Initial commit
This commit is contained in:
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/af/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/af/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Kies"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Stoor"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
354
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
354
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,354 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018
|
||||
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
|
||||
# Younes Oumakhou, 2022
|
||||
# Younes Oumakhou, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "صور"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الصيغ المدعومة:%(supported_formats)s. حجم الملف الأقصى:%(max_upload_size)s ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "الصيغ المدعومة:%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "ليس صيغة صورة مدعومة. الصيغ المدعومة:%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا الملف كبير جدًا (%(file_size)s). حجم الملف الأقصى %(max_filesize)s ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "هذا الملف كبير للغاية. حجم الملف الأقصى %(max_filesize)s ."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "العرض الكامل"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "محاذاة لليسار"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "محاذاة لليمين"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "مجموعة"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "نص للمساعدة"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ارسح"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "الحجم الأصلي"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "أعد الحجم للاتساع"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "أعد الحجم للارتفاع"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "أعد الحجم للأصغر"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "أعد الحجم للأكير"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "أعد الحجم للامتلاء"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "عرض"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "ارتفاع"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "مقربة"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "اضف"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "إضافة / تحرير الصور التي تملكها"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "تحرير"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "تحرير أي صورة"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "اختر"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ملف"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "عرض"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "ارتفاع"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "أنشئت في"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "رفع عن طريق المستخدم"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "العلامات الدالة"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "صور"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصورة؟"
|
||||
msgstr[1] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصورة؟"
|
||||
msgstr[2] "هل أنت متأكد من حذف هاتين الصورتين؟"
|
||||
msgstr[3] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصور؟"
|
||||
msgstr[4] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصور؟"
|
||||
msgstr[5] "هل أنت متأكد من حذف هذه الصور؟"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "تم استخدامه %(usage_count)sمرة"
|
||||
msgstr[1] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
|
||||
msgstr[2] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
|
||||
msgstr[3] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
|
||||
msgstr[4] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
|
||||
msgstr[5] "تم استخدامه %(usage_count)s مرة"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "نعم احذف"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "لا, لا تذف"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "علامات دالة شائعة"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "جديد"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "احد الصور"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "اختر شكلا"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "أدخل صورة"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "غير ملف الصورة"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "أضف صورة"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "أضف صورة"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "تحرير الصورة %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "تنقيح"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "احذف صورة"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "مولد URL"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(إختياري)"
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "تظهر نقطة التركز الجارية"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "إزالة المنطقة البؤرية"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "أوسع الأيعاد"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "حجم الملف"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "الملف غير موجود"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "استعمال"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "عذرًا ، لا توجد صور تطابق \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم تحمِّل أي صور في هذه المجموعة. لماذا لا <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">تحمل واحد الآن</a>؟"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لم تحمِّل أي صور. لماذا لا <a href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">تحمل "
|
||||
"واحد الآن</a>؟"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "نظر مقدم"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "الرابط"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "أضف صور غديدة"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "أضف صور"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "اسحب صورا وأدخلها في هذه المنطقة لإدخالها في الحاسوب فورا"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "أو اختر من حاسوبك"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "إضافة إلى المجموعة:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عملية الإدخال في الحاسوب ناجحة. من فضلك جدد هذه الصورة وعنوان أكثر مناسبة "
|
||||
"إذا يلزم. ومن الممكن حذق الصورة كاملاإذا لم تكن عملية الإدخال واجبا."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "متأسف! فشلت عملية الرفع"
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "خطأ في الخادم"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "تم تحديث الصورة."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "أذونات الصور"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "إضافة إذن صورة"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "انقل إلى الحاسوب"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "يتم الرفع…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "اختر صورة"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "اختر صورة أخرى"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "حرر هذه الصورة"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "صور"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "تم تحديث الصورة %(image_title)s."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "أعد التحرير"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "حفظ الصورة مستحيل بسبب أحطاء"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr "الصورة الأصلية غير موجودة.. من فضلك غير الأصل أو احذف الصورة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "الصورة \"%(image_title)s\" محذوفة."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "تمت إضافة صورة '%(image_title)s'."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "إنشاء الصورة مستخيل بسبب أخطاء"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "صورة %(count)s"
|
||||
msgstr[1] "صورة %(count)s"
|
||||
msgstr[2] "صور %(count)s"
|
||||
msgstr[3] "صورة %(count)s"
|
||||
msgstr[4] "صور %(count)s"
|
||||
msgstr[5] "صور %(count)s"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "تغير الصورة"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/az_AZ/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/az_AZ/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
31
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/az_AZ/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
31
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/az_AZ/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/az_AZ/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: az_AZ\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Yadda saxla"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Düzəliş edilir"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Silmək"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/be/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
184
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
184
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/be/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,184 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrei Satsevich, 2023-2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Satsevich, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Малявання Wagtail "
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Калекцыя"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Фармат"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Тэкст падказкі"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Арыгінальны памер"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Шырыня"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Вышыня"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "дадаць"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Рэдагаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Выбраць"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "загаловак"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "шырыня"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "вышыня"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "створана"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "Запампована карыстальнікам"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "Тэгі"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "маляванне"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "Малявання"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Так, дадаць"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Не, не дадаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Выдаліць малявання"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s раз"
|
||||
msgstr[1] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s разы"
|
||||
msgstr[2] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s разоў"
|
||||
msgstr[3] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s разоў"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Так. Выдаліць"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Не, не выдаляць"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новы"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Выбраць %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Выбраць фармат"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Дабавіць маляванне"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Дабавіць маляванне"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Рэдагаванне"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Выдаліць выяву"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(не абавязкова)"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Памер файла"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Файл не знойдзены"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўванне"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Папярэдні прагляд"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Дабавіць адлюстравання"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Або абярыце на вашым кампутары"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Дадаць да калекцыі:"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "На жаль, не атрымалася запампаваць."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Памылка Сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Выдаліць"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Запампаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Запампоўваецца..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Выбраць малюнак"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Адрэдагаваць гэты малюнак"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Малявання"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Змяніць малюнак"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
105
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
105
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,105 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редакция"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Избери"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Да, изтрий го"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Популярни тагове"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ново"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Последни изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Избери формат"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Вмъкни Изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Добави Изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Добави Изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запази"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Редакция на %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Изтрий Изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Тагове"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтрий"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Качване"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Изберете изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Избери друго Изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Изображение '%(image_title)s' обновено."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Изображението не можеше да бъде запазено поради грешки."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Изображение '%(image_title)s' изтрито."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Изображение '%(image_title)s' добавено."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Изображението не можеше да бъде създадено поради грешки."
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
40
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
40
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,40 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "সংগ্রহ"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "যোগ করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "সম্পাদনা করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "সংরক্ষণ"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "সম্পাদিত হচ্ছে"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন "
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
589
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
589
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,589 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# David Llop, 2014
|
||||
# David Llop, 2014
|
||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2017,2020,2022-2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2017,2020,2022-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Imatges de Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formats permesos: %(supported_formats)s. Mida màxima de fitxer: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formats permesos: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No és un format d'imatge permès. Formats permesos: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No és una imatge .%(extension)s vàlida. L'extensió no coincideix amb el "
|
||||
"format de fitxer (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest fitxer és massa gran (%(file_size)s). Mida màxima de fitxer "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fitxer té massa píxels (%(num_pixels)s). Píxels màxims "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Aquest fitxer és massa gran. Mida màxima de fitxer %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Amplada completa"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Alineat a l'esquerra"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Alineat a la dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Col·lecció"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "La imatge és decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Text alternatiu"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr "Afegiu un text alternatiu a la imatge o marqueu-la com a decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Mida original"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Canviar la mida a l'amplada"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Canviar la mida a l'alçada"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Canviar la mida al mínim"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Canviar la mida al màxim"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Canviar la mida per ajustar"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Amplada"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Alçada"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Proximitat"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Afegir/editar imatges pròpies"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Editar alguna imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Seleccionar imatges als selectors"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "títol"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "amplada"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "alçada"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "creada el"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "pujada per l'usuari"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetes"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imatge"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "imatges"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Afegir etiquetes a 1 imatge"
|
||||
msgstr[1] "Afegir etiquetes a %(counter)s imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Afegir etiquetes a les imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "N'esteu segur que voleu etiquetar la imatge següent?"
|
||||
msgstr[1] "N'esteu segur que voleu etiquetar les imatges següents?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "No teniu permís per afegir etiquetes a aquesta imatge"
|
||||
msgstr[1] "No teniu permís per afegir etiquetes a aquestes imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Sí, afegir"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "No afegir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Afegir 1 imatge a la nova col·lecció"
|
||||
msgstr[1] "Afegir %(counter)s imatges a la nova col·lecció"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Afegir imatges a una col·lecció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"N'esteu segur que voleu afegir la imatge següent a la col·lecció "
|
||||
"seleccionada?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"N'esteu segur que voleu afegir les imatges següents a la col·lecció "
|
||||
"seleccionada?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "No teniu permís per afegir aquesta imatge a la col·lecció"
|
||||
msgstr[1] "No teniu permís per afegir aquestes imatges a la col·lecció"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Esborrar 1 imatge"
|
||||
msgstr[1] "Esborrar %(counter)s imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Esborrar imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Esteu segur de voler esborrar aquesta imatge?"
