejně viditelný název stránky"
|
||||
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "slug (identifikátor)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr "Název stránky viditelný v URL, např. http://domain.com/blog/[my-slug]/"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type (typ obsahu)"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "URL adresa"
|
||||
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "vlastník"
|
||||
|
||||
msgid "title tag"
|
||||
msgstr "značka titulku (title tag)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page displayed on search engine results as the clickable "
|
||||
"headline."
|
||||
msgstr "Jméno stránky na vyhledávači jako nadpis, na nějž lze kliknout."
|
||||
|
||||
msgid "show in menus"
|
||||
msgstr "zobrazit v menu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje, zda se bude odkaz na tuto stránku zobrazovat v automaticky "
|
||||
"generovaných menu"
|
||||
|
||||
msgid "meta description"
|
||||
msgstr "meta popis"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The descriptive text displayed underneath a headline in search engine "
|
||||
"results."
|
||||
msgstr "Popisný text, který se zobrazí pod nadpisem ve výsledcích vyhledávačů."
|
||||
|
||||
msgid "latest revision created at"
|
||||
msgstr "poslední verze vytvořena:"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "stránka"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "stránky"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "vytvořeno:"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "uživatel"
|
||||
|
||||
msgid "content JSON"
|
||||
msgstr "obsah JSON"
|
||||
|
||||
msgid "approved go live at"
|
||||
msgstr "povoleno publikovat:"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "skupina"
|
||||
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "oprávnění"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "skupinové oprávnění stránky"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "skupinová oprávnění stránky"
|
||||
|
||||
msgid "page view restriction"
|
||||
msgstr "omezení zobrazení stránky"
|
||||
|
||||
msgid "page view restrictions"
|
||||
msgstr "omezení zobrazení stránky"
|
||||
|
||||
msgid "workflow"
|
||||
msgstr "postup"
|
||||
|
||||
msgid "workflow page"
|
||||
msgstr "stránka postupu"
|
||||
|
||||
msgid "workflow pages"
|
||||
msgstr "stránky postupu"
|
||||
|
||||
msgid "workflow_tasks"
|
||||
msgstr "úlohy postupu"
|
||||
|
||||
msgid "task"
|
||||
msgstr "úloha"
|
||||
|
||||
msgid "workflow task order"
|
||||
msgstr "pořadí úloh postupu"
|
||||
|
||||
msgid "workflow task orders"
|
||||
msgstr "pořadí úloh postupu"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "jméno"
|
||||
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktivní"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Active tasks can be added to workflows. Deactivating a task does not remove "
|
||||
"it from existing workflows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivní úlohy mohou být přidány do postupu. (Deaktivování úlohy ji nevyřadí "
|
||||
"z probíhajícího zpracování.)"
|
||||
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "workflows"
|
||||
msgstr "postupy"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "skupiny"
|
||||
|
||||
msgid "Request changes"
|
||||
msgstr "Vyžádat změny"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Schválit"
|
||||
|
||||
msgid "Approve with comment"
|
||||
msgstr "Schválit s komentářem"
|
||||
|
||||
msgid "Members of the chosen Wagtail Groups can approve this task"
|
||||
msgstr "Členové zvolené skupiny mohou schválit tuto úlohu"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval task"
|
||||
msgstr "Skupinou schvalovaná úloha"
|
||||
|
||||
msgid "Group approval tasks"
|
||||
msgstr "Skupinou schvalované úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr "Probíhající.."
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Schváleno"
|
||||
|
||||
msgid "Needs changes"
|
||||
msgstr "Vyžaduje úpravy"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "stav"
|
||||
|
||||
msgid "requested by"
|
||||
msgstr "požadováno kým"
|
||||
|
||||
msgid "current task state"
|
||||
msgstr "aktuální stav úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "Not started"
|
||||
msgstr "Není spuštěno"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow state"
|
||||
msgstr "Stav postupu"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow states"
|
||||
msgstr "Stavy postupu"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Odmítnuto"
|
||||
|
||||
msgid "Skipped"
|
||||
msgstr "Přeskočeno"
|
||||
|
||||
msgid "workflow state"
|
||||
msgstr "stav zpracování"
|
||||
|
||||
msgid "started at"
|
||||
msgstr "spuštěno v"
|
||||
|
||||
msgid "finished at"
|
||||
msgstr "dokončeno v"
|
||||
|
||||
msgid "finished by"
|
||||
msgstr "dokončeno (kým)"
|
||||
|
||||
msgid "Task state"
|
||||
msgstr "Stav úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "Task states"
|
||||
msgstr "Stavy úlohy"
|
||||
|
||||
msgid "page log entry"
|
||||
msgstr "položka logu pro stránku"
|
||||
|
||||
msgid "page log entries"
|
||||
msgstr "položky logu pro stránku"
|
||||
|
||||
msgid "Draft saved"
|
||||
msgstr "Návrh byl uložen"
|
||||
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "komentář"
|
||||
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "komentáře"
|
||||
|
||||
msgid "comment reply"
|
||||
msgstr "reakce na komentář"
|
||||
|
||||
msgid "comment replies"
|
||||
msgstr "reakce na komentář"
|
||||
|
||||
msgid "timestamp (UTC)"
|
||||
msgstr "timestamp - čas zpracování (UTC)"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "položka logu"
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "položky logu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The log action '%(action_name)s' has not been registered."
