Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
376
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
376
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,376 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrei Satsevich, 2023
|
||||
# Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Satsevich, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail API v2"
|
||||
msgstr "Wagtail API v2"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail core"
|
||||
msgstr "Ядро Wagtail"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Дадаць Каментар"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
|
||||
msgstr "Мінімальная колькасць элементаў %(min_num)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
|
||||
msgstr "Максімальную колькасць элементаў %(max_num)d"
|
||||
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Падвінуць наверх"
|
||||
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Падвінусь уніз"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Дублікат"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "дадаць"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(label)s: this block has no options."
|
||||
msgstr "%(label)s: у гэтага блока няма опцый."
|
||||
|
||||
msgid "This block has no options."
|
||||
msgstr "Гэты блок не мае опцый."
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Патрабуецца запоўніць гэтае поле."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
msgid "The password you have entered is not correct. Please try again."
|
||||
msgstr "Уведзены вамі пароль няправільны. Паспрабуйце яшчэ раз."
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Каментар"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Заблакавана"
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Разблакавана"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr "апублікавана"
|
||||
|
||||
msgid "has unpublished changes"
|
||||
msgstr "мае неапублікаваныя змены"
|
||||
|
||||
msgid "first published at"
|
||||
msgstr "ўпершыню апублікавана"
|
||||
|
||||
msgid "last published at"
|
||||
msgstr "апошні раз друкавалася"
|
||||
|
||||
msgid "go live date/time"
|
||||
msgstr "дата / час публікацыі"
|
||||
|
||||
msgid "expiry date/time"
|
||||
msgstr "дата / час заканчэння"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr "скончыўся"
|
||||
|
||||
msgid "scheduled"
|
||||
msgstr "запланаванае"
|
||||
|
||||
msgid "draft"
|
||||
msgstr "чарнавік"
|
||||
|
||||
msgid "live + scheduled"
|
||||
msgstr "размешчана + запланаваная"
|
||||
|
||||
msgid "live + draft"
|
||||
msgstr "апублікавана + чарнавік"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Па змаўчанні"
|
||||
|
||||
msgid "locked"
|
||||
msgstr "заблакавана"
|
||||
|
||||
msgid "locked at"
|
||||
msgstr "заблякаваны ў"
|
||||
|
||||
msgid "locked by"
|
||||
msgstr "заблякаваны"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit pages you own"
|
||||
msgstr "Дадаць / рэдагаваць свае старонкі"
|
||||
|
||||
msgid "Bulk delete"
|
||||
msgstr "Масавае выдаленне"
|
||||
|
||||
msgid "Delete pages with children"
|
||||
msgstr "Выдаліць разам з даччынымі старонкамі"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any page"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць любую старонку"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблакаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock pages you've locked"
|
||||
msgstr "Вашы заблякаваныя / разблакаваныя старонкі"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Апублікаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Publish any page"
|
||||
msgstr "Апублікаваць любую старонку"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Разблакаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock any page"
|
||||
msgstr "Разблакаваць любую старонку"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "загаловак"
|
||||
|
||||
msgid "The page title as you'd like it to be seen by the public"
|
||||
msgstr "Загаловак старонкі бачны ўсім"
|
||||
|
||||
msgid "slug"
|
||||
msgstr "моцна складаны"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the page as it will appear in URLs e.g http://domain.com/blog/"
|
||||
"[my-slug]/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Імя старонкі, якое будзе адлюстроўвацца ў URL, напрыклад http://domain.com/"
|
||||
"blog/[my-slug]/"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "тып змесціва"
|
||||
|
||||
msgid "URL path"
|
||||
msgstr "шлях URL"
|
||||
|
||||
msgid "owner"
|
||||
msgstr "уладальнік"
|
||||
|
||||
msgid "show in menus"
|
||||
msgstr "паказваць у меню"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a link to this page will appear in automatically generated menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ці павінна спасылка на гэтую старонку адлюстроўвацца ў аўтаматычна "
|
||||
"генераваных меню"
|
||||
|
||||
msgid "latest revision created at"
|
||||
msgstr "апошняя версія створана"
|
||||
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "старонка"
|
||||
|
||||
msgid "pages"
|
||||
msgstr "старонкі"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "створана"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "карыстальнік"
|
||||
|
||||
msgid "content JSON"
|
||||