|
||||
msgstr[1] "Esteu segur de voler esborrar aquestes imatges?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Utilitzat %(usage_count)s vegada"
|
||||
msgstr[1] "Utilitzat %(usage_count)s vegades"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "No teniu permís per esborrar aquesta imatge"
|
||||
msgstr[1] "No teniu permís per esborrar aquestes imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Si, esborra"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "No, no esborrar"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Tags populars"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha pujat correctament. Tot i això, la nova imatge sembla ser un duplicat "
|
||||
"d'una imatge existent. Podeu esborrar-la si no és necessària."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existent"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nou"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Utilitzar la nova imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Utilitzar l'existent i esborrar la nova"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Últimes imatges"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Seleccionar %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "No heu pujat cap imatge en aquesta col·lecció."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "No heu pujat cap imatge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per què no <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>pujar-ne un ara</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Escull un fomat"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Insereix una imatge"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Imatge <span class=\"w-sr-only\">creada a "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Imatges <span class=\"w-sr-only\">creades a "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Canviar fitxer d'imatge:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Afegeix una imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Afegeix imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Mantenir la nova imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Esborrar la nova imatge"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Editant imatge %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editant"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Esborra imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Punt focal de la imatge"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Generador d'URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Punt focal"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per definir la regió més important d'aquesta imatge, arrossegueu un quadre "
|
||||
"sobre la imatge de dalt."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Punt focal actual mostrat"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Esborrar l'àrea focal"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensions màximes"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Mida de fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Ús"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Odenar per"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Seleccionar totes les imatges de la llista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Ho sentim, cap imatge coincideix amb \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No heu pujat cap imatge a aquesta col·lecció. Per què no en <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">pugeu una ara</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No heu pujat cap imatge. Per què no en <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">pugeu una ara</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualització"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL d'imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copiar URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "S'ha copiat al porta-retalls"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat la còpia al porta-retalls"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Afegir diverses imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Afegir imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrossegueu i deixeu anar imatges en aquesta àrea per pujar-les "
|
||||
"immediatament."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "O trieu del vostre ordinador"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Afegir a la col·lecció:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pujada finalitzada correctament. Actualitzeu aquesta imatge amb un títol més "
|
||||
"adequat, si s'escau. També podeu eliminar del tot la imatge si la pujada no "
|
||||
"era requerida."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha pujat correctament. Tot i això, la nova imatge sembla ser un duplicat "
|
||||
"d'una imatge existent. Podeu esborrar-la si no és necessària."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "La pujada ha fallat."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Error del servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informar d'aquest error a l'administrador web amb la informació següent:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Imatge actualitzada."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permisos d'imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Afegir un permís d'imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Afegir etiquetes a les imatges seleccionades"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "S'han afegit etiquetes noves a %(num_parent_objects)d imatge"
|
||||
msgstr[1] "S'han afegit etiquetes noves a %(num_parent_objects)d imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Afegir a col·lecció"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Afegir les imatges seleccionades a la col·lecció"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "S'ha afegit %(num_parent_objects)d imatge a %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "S'han afegit %(num_parent_objects)d imatges a %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Esborrar les imatges seleccionades"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "S'ha esborrat %(num_parent_objects)d imatge"
|
||||
msgstr[1] "S'han esborrat %(num_parent_objects)d imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Puja"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Pujant…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Escull una imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Escull una altra imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Editar aquesta imatge"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Les més noves"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Les més antigues"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Títol: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Títol: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Mida de fitxer: (menor a major)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Mida de fitxer: (major a menor)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imatges"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Imatge '%(image_title)s' actualitzada."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Tornar a editar"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat el fitxer origen de la imatge. Canvieu l'origen o elimineu la "
|
||||
"imatge."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Imatge '%(image_title)s' eliminada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Imatge '%(image_title)s' afegida."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear la imatge."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s imatge"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s imatges"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Substituir imatge"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
458
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
458
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,458 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018
|
||||
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020,2024
|
||||
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2020
|
||||
# Jan Feřtek, 2023
|
||||
# Jiri Stepanek <stepiiicz@gmail.com>, 2015
|
||||
# Marek Turnovec <aesculap@gmail.com>, 2016
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2019-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail obrázky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podporované formáty: %(supported_formats)s. Maximální velikost souboru: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Podporované formáty: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodporovaný formát obrázku. Podporovány jsou formáty %(supported_formats)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný obrázek typu .%(extension)s. Přípona neodpovídá formátu souboru "
|
||||
"(%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor je příliš velký (%(file_size)s). Maximální velikost souboru "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor má příliš mnoho bodů (%(num_pixels)s). Maximum je "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Plná šířka"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Zarovnané doleva"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Zarovnané doprava"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Soubor (kolekce)"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formát"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Obrázek je dekorační"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alternativní text"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím buď zadejte alternativní text pro váš obrázek a nebo jej označte jako "
|
||||
"dekorační"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Původní velikost"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Přizpůsobit šířku"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Přizpůsobit výšku"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Zvětšit na minimální velikost"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Zmenšit na maximální velikost"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Vyplnit obdélník"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Šířka"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Výška"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Přiblížení"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Přidat/upravit své obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Upravit jakýkoliv obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Vyber"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Vyber obrázky pomocí výběrových prvků"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "název"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "soubor"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "šířka"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "výška"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "nahráno uživatelem"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "obrázky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Přidat štítky k 1 obrázku"
|
||||
msgstr[1] "Přidat štítky k %(counter)s obrázkům"
|
||||
msgstr[2] "Přidat štítky k %(counter)s obrázkům"
|
||||
msgstr[3] "Přidat štítky k %(counter)s obrázkům"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Přidat štítky k obrázkům"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Opravdu chcete oštítkovat následující obrázek? "
|
||||
msgstr[1] "Opravdu chcete oštítkovat následující obrázky? "
|
||||
msgstr[2] "Opravdu chcete oštítkovat následující obrázky? "
|
||||
msgstr[3] "Opravdu chcete oštítkovat následující obrázky? "
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Nemáte oprávnění přidávat k tomuto obrázku štítky"
|
||||
msgstr[1] "Nemáte oprávnění přidávat k těmto obrázkům štítky"
|
||||
msgstr[2] "Nemáte oprávnění přidávat k těmto obrázkům štítky"
|
||||
msgstr[3] "Nemáte oprávnění přidávat k těmto obrázkům štítky"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Ano, přidat"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Ne, nepřidávat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Přidat 1 obrázek do nové kolekce "
|
||||
msgstr[1] "Přidat %(counter)s obrázky do nové kolekce"
|
||||
msgstr[2] "Přidat %(counter)s obrázku do nové kolekce"
|
||||
msgstr[3] "Přidat %(counter)s obrázků do nové kolekce"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Přidat obrázky do kolekce"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Použito %(usage_count)sx"
|
||||
msgstr[1] "Použito %(usage_count)sx"
|
||||
msgstr[2] "Použito %(usage_count)sx"
|
||||
msgstr[3] "Použito %(usage_count)sx"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ano, smazat"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Ne, nemazat"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Oblíbené štítky"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existující"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Poslední obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Zvolte formát"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Vložit obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Změnit soubor obrázku:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Přidat obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Přidat obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Úprava obrázku %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Úprava"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Smazat obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Generátor URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Bod pro ostření"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(volitelné)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určete nejdůležitější oblast obrázku tím, že přesunete box nad obrázkem."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Zobrazen aktuální středový bod"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Odstranit středovou oblast"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maximální rozměry"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Velikost souboru"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Použití"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Řadit podle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bohužel, výrazu <em>\"%(query_string)s\"</em> neodpovídají žádné obrázky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V kolekci nebyly nalezeny žádné obrázky. Nový obrázek můžete přidat <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">zde</a>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyly nalezeny žádné obrázky. Nový obrázek můžete přidat <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">zde</a>."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Přidat více obrázků"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Přidat obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li nahrát obrázky na server, přetáhněte je myší do této oblasti."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Nebo zvolte soubor ve vašem počítači"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Přidat do kolekce:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázky byly nahrány. Níže můžete upravit titulky, je-li to třeba. Také "
|
||||
"můžete vybrané obrázky úplně odstranit, jestliže byly nahrány omylem."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Nahrání obrázků na server selhalo."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Chyba serveru"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Obrázek aktualizován."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Oprávnění obrázku"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Přidat oprávnění obrázku"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Nahrát"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Nahrávání…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Zvolit obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Zvolit jiný obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Upravit tento obrázek"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Nejnovější"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Nejstarší"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Název: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Název: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Velikost souboru (vzestupně)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Velikost souboru (sestupně)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Obrázek '%(image_title)s' byl upraven."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Upravit znovu"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Obrázek nelze uložit, zkontrolujte správné vyplnění polí."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdrojový soubor obrázku není možné nalézt. Prosím změňte zdroj nebo obrázek "
|
||||
"smažte."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Obrázek '%(image_title)s' byl smazán."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Obrázek '%(image_title)s' byl přidán."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Obrázek nelze vytvořit, zkontrolujte správné vyplnění polí."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s obrázek"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s obrázky"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s obrázků"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s obrázků"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Změnit obrázek"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
501
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
501
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,501 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2020
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
# Philip Crisp, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"cy/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
|
||||
"11) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Delweddau Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fformatau a gefnogir: %(supported_formats)s. Maint ffeil mwyaf: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Fformatau a gefnogir: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid yw'n fformat delwedd a gefnogir. Fformatau a gefnogir: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'r ffeil hon yn rhu fawr (%(file_size)s). Maint ffeil fwyaf "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae gormod o bicseli yn y ffeil hon (%(num_pixels)s). Uchafswm picsel "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Mae'r ffeil hon yn rhy fawr. Maint ffeil mwyaf %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Lled llawn"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Wedi'i alinio i'r chwith"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Wedi'i alinio i'r dde"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Casgliad"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Fformat"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Mae'r llun yn addurniadol"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Testun amgen"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ychwanegwch destun amgen ar gyfer eich delwedd neu ei nodi fel addurnol"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Hidlydd"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Maint gwreiddiol"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Newid maint i led"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Newid maint i uchder"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Newid maint i'r lleiafswm"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Newid maint i uchafswm"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Newid maint i lenwi"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Lled"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Uchder"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Agosrwydd"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Ychwanegu/golygu delweddau sy'n eiddo i chi"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Golygu"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Golygu unrhyw ddelwedd"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Dewis"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Dewiswch ddelweddau mewn dewiswyr"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "teitl"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ffeil"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "lled"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "uchder"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "creu yn"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "wedi'i uwchlwytho gan ddefnyddiwr"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagiau"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "delwedd"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "delweddau"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Ychwanegu tagiau i lluniau"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r llun canlynol?"
|
||||
msgstr[1] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r lluniau canlynol?"
|
||||
msgstr[2] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r lluniau canlynol?"