|
||||
msgstr "Akce logu '%(action_name)s' není registrována."
|
||||
|
||||
msgid "system"
|
||||
msgstr "systém"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown %(action)s"
|
||||
msgstr "Neznámé %(action)s"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "kolekce"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restriction"
|
||||
msgstr "omezení zobrazení kolekce"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restrictions"
|
||||
msgstr "omezení zobrazení kolekcí"
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "kolekce"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permission"
|
||||
msgstr "skupinové oprávnění pro kolekci"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permissions"
|
||||
msgstr "skupinová oprávnění pro kolekci"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "nahráno uživatelem"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "hostname (jméno hostitele)"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "port"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
|
||||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavte, pokud potřebujete mít v URL jiné číslo portu než 80 (např. vývoj "
|
||||
"na portu 8000). Neovlivňuje zpracování requestů (lze tedy použít s "
|
||||
"přesměrováním portů)."
|
||||
|
||||
msgid "site name"
|
||||
msgstr "Název webu"
|
||||
|
||||
msgid "Human-readable name for the site."
|
||||
msgstr "Jméno webu v podobě čitelné člověkem."
|
||||
|
||||
msgid "root page"
|
||||
msgstr "výchozí stránka"
|
||||
|
||||
msgid "is default site"
|
||||
msgstr "je defaultní web"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li nastaveno, bude tento web výchozí pro všechny hostname, která nemají "
|
||||
"přiřazen žádný web."
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "web"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "weby"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "default(ní)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
|
||||
"before you can save this site as default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hostname)s je již nastaven jako výchozí web. Toto nastavení musíte nejprve "
|
||||
"zrušit."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Veřejné"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
|
||||
msgstr "Privátní, dostupné uživatelům v oprávněných skupinách"
|
||||
|
||||
msgid "view restriction"
|
||||
msgstr "omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "view restrictions"
|
||||
msgstr "omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr "Vaše jméno a heslo neodpovídají. Zkuste to znova."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
|
||||
"with an account that has access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš účet nemá oprávnění k této stránce. Je potřeba se přihlásit účtem, který "
|
||||
"taková oprávnění má."
|
||||
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr "Je vyžadováno heslo"
|
||||
|
||||
msgid "You need a password to access this page."
|
||||
msgstr "Pro přístup k této stránce potřebujete heslo."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s descendant collection"
|
||||
msgid_plural "%(count)s descendant collections"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s závislá kolekce"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s závislé kolekce"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s závislých kolekcí"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s závislých kolekcí"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Vytvořit"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Upraveno"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr "Zveřejněno"
|
||||
|
||||
msgid "Publish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Zveřejnit plánovaný návrh"
|
||||
|
||||
msgid "Published scheduled draft"
|
||||
msgstr "Byl zveřejněn plánovaný návrh"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Nezveřejňovat"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished"
|
||||
msgstr "Zveřejnění bylo odvoláno"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish scheduled draft"
|
||||
msgstr "Odvolat zveřejnění plánovaného návrhu"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublished scheduled draft"
|
||||
msgstr "Zveřejnění plánovaného návrhu bylo odvoláno"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Renamed from '%(old)s' to '%(new)s'"
|
||||
msgstr "Přejmenováno z '%(old)s' na '%(new)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed"
|
||||
msgstr "Přejmenováno"
|
||||
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Vrátit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reverted to previous revision with id %(revision_id)s from %(created_at)s"
|
||||
msgstr "Bylo vráceno na předchozí verzi s id %(revision_id)s z %(created_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Reverted to previous revision"
|
||||
msgstr "Bylo vráceno na předchozí verzi"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Zkopírovat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied from %(title)s"
|
||||
msgstr "Zkopírováno z %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr "Zkopírováno"
|
||||
|
||||
msgid "Create alias"
|
||||
msgstr "Vytvořit zástupce"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created an alias of %(title)s"
|
||||
msgstr "Byl vytvořen zástupce pro %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Created an alias"