msgstr "сожержимое JSON"
|
||||
|
||||
msgid "approved go live at"
|
||||
msgstr "пацверджана да публікацыі"
|
||||
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "група"
|
||||
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "права доступу"
|
||||
|
||||
msgid "group page permission"
|
||||
msgstr "права на старонку ў гурта"
|
||||
|
||||
msgid "group page permissions"
|
||||
msgstr "правы на старонку ў гурта"
|
||||
|
||||
msgid "page view restriction"
|
||||
msgstr "абмежаванне на прагляд старонкі"
|
||||
|
||||
msgid "page view restrictions"
|
||||
msgstr "абмежаванні на прагляд старонак"
|
||||
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "імя"
|
||||
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "групы"
|
||||
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Пацвярдзіць"
|
||||
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "каментар"
|
||||
|
||||
msgid "collection"
|
||||
msgstr "калекцыя"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restriction"
|
||||
msgstr "абмежаванне на прагляд калекцыі"
|
||||
|
||||
msgid "collection view restrictions"
|
||||
msgstr "абмежаванні на прагляд калекцыі"
|
||||
|
||||
msgid "collections"
|
||||
msgstr "калекцыі"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permission"
|
||||
msgstr "права доступу да калекцыі ў гурта"
|
||||
|
||||
msgid "group collection permissions"
|
||||
msgstr "правы доступу да калекцыі ў гурта"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "Запампована карыстальнікам"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "імя хаста"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr "порт"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to something other than 80 if you need a specific port number to "
|
||||
"appear in URLs (e.g. development on port 8000). Does not affect request "
|
||||
"handling (so port forwarding still works)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакажыце які-небудзь выдатны ад 80 порт, калі вам патрэбны канкрэтны нумар "
|
||||
"порта ў URL-адрасе (напрыклад, распрацоўка на порце 8000). Не ўплывае на "
|
||||
"апрацоўку запыту (так што форвардинг партоў працягвае працаваць)."
|
||||
|
||||
msgid "site name"
|
||||
msgstr "імя сайта"
|
||||
|
||||
msgid "Human-readable name for the site."
|
||||
msgstr "Чалавека-зразумелая імя для сайта."
|
||||
|
||||
msgid "root page"
|
||||
msgstr "каранёвая старонка"
|
||||
|
||||
msgid "is default site"
|
||||
msgstr "сайт па змаўчанні"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, this site will handle requests for all other hostnames that do not "
|
||||
"have a site entry of their own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі выбрана, гэты сайт будзе апрацоўваць запыты для ўсіх наяўных імёнаў "
|
||||
"хастоў, ня замацаваных за іншымі сайтамі"
|
||||
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "сайт"
|
||||
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "сайты"
|
||||
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "па змаўчанні"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(hostname)s is already configured as the default site. You must unset that "
|
||||
"before you can save this site as default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(hostname)sўжо наладжаны як сайт па змаўчанні. Вы павінны спачатку "
|
||||
"адключыць гэтую наладу ў яго, перш, чым вы можаце захаваць гэты сайт па "
|
||||
"змаўчанні."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Публічна"
|
||||
|
||||
msgid "Private, accessible to users in specific groups"
|
||||
msgstr "Прыватна, даступна для карыстальнікаў з названых груп"
|
||||
|
||||
msgid "view restriction"
|
||||
msgstr "абмежаванне на прагляд"
|
||||
|
||||
msgid "view restrictions"
|
||||
msgstr "абмежаванні на прагляд"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Увайсці"
|
||||
|
||||
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вашы імя карыстальніка і пароль не пасуюць. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account doesn't have access to this page. To proceed, please log in "
|
||||
"with an account that has access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш рахунак не мае доступу да гэтай старонцы. Для прагляду, калі ласка, "
|
||||
"увайдзіце, выкарыстоўваючы рахунак, які мае доступ."
|
||||
|
||||
msgid "Password required"
|
||||
msgstr "Патрабуецца пароль"
|
||||
|
||||
msgid "You need a password to access this page."
|
||||
msgstr "Вам патрэбен пароль для доступу да гэтай старонцы."
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Працягнуць"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Створаны"
|
||||
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "Зменена"
|
||||
|
||||
msgid "Unpublish"
|
||||
msgstr "Адмяніць публікацыю"
|
||||
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Адхіліць"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Скапіяваць"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied for translation from %(title)s (%(locale)s)"
|
||||
msgstr "Скапіраваны для перакладу з %(title)s (%(locale)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Рухайцеся"
|
||||
|
||||
msgid "Add comment"
|
||||
msgstr "Дадаць каментар"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user