|
||||
msgstr[3] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r lluniau canlynol?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y llun hon"
|
||||
msgstr[1] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y lluniau hon"
|
||||
msgstr[2] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y lluniau hon"
|
||||
msgstr[3] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y lluniau hon"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Ia, ychwanegu"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Na, paid a ychwanegu"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Ychwanegu lluniau i'r casgliad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r llun canlynol i'r casgliad a "
|
||||
"ddewiswyd?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r lluniau canlynol i'r casgliad a "
|
||||
"ddewiswyd?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r lluniau canlynol i'r casgliad a "
|
||||
"ddewiswyd?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r lluniau canlynol i'r casgliad a "
|
||||
"ddewiswyd?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r llun hon at gasgliad"
|
||||
msgstr[1] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r lluniau hon at gasgliad"
|
||||
msgstr[2] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r lluniau hon at gasgliad"
|
||||
msgstr[3] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r lluniau hon at gasgliad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Dileu 1 llun"
|
||||
msgstr[1] "Dileu %(counter)s lluniau"
|
||||
msgstr[2] "Dileu %(counter)s lluniau"
|
||||
msgstr[3] "Dileu %(counter)s lluniau"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Dileu lluniau"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r llun hon?"
|
||||
msgstr[1] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r lluniau hyn?"
|
||||
msgstr[2] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r lluniau hyn?"
|
||||
msgstr[3] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r lluniau hyn?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Wedi defnyddio %(usage_count)s waith"
|
||||
msgstr[1] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
|
||||
msgstr[2] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
|
||||
msgstr[3] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Nid oes gennych ganiatâd i ddileu'r llun yma"
|
||||
msgstr[1] "Nid oes gennych ganiatâd i ddileu'r lluniau hyn"
|
||||
msgstr[2] "Nid oes gennych ganiatâd i ddileu'r lluniau hyn"
|
||||
msgstr[3] "Nid oes gennych ganiatâd i ddileu'r lluniau hyn"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ia, dileu"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Na, peidiwch a ddileu"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Tagiau poblogaidd"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Newydd"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Lluniau diweddaraf"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Dewisiwch fformat"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Mewnosod llun"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Newid ffeil llun:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Ychwanegu llun"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Ychwanegu llun"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Golygu llun %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Golygu"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Dileu delwedd"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Cynhyrchydd URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Pwynt ffocws"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(dewisol)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I ddiffinio rhanbarth pwysicaf y llun hwn, llusgwch flwch dros y ddelwedd "
|
||||
"uchod."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Dangosir y canolbwynt presennol"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Dileu'r ardal ffocws"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensiynau mwyaf"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Maint ffeil"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Ffeil heb ei chanfod"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Defnydd"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Dewiswch yr holl lluniau yn y rhestr"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae'n ddrwg gennym, dim lluniau yn cyfateb \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid ydych wedi uwchlwytho unrhyw lluniau yn y casgliad hwn. Pam ddim <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">uwchlwytho un rwan</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid ydych wedi uwchlwytho unrhyw luniau. Pam ddim <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">uwchlwytho un rwan</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Rhagolwg"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Ychwanegu lluniau lluosog"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Ychwanegu lluniau"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Llusgwch a gollwng lluniau i'r ardal hon i'w huwchlwytho ar unwaith."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Neu dewiswch o'ch cyfrifiadur"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Ychwanegu at y casgliad:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Llwytho i fyny yn llwyddiannus. Diweddarwch y llun hwn gyda theitl mwy "
|
||||
"priodol, os oes angen. Gallwch hefyd ddileu'r llun yn gyfan gwbl os nad oedd "
|
||||
"angen yr uwchlwythiad."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ni fu modd uwchlwytho."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Gwall Gweinydd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Riportiwch y gwall hwn i weinyddwr eich gwefan gyda'r wybodaeth ganlynol:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Diweddarwyd y ddelwedd."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Caniatadau llun"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Ychwanegu caniatad llun"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Ychwanegu tagiau at y lluniau a ddewiswyd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Mae tagiau newydd wedi eu hychwanegu at %(num_parent_objects)d llun"
|
||||
msgstr[1] "Mae tagiau newydd wedi eu hychwanegu at %(num_parent_objects)d llun"
|
||||
msgstr[2] "Mae tagiau newydd wedi eu hychwanegu at %(num_parent_objects)d llun"
|
||||
msgstr[3] "Mae tagiau newydd wedi eu hychwanegu at %(num_parent_objects)d llun"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Ychwanegu at casgliad"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Ychwanegu lluniau dethol i'r casgliad"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Mae %(num_parent_objects)d llun wedi eu hychwanegu at %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Mae %(num_parent_objects)d llun wedi eu hychwanegu at %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Mae %(num_parent_objects)d llun wedi eu hychwanegu at %(collection)s"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Mae %(num_parent_objects)d llun wedi eu hychwanegu at %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Dileu lluniau a ddewiswyd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d llun wedi'i dileu"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d lluniau wedi'i dileu"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d lluniau wedi'i dileu"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d lluniau wedi'i dileu"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Uwchlwytho"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Wrthi'n uwchlwytho…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Dewis delwedd"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Golygu'r llun hon"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Delweddau"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Llun '%(image_title)s' wedi'i diweddaru."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Golygu eto"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Ni fu modd cadw'r llun oherwydd gwallau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nid oedd modd dod o hyd i'r ffeil delwedd ffynhonnell. Newidiwch y "
|
||||
"ffynhonnell neu dilëwch y ddelwedd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Llun '%(image_title)s' wedi'i dileu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Llun '%(image_title)s' wedi'i ychwanegu."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Ni fu modd creu'r llun oherwydd gwallau."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Llun"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s llun"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s lluniau"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s lluniau"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s lluniau"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Newid llun"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
76
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
76
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/da/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt text"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Vælg"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "oprettet"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "uploaded af en bruger"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tags"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, slet"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redigerer"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvis"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Server Fejl"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Uploading..."
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
622
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
622
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,622 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||||
# afc855de1dd00c1e4f7aa3cae5754e5d_0bf750b <15c35d934145d5adf5690c1365dd87dc_240248>, 2014
|
||||
# fd3e232e7013009a14520c2bc2e16691_e19811b, 2018
|
||||
# Bohreromir, 2019-2020
|
||||
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2022
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2017,2019-2020
|
||||
# fd3e232e7013009a14520c2bc2e16691_e19811b, 2018
|
||||
# Florian Vogt <flori@vorlif.org>, 2023
|
||||
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2016,2018
|
||||
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021
|
||||
# Bohreromir, 2020
|
||||
# Bohreromir, 2019
|
||||
# Johannes Spielmann <j@spielmannsolutions.com>, 2014-2015
|
||||
# Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2021
|
||||
# afc855de1dd00c1e4f7aa3cae5754e5d_0bf750b <15c35d934145d5adf5690c1365dd87dc_240248>, 2014
|
||||
# Matti Borchers, 2022
|
||||
# mattibo, 2022
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# Max Pfeiffer <max.pfeiffer@alp-phone.ch>, 2015
|
||||
# Moritz Pfeiffer <moritz@alp-phone.ch>, 2016,2018
|
||||
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021-2022
|
||||
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021
|
||||
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
|
||||
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
|
||||
# Peter Dreuw <archandha@gmx.net>, 2019
|
||||
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022-2024
|
||||
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
|
||||
# Tammo van Lessen <tvanlessen@gmail.com>, 2015
|
||||
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
|
||||
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
|
||||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022-2024\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail Bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unterstützte Dateiformate: %(supported_formats)s. Maximale Dateigröße: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Unterstütze Dateiformate: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht unterstütztes Bildformat. Unterstützte Bildformate: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein gültiges .%(extension)s-Bild. Die Erweiterung stimmt nicht mit dem "
|
||||
"Dateiformat überein (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei ist zu groß (%(file_size)s). Maximale Dateigröße %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Bild hat zu viele Pixel (%(num_pixels)s). Das Maximum ist "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Die Datei ist zu groß. Maximale Dateigröße %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Ganze Breite"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Linksbündig"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Rechtsbündig"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Sammlung"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Bild ist dekorativ"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alternativtext"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte füge etwas Alternativtext für dein Bild hinzu oder markiere es als "
|
||||
"dekorativ"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Ursprüngliche Größe"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Auf Breite anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Auf Höhe anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Auf Mindestgröße anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Auf Maximalgröße anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Anpassen, so dass es die Größe ausfüllt"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breite"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Nähe"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten von Bildern, die Sie besitzen."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Jedes Bild bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Wähle Bilder im Chooser aus"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "Breite"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "Erstellt am"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "Hochgeladen von Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "Schlagwörter"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Schlagwörter zu 1 Bild hinzufügen"
|
||||
msgstr[1] "Schlagwörter zu %(counter)s Bildern hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Schlagwörter zu Bildern hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Bild taggen möchten?"
|
||||
msgstr[1] "Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Bilder taggen möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesem Bild Schlagwörter hinzuzufügen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Bildern Schlagwörter hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Ja, hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nein, nicht hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "1 Bild zur neuen Sammlung hinzufügen"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s Bilder zur neuen Sammlung hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Der Sammlung hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Bild zur ausgewählten Sammlung "
|
||||
"hinzufügen möchten?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Bilder zur ausgewählten "
|
||||
"Sammlung hinzufügen möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sie haben nicht die Berechtigung, dieses Bild einer Sammlung hinzuzufügen"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sie haben nicht die Berechtigung, diese Bilder einer Sammlung hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "1 Bild löschen"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s Bilder löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Bilder löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Bild löschen möchten?"