|
||||
msgstr "Byl vytvořen zástupce"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Přesunout"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moved from '%(old_parent)s' to '%(new_parent)s'"
|
||||
msgstr "Přesunuto z '%(old_parent)s' do '%(new_parent)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Moved"
|
||||
msgstr "Přesunuto"
|
||||
|
||||
msgid "Reorder"
|
||||
msgstr "Setřídit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reordered under '%(parent)s'"
|
||||
msgstr "Setříděno pod '%(parent)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Reordered"
|
||||
msgstr "Setříděno"
|
||||
|
||||
msgid "Schedule publication"
|
||||
msgstr "Naplánovat zveřejnění"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s from %(created_at)s scheduled for publishing at "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verze %(revision_id)s z %(created_at)s byla naplánována ke ke zveřejnění na "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing at %(go_live_at)s"
|
||||
msgstr "Stránka byla naplánována ke ke zveřejnění na %(go_live_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page scheduled for publishing"
|
||||
msgstr "Stránka byla naplánována ke ke zveřejnění"
|
||||
|
||||
msgid "Unschedule publication"
|
||||
msgstr "Odvolat plánované zveřejnění"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revision %(revision_id)s from %(created_at)s unscheduled from publishing at "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verzi %(revision_id)s z %(created_at)s bylo zrušeno zveřejnění, plánované na "
|
||||
"%(go_live_at)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page unscheduled for publishing at %(go_live_at)s"
|
||||
msgstr "Stránce bylo zrušeno plánované zveřejnění v %(go_live_at)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page unscheduled from publishing"
|
||||
msgstr "Stránce bylo zrušeno plánované zveřejnění"
|
||||
|
||||
msgid "Add view restrictions"
|
||||
msgstr "Přidat omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added the '%(restriction)s' view restriction"
|
||||
msgstr "Bylo přidáno '%(restriction)s' omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "Added view restriction"
|
||||
msgstr "Bylo přidáno omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "Update view restrictions"
|
||||
msgstr "Změnit omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated the view restriction to '%(restriction)s'"
|
||||
msgstr "Aktualizováno omezení zobrazení na '%(restriction)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Updated view restriction"
|
||||
msgstr "Aktualizováno omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "Remove view restrictions"
|
||||
msgstr "Zrušit omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "Removed view restriction"
|
||||
msgstr "Zrušeno omezení zobrazení"
|
||||
|
||||
msgid "Add comment"
|
||||
msgstr "Přidat komentář"
|
||||
|
||||
msgid "Added a comment"
|
||||
msgstr "Komentář přidán"
|
||||
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr "Upravit komentář"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edited a comment on field %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
msgstr "Komentář upraven v poli %(field)s: \"%(text)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Edited a comment"
|
||||
msgstr "Komentář upraven"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Odstranit komentář"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: start"
|
||||
msgstr "Postup: start"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%(workflow)s' started. Next step '%(task)s'"
|
||||
msgstr "'%(workflow)s' zahájen. Další krok '%(task)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow started"
|
||||
msgstr "Postup byl zahájen"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: approve task"
|
||||
msgstr "Postup: schválit úlohu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. Next step '%(next_task)s'"
|
||||
msgstr "Schváleno '%(task)s'. Další krok '%(next_task)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Approved at '%(task)s'. '%(workflow)s' complete"
|
||||
msgstr "Schváleno '%(task)s'. '%(workflow)s' dokončen."
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task approved"
|
||||
msgstr "Úkol postupu byl schválen."
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: reject task"
|
||||
msgstr "Postup: odmítnout úlohu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejected at '%(task)s'. Changes requested"
|
||||
msgstr "Odmítnuto '%(task)s'. Jsou požadovány změny"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task rejected. Workflow complete"
|
||||
msgstr "Úkol postupu byl zamítnut. Postup dokončen"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: resume task"
|
||||
msgstr "Postup: obnovit úlohu"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow task resubmitted. Workflow resumed"
|
||||
msgstr "Úkol postupu byl potvrzen. Postup byl obnoven"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow: cancel"
|
||||
msgstr "Postup: přerušit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancelled '%(workflow)s' at '%(task)s'"
|
||||
msgstr "Zrušen '%(workflow)s' na úkolu '%(task)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Workflow cancelled"
|
||||
msgstr "Postup byl zrušen"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user