|
||||
msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie diese Bilder löschen möchten?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)s mal benutzt"
|
||||
msgstr[1] "%(usage_count)s mal benutzt"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Sie haben nicht die Berechtigung, dieses Bild zu löschen"
|
||||
msgstr[1] "Sie haben nicht die Berechtigung, diese Bilder zu löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, löschen"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nein, nicht löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Häufig verwendete Schlagwörter"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload erfolgreich. Jedoch dürfte das neue Bild ein Duplikat eines bereits "
|
||||
"vorhandenen Bildes sein. Sie können es löschen, wenn Sie es nicht benötigen."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Vorhanden"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Neues Bild verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Vorhandenes verwenden und neues löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Neueste Bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Sie haben in dieser Sammlung keine Bilder hochgeladen."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Sie haben noch keine Bilder hochgeladen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warum nicht <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>ein neues hochladen</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Format aus"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Bild einfügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Bild <span class=\"w-sr-only\">erstellt in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Bilder <span class=\"w-sr-only\">erstellt in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Bild-Datei ändern: "
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Ein Bild hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Bild hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Neues Bild behalten"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Neues Bild löschen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Bearbeite Bild %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Bearbeite"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Bild löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Bildfokuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Generator"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Fokuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(optional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeichnen Sie eine Box auf dem Bild, um den wichtigsten Bereich des Bildes zu "
|
||||
"definieren."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Aktueller Fokuspunkt wird angezeigt"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Fokusbereich entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Max Dimensionen"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Verwendung"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Sortieren nach"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Alle Bilder in der Aufzählung auswählen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt leider keine Bilder zum Suchbegriff „<em>%(query_string)s</em>“"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben noch keine Bilder in dieser Sammlung hochgeladen. Warum nicht "
|
||||
"jetzt <a href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">eines hochladen</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben noch keine Bilder hochgeladen. Warum nicht jetzt <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">eines hochladen</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "Bild-URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "URL kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "In Zwischenablage kopiert"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Fehler beim Kopieren in die Zwischenablage"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Mehrere Bilder hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Bilder hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Ziehen Sie Bilder in diesen Bereich, um sie sofort hochzuladen."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Oder wählen Sie es von Ihrem Computer aus"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Der Sammlung hinzufügen:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload erfolgreich. Bitte geben Sie diesem Bild einen passenden Titel. Sie "
|
||||
"können das Bild auch entfernen, wenn der Upload nicht notwendig war."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload erfolgreich. Jedoch dürfte das neue Bild ein Duplikat dieses bereits "
|
||||
"vorhandenen Bildes sein. Sie können es löschen, wenn Sie es nicht benötigen."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Entschuldigung, der Upload ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Server-Fehler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melden Sie diesen Fehler Ihrem Webseitenadministrator mit der folgenden "
|
||||
"Information:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Bild geändert."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Bild-Berechtigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Eine Bild-Berechtigung hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Schlagwörter"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Schlagwort"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Schlagwörter zu den ausgewählten Bildern hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Neue Schlagwörter wurden%(num_parent_objects)d Bild hinzugefügt"
|
||||
msgstr[1] "Neue Schlagwörter wurden %(num_parent_objects)d Bildern hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Der Sammlung hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Die markierten Bilder der Sammlung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d Bild wurde %(collection)s hinzugefügt"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d Bilder wurden %(collection)s hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Bilder löschen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d Bild wurde gelöscht"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d Bilder wurden gelöscht"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Hochladen"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Wird hochgeladen…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Bild auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Anderes Bild wählen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Dieses Bild bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Neueste"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Älteste"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Titel: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Titel: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Dateigröße: (niedrig bis hoch)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Dateigröße: (hoch bis niedrig)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Bild ‚%(image_title)s‘ aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Nochmal bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Aufgrund von Fehlern konnte das Bild nicht gespeichert werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Bild-Quelldatei konnte nicht gefunden werden. Bitte ändern Sie die "
|
||||
"Quelle oder löschen Sie das Bild."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Bild ‚%(image_title)s‘ gelöscht."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Bild ‚%(image_title)s‘ hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Aufgrund von Fehlern konnte das Bild nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s Bild"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s Bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Bild ändern"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/dv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/dv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
161
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/dv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
161
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/dv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,161 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fauzaan Gasim, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fauzaan Gasim, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Divehi (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"dv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: dv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "%(supported_formats)s ސަޕޯޓްކުރާ ފޯމެޓް"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "ކަލެކްޝަން"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "ބަދަލު ލިޔުންކޮޅު"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ފިލްޓަރ ކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "އިތުރު"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "އެޑިޓް"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "ނަގާ"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "ޓައިޓަލް"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ފައިލް"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "އުފެއްދިފައިވަނީ "
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "ޔޫސަރ އަޕްލޯޑް ކޮށްފައި"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "ޓެގްތައް"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "އިމޭޖް"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "ލައްބަ އިތުރުކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "ނޫން އިތުރު ނުކުރާތި"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)sފަހަރު ބޭނުން ކުރެވިއްޖެ"
|
||||
msgstr[1] " %(usage_count)s ފަހަރު ބޭނުންކުރެވިއްޖެ "
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "ލައްބަ! ފުހެލާ"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "ނޫން! ފުހެނުލާތި"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "މިހާރު ހުރި"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "އާ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s ސެލެކްޓް ކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr "މިހާރު އެއްޗެއް އަޕްލޯޑް ކޮށްލަން ވީނު؟"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ސޭވްކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "އެޑިޓްކުރަނީ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "އިމޭޖް ޑިލީޓްކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "ފައިލް ސައިޒް"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "ފައިލް ނުފެނުން"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "ބޭނުންކުރުން"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "ޕްރިވިއު"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "ނުވަތަ ކޮމްޕިއުޓަރުން ޚިޔާރު ކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "ކަލެކްޝަނަށް އިތުރުކުރޭ:"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "ސޮރީ، އަޕްލޯޑް ފެއިލްވެއްޖެ."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "ސަރވަރ ގެ މައްސަލައެއް ޖެހިއްޖެ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr "މި އެރަރ ތިރީގައިވާ މަޢުލޫމާތުތަކާއެކު ވެބްސައިޓް އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރަށް ރިޕޯޓްކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "ޓެގްތައް"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "ޓެގް"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "ކަލެކްޝަނަށް އިތުރުކުރޭ:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ޑިލީޓްކުރެވޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "އަޕްލޯޑް ކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "އަޕްލޯޑް ވަނީ . . . "
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "އިމޭޖެއް ނަގާ"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "މި އިމޭޖް އެޑިޓްކުރޭ"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "އިމޭޖް ބަދަލު ކުރޭ"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
332
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
332
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,332 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||||
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
|
||||
# jim dal <dimitrisdal@gmail.com>, 2014
|
||||
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
|
||||
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
|
||||
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
|
||||
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
|
||||
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
|
||||
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υποστηριζόμενες μορφες: %(supported_formats)s. Μέγιστο μέγεθος αρχείου: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι μια υποστηριζόμενη μορφή εικόνας. Υποστηριζόμενες μορφές: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο (%(file_size)s). Μέγιστο μέγεθος αρχείου "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο. Μέγιστο μέγεθος αρχείου %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Πλήρες πλάτος"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Στοίχιση αριστερά"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Στοίχιση δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Συλλογή"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Φίλτρο"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Γνήσιο μέγεθος"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους σε πλάτος"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους σε ύψος"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους σε ελάχ"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους έως μέγ"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους για να αναπληρώσει"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Πλάτος"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Υψος"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Εγγύτητα"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Προσθήκη/επεξεργασία των εικόνων σας"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία όλων των εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Επιλογή"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "τίτλος"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "αρχείο"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "πλάτος"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "ύψος"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "δημιουργία στις"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "ανέβηκε από το χρήστη"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "ετικέτες"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Εικόνα"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
|
||||
msgstr[1] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Ακύρωση διαγραφής"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Δημοφιλείς ετικέτες"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Καινούργιο"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Τελευταίες εικόνες"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Επιλογή τύπου"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Αλλαγή αρχείου εικόνας:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Προσθήκη εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Προσθήκη εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία εικόνας %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Διόρθωση"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Διαγραφή εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Παραγωγή URL"
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Τρέχον εστιακό σημείο παρουσιάζεται"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Μέγιστες διαστάσεις"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Χρήση"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Λυπούμαστε, καμία εικόνα δε ταιριάζει με το \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχετε ανεβάσει εικόνες στη συλλογή. Θέλετε να <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ανεβάσετε μία</a>;"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν έχετε ανεβάσει εικόνες. Θέλετε να <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ανεβάσετε μία</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Προσθήκη πολλαπλών εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Προσθήκη εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μεταφέρετε και αποθέστε εικόνες σε αυτόν τον τομέα για να τις ανεβάσετε "
|
||||
"αμέσως."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ή επιλέξτε από τον υπολογιστή σας"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Προσθήκη συλλογής:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μεταφόρτωση επιτυχής. Ενημερώστε την εικόνα με ένα πιο κατάλληλο τίτλο, αν "
|
||||
"είναι απαραίτητο. Μπορείτε επίσης να διαγράψετε την εικόνα εντελώς, αν η "
|
||||
"αποστολή δεν ήταν απαραίτητη."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Συγγνώμη, η μεταφόρτωση απέτυχε."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Άδειες εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Προσθήκη αδειών εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Ετικέτες"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Ανέβασμα"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Ανέβασμα εικόνας …"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Επιλέξατε εικόνα"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Επιλογή άλλης εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία αυτής της εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Εικόνες"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Η εικόνα '%(image_title)s' ενημερώθηκε."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία ξανά"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αρχείο προέλευσης της εικόνας δεν θα μπορεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε να "
|
||||
"αλλάξετε την πηγή ή να διαγράψετε την εικόνα."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Η εικόνα '%(image_title)s' διαγράφηκε."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Η εικόνα '%(image_title)s' δημιουργήθηκε."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της εικόνας."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s εικόνα"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s εικόνες"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
707
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
707
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,707 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: apps.py:12
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fields.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fields.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fields.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fields.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fields.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fields.py:79
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fields.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formats.py:112
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formats.py:115
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: formats.py:118
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:29 views/bulk_actions/add_to_collection.py:13
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:155
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:160
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:162
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:175
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:183
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:185
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:186
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:187
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:188
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:189
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:190
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:193
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:194
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:195
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:201
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:201
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:202 views/images.py:357
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:202
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:203
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:203
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:257
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:260
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:265
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:266
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:268
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:272
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:280
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:856
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:857
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:7
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:14
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:32
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:39
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:39
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:40
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:40
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:7
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:32
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:6
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:13
|
||||
#: views/images.py:330
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:23
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:32
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:39
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/confirm_delete.html:16
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:40
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/confirm_delete.html:17
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/chooser.html:12
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/confirm_duplicate_upload.html:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/confirm_duplicate_upload.html:10
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/confirm_duplicate_upload.html:15
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/confirm_duplicate_upload.html:22
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/confirm_duplicate_upload.html:32
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/results.html:4
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/results.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/results.html:32
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/results.html:34
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/results.html:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/select_format.html:3
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/chooser/select_format.html:16
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/homepage/site_summary_images.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/_file_field.html:7
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/add.html:4 views/images.py:63
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/add.html:48
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/add.html:64
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:41
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:97
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/confirm_duplicate_upload.html:14
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/confirm_duplicate_upload.html:18
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:22
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:43
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:99 views/images.py:318
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:58
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:65
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:71
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:71
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:72
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:74
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:80
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:82
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:83
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/edit.html:85
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/index.html:14
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/index.html:26
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/index_results.html:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/index_results.html:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/index_results.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/url_generator.html:23
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/url_generator.html:27
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/url_generator.html:32
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/url_generator.html:35
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/url_generator.html:39
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/url_generator.html:43
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/images/url_generator.html:46
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:5
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:13
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:18
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:23
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:28
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:66
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:68
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/multiple/add.html:72
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/permissions/includes/image_permissions_formset.html:5
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/wagtailimages/permissions/includes/image_permissions_formset.html:6
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/add_tags.py:10
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/add_tags.py:14
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/add_tags.py:16
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/add_tags.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/add_to_collection.py:21
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/add_to_collection.py:23
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/add_to_collection.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/delete.py:8 views/images.py:183
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/delete.py:10
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/bulk_actions/delete.py:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: views/chooser.py:51 views/chooser.py:318
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/chooser.py:52 views/chooser.py:319
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/chooser.py:317 widgets.py:13
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/chooser.py:320
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/chooser.py:321 widgets.py:15
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:47
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:48
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:49
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:50
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:51
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:52
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:62 wagtail_hooks.py:52 wagtail_hooks.py:160
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:156
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:157
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:161
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:354
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/images.py:363
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wagtail_hooks.py:79
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wagtail_hooks.py:180
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:14
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en_IN/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en_IN/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en_IN/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/en_IN/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: English (India) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/en_IN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: en_IN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editing"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
592
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
592
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,592 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2021-2022
|
||||
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014
|
||||
# Daniel Chimeno <daniel@chimeno.me>, 2015,2017
|
||||
# Daniel Chimeno <daniel@chimeno.me>, 2015
|
||||
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014
|
||||
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
|
||||
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
|
||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2018
|
||||
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
|
||||
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
|
||||
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
|
||||
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
|
||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
|
||||
"1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Imágenes Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatos soportados: %(supported_formats)s. El tamaño máximo de archivo es: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formatos soportados: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No esta soportado el formato de imagen. Formatos soportados: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo es demasiado grande (%(file_size)s). El tamaño máximo de "
|
||||
"archivo es: %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo contiene muchos pixeles (%(num_pixels)s). Máxima cantidad de "
|
||||
"pixeles %(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo es demasiado grande. El tamaño máximo de archivo es: "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Ancho completo"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Alineado a la izquierda"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Alineado a la derecha"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Imagen es decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Texto alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor añade algún texto alternativo para tu imagen o márcalo como "
|
||||
"decorativo"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Tamaño original"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Redimensionar ancho"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Redimensionar alto"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Redimensionar min"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Redimensionar max"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Redimensionar para llenar"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ancho"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Proximidad"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Añadir/editar tus propias páginas"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Editar cualquier imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Seleccionar imágenes en selectores"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "archivo"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "ancho"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "alto"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "creado el"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "subido por el usuario"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Añadir etiquedas a 1 imagen"
|
||||
msgstr[1] "Añadir etiquetas a %(counter)s imágenes"
|
||||
msgstr[2] "Añadir etiquetas a %(counter)s imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Añadir etiquetas a imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "¿Seguro que quieres etiquetar la siguiente imagen?"
|
||||
msgstr[1] "¿Seguro que quieres etiquetar las siguientes imágenes?"
|
||||
msgstr[2] "¿Seguro que quieres etiquetar las siguientes imágenes?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "No tienes permiso para añadir etiquetas a esta imagen"
|
||||
msgstr[1] "No tienes permiso para añadir etiquetas a estas imágenes"
|
||||
msgstr[2] "No tienes permiso para añadir etiquetas a estas imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Sí, añadir"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "No, no añadir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Añadir 1 imagen a nueva colección"
|
||||
msgstr[1] "Añadir %(counter)s imágenes a nueva colección"
|
||||
msgstr[2] "Añadir %(counter)s imágenes a nueva colección"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Añadir imágenes a colección"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"¿Seguro que quieres añadir la siguientes imagen a la colección seleccionada?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"¿Seguro que quieres añadir las siguientes imágenes a la colección "
|
||||
"seleccionada?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"¿Seguro que quieres añadir las siguientes imágenes a la colección "
|
||||
"seleccionada?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "No tienes permiso para añadir esta imagen a una colección"
|
||||
msgstr[1] "No tienes permiso para añadir estas imágenes a una colección"
|
||||
msgstr[2] "No tienes permiso para añadir estas imágenes a una colección"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Eliminar 1 imagen"
|
||||
msgstr[1] "Eliminar %(counter)s imágenes"
|
||||
msgstr[2] "Eliminar %(counter)s imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Eliminar imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "¿Seguro que quieres eliminar esta imagen?"
|
||||
msgstr[1] "¿Seguro que quieres eliminar estas imágenes?"
|
||||
msgstr[2] "¿Seguro que quieres eliminar estas imágenes?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Usado %(usage_count)s vez"
|
||||
msgstr[1] "Usado %(usage_count)s veces"
|
||||
msgstr[2] "Usado %(usage_count)s veces"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "No tienes permiso para eliminar esta imagen"
|
||||
msgstr[1] "No tienes permiso para eliminar estas imágenes"
|
||||
msgstr[2] "No tienes permiso para eliminar estas imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Sí, eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "No, no eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas populares"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subida con éxito. De todas formas, la nueva imagen parece un duplicado de "
|
||||
"una que ya existía. Puedes eliminarla si no era necesaria."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existentes"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Usar nueva imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Usar la existente y eliminar la nueva"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Últimas imágenes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Seleccionar %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "No has subido ninguna imagen en esta colección."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "No has subido ninguna imagen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Por qué no <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>subir uno ahora</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Selecciona un formato"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Insertar imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Cambiar archivo de imagen:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Añadir una imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Añadir imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Mantener nueva imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Eliminar nueva imagen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Editando imagen %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editando"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Eliminar imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Punto focal de la imagen"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Generador de URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Punto focal"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para definir la región más importante de esta imagen, arrastre un cuadro "
|
||||
"sobre la imagen de abajo."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Mostrando punto focal actual"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Remover área focal"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensiones máximas"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Tamaño de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Archivo no encotrado"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Ordenar por"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Seleccionar todas las imágenes de la lista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, no hay coincidencias en las imágenes \"<em>%(query_string)s</"
|
||||
"em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha cargado imágenes en esta colección. Por qué no <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\"> carga una ahora</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha cargado imágenes. Por qué no <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\"> carga una ahora</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Agregar multiples imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Agregar imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrastrar y soltar las imágenes dentro de esta area para subirlas "
|
||||
"inmediatamente."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ó seleccione desde su ordenador."
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Añadir a la colección:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Imagen subida exitosamente! Por favor, actualice esta imagen con un título "
|
||||
"más apropiado si lo cree conveniente. También puede eliminar la imagen "
|
||||
"completamente si la subida no era necesaria."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subida con éxito. De todas formas, la nueva imagen parece un duplicado de "
|
||||
"esta que ya existía. Puedes eliminarla si no era necesaria."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, su subida ha fallado."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Error de servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reporte este error a su administrador web con la siguiente información:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Imagen actualizada"
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permisos de imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Añadir un permiso de imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Añadir etiquetas a las imágenes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Nuevas etiquetas han sido añadidas a %(num_parent_objects)d imagen"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Nuevas etiquetas han sido añadidas a %(num_parent_objects)d imágenes"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Nuevas etiquetas han sido añadidas a %(num_parent_objects)d imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Añadir a colección"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Añadir imágenes seleccionados a colección"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d imagen ha sido añadida a %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d imágenes han sido añadidas a %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d imágenes han sido añadidas a %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Eliminar imágenes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d imagen ha sido eliminada"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d imágenes han sido eliminadas"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d imágenes han sido eliminadas"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Subiendo..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Seleccionar una imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Seleccionar otra imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Editar esta imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Más reciente"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Más antigua"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Título: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Título: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Tamaño de archivo: (de menor a mayor)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Tamaño de archivo: (de mayor a menor)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Imagen '%(image_title)s' actualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Editar de nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "La imagen no puedo ser guardada debido a errores"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo origen de la imagen no pudo ser encontrado. Por favor, cambia el "
|
||||
"origen o elimina esta imagen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Imagen '%(image_title)s' eliminada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Imagen '%(image_title)s' añadida."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "La imagen no pudo ser creada debido a errores."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s image"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s imagenes"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s imagenes"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Cambiar imagen"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
48
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
48
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,48 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/es_419/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_419\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
|
||||
"1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Seleccionar %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editando"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
354
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
354
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,354 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
|
||||
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail pildid"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toetatud vormingud: %(supported_formats)s. Maksimaalne failisuurus: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Toetatud vormingud: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Pole toetatud pildivorming. Toetatud vormingud: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"See fail on liiga suur (%(file_size)s). Maksimaalne failisuurus "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selles failis on liiga palju piksleid (%(num_pixels)s). Maksimaalne piksel "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "See fail on liiga suur. Maksimaalne failisuurus %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Täislaius"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Joondatud vasakule"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Paremale joondatud"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kogumine"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt-tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtreeri"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Algne suurus"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Suuruse muutmine laiuseks"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Suuruse muutmine suurusele"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Suuruse muutmine min"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Suuruse muutmine max"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Suuruse muutmiseks täitmiseks"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Laius"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Kõrgus"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Lähedus"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisama"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Lisage / muutke omatavaid pilte"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muuda"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Muutke suvalist pilti"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Valige"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "pealkiri"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "faili"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "laius"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "kõrgus"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "loodud aadressil"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "kasutaja üles laaditud"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "sildid"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "pilt"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "pilte"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Kasutatud %(usage_count)s korda"
|
||||
msgstr[1] "Kasutatud %(usage_count)s korda"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Jah, kustuta"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Ei, ära kustuta"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Populaarsed sildid"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Olemasolev"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uus"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Uusimad pildid"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Valige vorming"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Sisesta pilt"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Pildifaili muutmine:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Lisage pilt"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Lisa pilt"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s redigeerimine"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redigeerimine"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Kustuta pilt"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL-i generaator"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Fookuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(valikuline)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selle pildi kõige olulisema piirkonna määratlemiseks lohistage kast "
|
||||
"ülaloleva pildi kohale."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Kuvatud praegune fookuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Eemaldage fookusala"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maksimaalsed mõõtmed"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Faili suurus"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Faili ei leitud"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Kasutamine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Vabandust, ükski pilt ei vasta \"<em>%(query_string)s</em>\" päringule"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te pole sellesse kogusse ühtegi pilti üles laadinud. Miks mitte <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">seda kohe üles laadida</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te pole ühtegi pilti üles laadinud. Miks mitte <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">seda kohe üles laadida</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eelvaade"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Lisage mitu pilti"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Lisage pilte"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Kohe üleslaadimiseks lohistage pilte sellesse piirkonda."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Või valige oma arvutist"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Lisa kogusse:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üleslaadimine õnnestus. Vajadusel värskendage seda pilti sobivama "
|
||||
"pealkirjaga. Võite ka pildi täielikult kustutada, kui üleslaadimist pole "
|
||||
"vaja."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Vabandust, üleslaadimine ebaõnnestus."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Serveri viga"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Pilt on värskendatud."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Pildi load"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Lisage pildiluba"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Laadi üles"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Üleslaadimine ..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Valige pilt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Muutke seda pilti"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Kujutised"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Pilt „%(image_title)s” on värskendatud."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Muuda uuesti"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Pilti ei õnnestunud vigade tõttu salvestada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr "Allikapildifaili ei leitud. Palun muutke allikat või kustutage pilt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Pilt '%(image_title)s' on kustutatud."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Pilt '%(image_title)s' on lisatud."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Pilti ei saanud vigade tõttu luua."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Pilt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s pilt"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s pilti"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Muuda pilti"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"eu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrikusi"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
398
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
398
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,398 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Amir Mahmoodi, 2022
|
||||
# Amir Mahmoodi, 2022
|
||||
# Bardia, 2024
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017
|
||||
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
|
||||
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bardia, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "تصاویر وگتیل"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فورمتهای پشتیبانی شده: %(supported_formats)s. حداکثر اندازه فایل: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "فورمتهای پشتیبانیشده: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فورمت تصویر پشتیبانی نمیشود. فورمت های مورد قبول: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"این فایل بیش از حد بزرگ است (%(file_size)s). حداکثر ظرفیت ممکن "
|
||||
"%(max_filesize)s است."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "این فایل بیش از حد بزرگ است. حداکثر اندازه %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "عرض کامل"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "چپ چین"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "راست چین"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "مجموعه"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "متن جایگزین"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "صافی"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "اندازه اصلی"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "ریسایز به طول"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "ریسایز به ارتفاع"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "ریسایز به حداقل"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "ریسایز به حداکثر"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "ریسایز به پوشاندن"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "عرض"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "طول"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "تراکم"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "افزودن"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "افزودن/ویرایش تصاویر خودتان"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ویرایش"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "ویرایش هرنوع تصویری"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "فایل"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "عرض"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "ارتفاع"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "ساختهشده در"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "آپلودشده توسط کاربر"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "برچسبها"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "تصاویر"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "شما مجوز اضافه کردن برچسب به این تصویر را ندارید"
|
||||
msgstr[1] "شما مجوز اضافه کردن برچسب به این تصاویر را ندارید"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "بله اضافه کن"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "خیر، اضافه نکن"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "اضافه کردن تصاویر به مجموعه"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "شما مجوز اضافه کردن این تصویر به مجموعه را ندارید"
|
||||
msgstr[1] "شما مجوز اضافه کردن این تصاویر به مجموعه را ندارید"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "تصاویر را حذف کن"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "آیا از حذف این تصویر اطمینان دارید؟"
|
||||
msgstr[1] "آیا از حذف این تصاویر اطمینان دارید؟"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)s بار استفاده شده"
|
||||
msgstr[1] "%(usage_count)s بار استفاده شده"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "شما مجوز حذف این تصویر را ندارید"
|
||||
msgstr[1] "شما مجوز حذف این تصاویر را ندارید"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "بله حذف شود"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "نه، حذف نکن"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "برچسب های پرتکرار"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "جدید"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "استفاده از تصویر جدید"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "آخرین تصاویر"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "انتخاب %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-trigger>یک مورد "
|
||||
"الآن بارگذاری کنید</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "انتخاب یک فورمت"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "درج تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "تغییر فایل تصویر:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "افزودن تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "افزودن تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ذخیره"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "ویرایش تصویر %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "در حال ویرایش"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "حذف تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "نشانی ساز"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(اختیاری)"
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "نقطه کانونی فعلی نمایش داده شد"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "حذف منطقه کانونی"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "حداکثر ابعاد"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "اندازه فایل"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "فایل پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "متاسفانه هیچ تصویری با «<em>%(query_string)s</em>» پیدا نشد"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هنوز به این مجموعه تصویری آپلود نشده. میتوانید یکی را الان <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">آپلود</a> کنید"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هنوز تصویر آپلود نکرده اید. میتوانید یکی را الان <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">آپلود</a> کنید"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "پیشنمایش"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "افزودن چند تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "افزودن تصاویر"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "برای آپلود فوری تصاویر را به این محدوده بیاندازید."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "یا از کامپیوتر یکی را انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "افزودن به مجموعه:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آپلود انجام شد. لطفا عنوانی مناسب برای این تصویر انتخاب کنید. همچنین "
|
||||
"میتوانید این تصویر را کاملا پاک کنید اگر آپلود نیاز نبود."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "متاسفانه آپلود ناموفق بود."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "خطای سرور"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "تصویر آپلود شد."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "مجوزهای تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "افزودن مجوز تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "برچسب"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "برچسب های جدید به %(num_parent_objects)d تصویر اضافه شدند"
|
||||
msgstr[1] "برچسب های جدید به %(num_parent_objects)d تصویر اضافه شدند"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d تصویر حذف شد"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d تصویر حذف شد"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "آپلود"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "در حال آپلود…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "تصویر را انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "تصویر دیگری انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "ویرایش این تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "عکسها"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "تصویر '%(image_title)s' بروزرسانی شد."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "ویرایش مجدد"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "به دلیل بروز خطا این تصویر ذخیره نشد."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr "تصویر منبع پیدا نشد. لطفا منبع را تغییر دهید یا تصویر را حذف نمایید."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "تصویر '%(image_title)s' حذف شد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "تصویر '%(image_title)s' اضافه شد."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "به دلیل بروز خطا تصویر ایجاد نشد."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "تصویر"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s تصویر"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s تصویر"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "تغییر تصویر"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
591
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
591
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,591 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aarni Koskela, 2016
|
||||
# Aarni Koskela, 2016
|
||||
# Eetu Häivälä, 2016-2017
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021-2024
|
||||
# Juha Yrjölä <juha.yrjola@iki.fi>, 2016
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
|
||||
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
|
||||
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtailin kuvat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuetut muodot: %(supported_formats)s. Tiedoston koko voi olla enintään: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Tuetut muodot: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Kuvan muoto ei ole tuettu. Tuetut muodot: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei kelvollinen .%(extension)s-kuva. Tiedostopääte ei vastaa tiedostomuotoa "
|
||||
"(%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedosto on liian suuri (%(file_size)s). Tiedoston koko voi olla enintään "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tässä tiedostossa on liian monta kuvapistettä (%(num_pixels)s). "
|
||||
"Enimmäismäärä on %(max_pixels_count)s, "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedosto on liian suuri. Tiedoston koko voi olla enintään %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Täysi leveys"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Tasattu vasemmalle"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Tasattu oikealle"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kokoelma"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Muoto"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Kuva on vain koristeellinen"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisää kuvalle vaihtoehtoinen teksti tai merkitse se vain koristeelliseksi."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodatin"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Alkuperäinen koko"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Muuta leveys"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Muuta korkeus"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Muuta pienempään suuntaan"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Muuta suurempaan suuntaan"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Muuta täyttämään"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Leveys"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Korkeus"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Läheisyys"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Lisää/muokkaa kuvia jota omistat"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Muokkaa mitä vain kuvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Valitse"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Valitse kuvat valitsimissa"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "otsikko"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "leveys"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "korkeus"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "luotu"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "lähettänyt käyttäjä"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tunnisteet"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "kuva"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "kuvaa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Lisää tunnisteet 1 kuvaan"
|
||||
msgstr[1] "Lisää tunnisteet %(counter)s kuvaan"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Lisää tunnisteet kuviin"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Haluatko varmasti lisätä tunnisteen seuraavaan kuvaan?"
|
||||
msgstr[1] "Haluatko varmasti lisätä tunnisteen seuraaviin kuviin?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Oikeutesi eivät riitä tunnisteiden lisäämiseen tähän kuvaan"
|
||||
msgstr[1] "Oikeutesi eivät riitä tunnisteiden lisäämiseen näihin kuviin"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Kyllä, lisää"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Ei, älä lisää"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Lisää 1 kuva uuteen kokoelmaan"
|
||||
msgstr[1] "Lisää %(counter)s kuvaa uuteen kokoelmaan"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Lisää kuvia kokoelmaan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] "Haluatko varmasti lisätä seuraavan kuvan valittuun kokoelmaan?"
|
||||
msgstr[1] "Haluatko varmasti lisätä seuraavat kuvat valittuun kokoelmaan?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Oikeutesi eivät riitä tämän kuvan lisäämiseksi kokoelmaan"
|
||||
msgstr[1] "Oikeutesi eivät riitä näiden kuvien lisäämiseen kokoelmaan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Poista 1 kuva"
|
||||
msgstr[1] "Poista %(counter)s kuvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Poista kuvat"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa tämän kuvan?"
|
||||
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa nämä kuvat?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Käytetty %(usage_count)s kerran"
|
||||
msgstr[1] "Käytetty %(usage_count)s kertaa"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Oikeutesi eivät riitä tämän kuvan poistamiseen"
|
||||
msgstr[1] "Oikeutesi eivät riitä näiden kuvien poistamiseen"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Kyllä, poista"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Ei, älä poista"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Suositut tunnisteet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähetys onnistui. Uusi kuva vaikuttaa kuitenkin olevan kaksoiskappale "
|
||||
"olemassa olevasta kuvasta. Saatat mahdollisesti haluta poistaa uuden kuvan, "
|
||||
"jos kaksoiskappale ei ollut tarkoituksellinen."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Olemassa oleva"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Käytä uutta kuvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Käytä olemassa olevaa ja poista uusi"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Tuoreimmat kuvat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Valitse %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Et ole lähettänyt kuvia tähän kokoelmaan."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Et ole lähettänyt kuvia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitä jos vaikka <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>lähettäisit kuvan nyt</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Valitse muoto"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Lisää kuva"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> kuva <span class=\"w-sr-only\">luotu sivustolla "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> kuvaa <span class=\"w-sr-only\">luotu sivustolla "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Vaihda kuvatiedosto:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Lisää kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Lisää kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Säilytä uusi kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Poista uusi kuva"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Muokataan kuvaa %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Muokataan"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Poista kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Kuvan kiintopiste"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL-generaattori"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Polttopiste"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(valinnainen)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittele kuvan tärkein alue rajaamalla yläpuolella olevasta kuvasta "
|
||||
"suorakaide."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Nykyinen kiintopiste näkyy"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Poista polttopiste"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Enimmäismitat"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Tiedostokoko"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Käyttö"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Järjestys"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Valitse listauksen kaikki kuvat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pahoittelut, yksikään kuva ei täsmää hakuun \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et ole lähettänyt yhtään kuvaa tähän kokoelmaan. Mikset vaikka <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">lähettäisi yhtä nyt</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et ole lähettänyt yhtään kuvaa. Mikset vaikka <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">lähettäisi yhtä nyt</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Esikatsele"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "Kuvan osoite"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopioi osoite"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioitu leikepöydälle"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Leikepöydälle kopiointi epäonnistui"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Lisää useita kuvia"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Lisää kuvia"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Raahaa ja pudota kuvia tälle alueelle lähettääksesi ne heti."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Tai valitse tietokoneeltasi"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Lisää kokoelmaan:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siirto onnistui. Päivitä kuva osuvammalla otsikolla, jos tarpeellista. Voit "
|
||||
"myös poistaa kuvan kokonaan, jos siirto ei ollut tarpeellinen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähetys onnistui. Uusi kuva vaikuttaa kuitenkin olevan tämän olemassa olevan "
|
||||
"kuvan kaksoiskappale. Saatat mahdollisesti haluta poistaa uuden kuvan, jos "
|
||||
"kaksoiskappale ei ollut tarkoituksellinen."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Pahoittelut, siirto epäonnistui."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Palvelinvirhe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr "Raportoi tämä virhe sivuston ylläpitäjälle seuraavan tiedon kanssa:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Kuva päivitetty."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Kuvan oikeudet"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Lisää kuvaoikeus"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tunnisteet"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tunniste"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Lisää tunnisteet valittuihin kuviin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Uusia tunnisteita on lisätty %(num_parent_objects)d kuvaan"
|
||||
msgstr[1] "Uusia tunnisteita on lisätty %(num_parent_objects)d kuvaan"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Lisää kokoelmaan"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Lisää valitut kuvat kokoelmaan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d kuva on lisätty kokoelmaan %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d kuvaa on lisätty kokoelmaan %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Poista valitut kuvat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d kuva on poistettu"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d kuvaa on poistettu"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Lähetä"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Lähetetään…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Valitse kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Valitse toinen kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Muokkaa tätä kuvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Uusin"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Vanhin"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Nimi: (A -> Ö)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Nimi: (Ö -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Tiedostokoko: (pienimmästä suurimpaan)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Tiedostokoko: (suurimmasta pienimpään)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Kuvat"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Kuva '%(image_title)s' päivitetty."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Muokkaa uudestaan"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa virheiden vuoksi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valittua kuvatiedostoa ei löytynyt. Ole hyvä ja valitse toinen kuvatiedosto "
|
||||
"tai poista kuva."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Kuva '%(image_title)s' poistettu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Kuva '%(image_title)s' lisätty."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Kuvaa ei voitu luoda virheiden vuoksi."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s kuva"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s kuvaa"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Vaihda kuva"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
637
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
637
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,637 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adrien <laadrien@gmail.com>, 2014
|
||||
# Benoît Vogel <contact@spicy-informatique.com>, 2016,2019
|
||||
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2015-2018
|
||||
# 69c761fa404d2f74d5a7a2904d9e6f47_dc2dbc9 <f37077798760362881f9d396b6e22ec7_1878>, 2018
|
||||
# 69c761fa404d2f74d5a7a2904d9e6f47_dc2dbc9 <f37077798760362881f9d396b6e22ec7_1878>, 2018
|
||||
# Léo <leo@naeka.fr>, 2016
|
||||
# Loic Teixeira, 2018
|
||||
# Loic Teixeira, 2020-2023
|
||||
# Loic Teixeira, 2018
|
||||
# nahuel, 2014
|
||||
# nahuel, 2014
|
||||
# Sebastien Andrivet <sebastien@andrivet.com>, 2016
|
||||
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2024
|
||||
# Timothy Allen <flipper@peregrinesalon.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
|
||||
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Images Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formats supportés : %(supported_formats)s. Taille maximum : "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formats supportés : %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format d'image non supporté. Formats supportés : %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Image .%(extension)s non valide. L'extension de fichier ne correspond pas "
|
||||
"format du fichier (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier est trop gros (%(file_size)s). La taille de fichier maximale est "
|
||||
"de %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier a un trop grand nombre de pixels (%(num_pixels)s). Nombre maximum "
|
||||
"de pixels %(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier est trop gros. La taille de fichier maximale est %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Pleine largeur"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Aligné à gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Aligné à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Collection"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "L'image est décorative"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Texte alternatif"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez ajouter un texte alternatif ou marquer l'image comme décorative"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Taille d'origine"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Redimensionner en largeur"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Redimensionner en hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Redimensionner au minimum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Redimensionner au maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Redimensionner pour occuper tout l'espace"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largeur"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Proximité"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Ajouter/modifier vos images"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Modifier n’importe quelle image"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Choisir"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Sélectionner une image dans le sélecteur d'images"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fichier"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "largeur"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "créé le"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "Transférée par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "Mots-clés"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "image"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "images"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Ajouter des mots-clés à 1 image"
|
||||
msgstr[1] "Ajouter des mots-clés à %(counter)s images"
|
||||
msgstr[2] "Ajouter des mots-clés à %(counter)s images"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Ajouter des mots-clés à des images"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter des mots-clés à l'image sélectionnée ?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter des mots-clés aux images sélectionnées ?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter des mots-clés aux images sélectionnées ?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Vous n’avez pas l’autorisation d'ajouter des mots-clés à cette image"
|
||||
msgstr[1] "Vous n’avez pas l’autorisation d'ajouter des mots-clés à ces images"
|
||||
msgstr[2] "Vous n’avez pas l’autorisation d'ajouter des mots-clés à ces images"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Oui, ajouter"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Non, ne pas ajouter"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Ajouter 1 image à la nouvelle collection"
|
||||
msgstr[1] "Ajouter %(counter)s images à la nouvelle collection"
|
||||
msgstr[2] "Ajouter %(counter)s images à la nouvelle collection"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Ajouter des images à la collection"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter l'image suivante à la collection "
|
||||
"sélectionnée ?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter les images suivantes à la collection "
|
||||
"sélectionnée ?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter les images suivantes à la collection "
|
||||
"sélectionnée ?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Vous n’avez pas l’autorisation d'ajouter cette image à une collection"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Vous n’avez pas l’autorisation d'ajouter ces images à une collection"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Vous n’avez pas l’autorisation d'ajouter ces images à une collection"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer 1 image"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer %(counter)s images"
|
||||
msgstr[2] "Supprimer %(counter)s images"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Supprimer les images"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette image ?"
|
||||
msgstr[1] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces images ?"
|
||||
msgstr[2] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces images ?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Utilisé(e) %(usage_count)s fois"
|
||||
msgstr[1] "Utilisé(e) %(usage_count)s fois"
|
||||
msgstr[2] "Utilisé(e) %(usage_count)s fois"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette image"
|
||||
msgstr[1] "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ces images"
|
||||
msgstr[2] "Vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ces images"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Oui, supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Non, ne pas supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Mots-clés populaires"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transfert réussi. Cependant, la nouvelle image semble être une copie d'une "
|
||||
"image existante. Vous pouvez la supprimer si ce n'était pas nécessaire."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existant"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Utiliser une nouvelle image"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Utiliser l'image existante et supprimer la nouvelle"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Dernières images"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Sélectionner %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas encore transféré d'images dans cette collection."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas encore transféré d'images."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pourquoi ne pas <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>en transférer un</a> ?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Choisissez un format"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Insérer l'image"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> image <span class=\"w-sr-only\">créée dans "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> images <span class=\"w-sr-only\">créées dans "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> images <span class=\"w-sr-only\">créées dans "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Changer le fichier d'image"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Ajouter une image"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Ajouter l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Garder la nouvelle image"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Supprimer la nouvelle image"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Modification de l'image %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Supprimer l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Zone d'intérêt de l'image"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Générateur d'URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Point d'intérêt"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(facultatif)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour définir la zone la plus importante de cette image, tracez un rectangle "
|
||||
"sur l'image ci-dessus."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Point d'intérêt courant tracé"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Retirer la zone d’intérêt"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensions maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Taille du fichier"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fichier non trouvé"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilisation"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Ordonner par"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Sélectionner toutes les images dans la liste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Désolé, aucune image ne correspond à \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n’avez pas encore transféré d’image dans cette collection. Pourquoi ne "
|
||||
"pas <a href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">en ajouter une maintenant</"
|
||||
"a> ?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas encore transféré d'image. Pourquoi ne pas <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">en ajouter une maintenant</a> ?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL de l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copier l'URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copié dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Impossible de copier dans le presse-papier"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Ajouter plusieurs images"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Ajouter une image"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glisser/déposer des images dans cette zone pour les transférer immédiatement."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ou sélectionner à partir de votre ordinateur"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Ajouter à la collection :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transfert réussi. Mettez à jour cette image avec un titre plus approprié si "
|
||||
"nécessaire. Vous pouvez également supprimer complètement cette image si "
|
||||
"l'envoi n'était pas nécessaire."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transfert réussi. Cependant, la nouvelle image semble être une copie de "
|
||||
"cette image. Vous pouvez la supprimer si ce n'était pas nécessaire."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Désolé, le transfert a échoué."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signalez cette erreur à votre webmaster avec les informations suivantes :"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Image mise à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permissions d’image"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Ajouter une permission d’image"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Mots-clés"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Mot-clé"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Ajouter des mots-clés aux images sélectionnées"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Les nouveaux mots-clés ont été ajoutés à %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Les nouveaux mots-clés ont été ajoutés à %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Les nouveaux mots-clés ont été ajoutés à %(num_parent_objects)d images"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Ajouter à la collection"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Ajouter les images sélectionnées à la collection"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%(num_parent_objects)d image a été ajoutée à la collection « %(collection)s »"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%(num_parent_objects)d images ont été ajoutées à la collection "
|
||||
"« %(collection)s »"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"%(num_parent_objects)d images ont été ajoutées à la collection "
|
||||
"« %(collection)s »"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Supprimer les images sélectionnés"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d image a été supprimée"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d images ont été supprimées"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d images ont été supprimées"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Transférer"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Transfert…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Choisir une image"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Choisir une autre image"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Modifier cette image"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Plus récent"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Plus ancien(ne)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Titre : (A → Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Titre : (Z → A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Taille de fichier : (croissant)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Taille de fichier : (décroissant)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Image « %(image_title)s » mise à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Modifier à nouveau"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "L'image ne peut être enregistrée du fait d'erreurs."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier image source n'a pas été trouvé. Veuillez changer la source ou "
|
||||
"supprimer l'image."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Image « %(image_title)s » supprimée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Image « %(image_title)s » ajoutée."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "L'image ne peut être créée du fait d'erreurs."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s image"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s images"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s images"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Changer l'image"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
588
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
588
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,588 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022-2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Imaxes de Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatos soportados: %(supported_formats)s. Tamaño de arquivo máximo: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formatos soportados: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de imaxe non soportado. Formatos soportados: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é unha imaxe .%(extension)s válida. A extensión non concorda co formato "
|
||||
"do archivo (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este arquivo é demasiado grande (%(file_size)s). Tamaño máximo de arquivo "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este arquivo ten demasiados píxeles (%(num_pixels)s). O máximo son "
|
||||
"%(max_pixels_count)s píxeles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este arquivo é demasiado grande. Tamaño máximo de arquivo %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Ancho completo"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Aliñado á esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Aliñado á dereita"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "A imaxe é decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Texto alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, engade un texto alternativo para a imaxe ou márcaa como decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Tamaño orixinal"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Redimensionar á anchura"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Redimensionar á altura"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Redimensionar ao mín"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Redimensionar ao máx"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Redimensionar para encher"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ancho"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Proximidade"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Engadir/editar imáxenes que posúes"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Editar calquera imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Escoller imaxes nos selectores"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "ancho"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "alto"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "creado en"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "subido por usuario"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "imaxes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Engadir etiquetas a 1 imaxe"
|
||||
msgstr[1] "Engadir etiquetas a %(counter)s imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Engadir etiquetas a imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Seguro que queres etiquetar a seguinte imaxe?"
|
||||
msgstr[1] "Seguro que queres etiquetar as seguintes imaxes?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Non tes permiso para engadirlle etiquetas a esta imaxe"
|
||||
msgstr[1] "Non tes permiso para engadirlle etiquetas a estas imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Sí, engadir"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Non, non engadir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Engadir 1 imaxe a nova colección"
|
||||
msgstr[1] "Engadir %(counter)s imaxes a nova colección"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Engadir imaxes a colección"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Seguro que queres engadir a seguinte imaxe á coleccion seleccionada?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Seguro que queres engadir as seguintes imaxes á coleccion seleccionada?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Non tes permiso para engadir esta imaxe a unha colección"
|
||||
msgstr[1] "Non tes permiso para engadir estas imaxes a unha colección"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Eliminar 1 imaxe"
|
||||
msgstr[1] "Eliminar %(counter)s imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Eliminar imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Seguro que queres eliminar esta imaxe?"
|
||||
msgstr[1] "Seguro que queres eliminar estas imaxes?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Usado %(usage_count)s vez"
|
||||
msgstr[1] "Usado %(usage_count)s veces"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Non tes permiso para eliminar esta imaxe"
|
||||
msgstr[1] "Non tes permiso para eliminar estas imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Si, eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Non, non eliminar."
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas populares"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subida exitosa. Aínda así, a túa nova imaxe parece ser un duplicado dunha "
|
||||
"imaxe que xa había. Podes eliminala se non facía falta."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Xa existen"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nova"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Usar a nova imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Usar a existente e eliminar a nova."
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Últimas imaxes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Seleccionar %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Non subiches ningunha imaxe nesta colección."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Non subiches ningunha imaxe."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por qué non <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>subir un agora</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Selecciona un formato"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Insertar imaxe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"%(total)s<span> Imaxe <span class=\"w-sr-only\">creada en %(site_name)s</"
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Imaxes <span class=\"w-sr-only\">creadas en "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Cambiar arquivo de imaxe:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Engadir unha imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Engadir imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Manter a nova imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Eliminar a nova imaxe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Editando imaxe %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editando"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Eliminar imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Punto focal da imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Xerador de URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Punto focal"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para definir a rexión máis importante da imaxe, debuxa un cadro sobre a "
|
||||
"imaxe de enriba."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Actual punto focal mostrado"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Eliminar área focal"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensións máx"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Tamaño do arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Arquivo non atopado"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Ordenar por"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Seleccionar tódalas imaxes no listado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Sentímolo, ningunha imaxe contén \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non subiches ningunha imaxe nesta colección. ¿Por que non <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">subes unha agora</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non subiches ningunha imaxe. ¿Por que non <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">subes unha agora</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL da imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copiar URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado ó portapapéis"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Fallóu a copia ó portapapéis"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Engadir múltiples imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Engadir imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Arrastrar e soltar imaxes nesta área para subir inmediatamente"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ou selecciona dende o teu ordenador"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Engadir á colección:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subido correctamente. Por favor, actualiza esta imaxe cun título máis "
|
||||
"apropiado, se é necesario. Podes tamén eliminar a imaxe completamente se a "
|
||||
"subida non era necesaria."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subida exitosa. Aínda así, a túa nova imaxe parece ser un duplicado desta "
|
||||
"imaxe que xa había. Podes eliminala se non facía falta."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Síntoo, a subida fallou."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Erro do Servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informar deste erro ó teu administrador da web ca seguinte información:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Imaxe actualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permisos da imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Engadir un permiso á imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Engadir etiquetas ás imaxes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Engadíronse novas etiquetas a %(num_parent_objects)d imaxe"
|
||||
msgstr[1] "Engadíronse novas etiquetas a %(num_parent_objects)d imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Engadir a colección"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Engadir imaxes seleccionadas a colección"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "Engadiuse %(num_parent_objects)d imaxe a %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "Engadíronse %(num_parent_objects)d imaxes a %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Eliminar as imaxes seleccionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "Eliminouse %(num_parent_objects)d imaxe"
|
||||
msgstr[1] "Elimináronse %(num_parent_objects)d imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Subindo…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Seleccionar unha imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Seleccionar outra imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Editar esta imaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Máis nova"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Máis vella"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Título: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Título: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Tamaño do arquivo: (menor a maior)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Tamaño do arquivo: (maior a menor)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imaxes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Imaxe '%(image_title)s' actualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Editar de novo"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "A imaxe non puido ser gardada debido a erros"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O imaxe fonte non puido ser atopado. Por favor, cambia a fonte ou elimina a "
|
||||
"imaxe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Imaxe '%(image_title)s' eliminada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Imaxe '%(image_title)s' engadida."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "A imaxe non puido ser creada debido a erros."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imaxe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s imaxe"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s imaxes"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Cambiar imaxe"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/he_IL/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/he_IL/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
194
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/he_IL/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
194
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/he_IL/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,194 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
|
||||
"1 == 0) ? 1: 2;\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "פורמט תמונה לא נתמך. פורמטים נתמכים: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "אוסף"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "מסנן"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "גודל מקורי"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "שחזור גודל לרוחב"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "שחזור גודל לגובה"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "שחזור גודל מינימאלי"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "שחזור גודל מקסימלי"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "שחזור גודל למילוי"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "רוחב"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "גובה"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "קרבה"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוספה"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "בחרו"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "כן, מחק"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "תגיות פופולאריות"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "חדש"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "תמונות אחרונות"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "בחרו פורמט"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "הכנסת תמונה"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "שינוי קובץ תמונה:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "הוספת תמונה"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "הוספת תמונה"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמור"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "עריכה"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "מחק תמונה"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "מייצר כתובת "
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "נקודת מוקד עכשווית מוצגת"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "מימדים מקסימלים"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "גודל קובץ"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "קובץ לא נמצא "
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה "
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "כתובת"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "הוספת מספר תמונות"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "הוספת תמונות"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "גררו ושחררו את התמונות לתוך אזור זה כדי להעלות אותן מיידית "
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "או בחרו מהמחשב"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"העלאה מוצלח. אנא עדכנו תמונה זו עם כותרת מתאימה, אם יש בכך צורך. ניתן גם "
|
||||
"למחוק את התמונה אם ההעלאה לא נחוצה."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "סליחה, ההעלאה נכשלה."
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "תוויות"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "העלאה"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "בחרו תמונה"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "בחרו תמונה אחרת"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "ערוך תמונה זו "
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "תמונות "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "תמונה '%(image_title)s' עודכנה "
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "ערוך שוב"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה עקב שגיאות. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr "קובץ תמונת המקור לא ניתן למציאה. אנא שנו את המקור או מחקו את התמונה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "תמונה '%(image_title)s' נמחקה "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "תמונה '%(image_title)s' הוספה"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "לא ניתן ליצור את התמונה עקב שגיאות "
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
25
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"hi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "संपादन"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
395
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
395
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,395 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020-2022
|
||||
# Luka Matijević <lumatijev@gmail.com>, 2015
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/hr_HR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hr_HR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail slike"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podržani formati: %(supported_formats)s. Najveća veličina: "
|
||||
"%(max_upload_size)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Podržani formati: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Format slike nije podržan. Podržani formati: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka je prevelika (%(file_size)s). Najveća dopuštena veličina: "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka ima previše piksela (%(num_pixels)s). Najveća dopuštena količina; "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Datoteka je prevelika. Najveća dopuštena veličina: %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Cijela širina"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Lijevo poravnano"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Desno poravnano"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Zbirka"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Slika je dekorativna"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alternativni tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Molimo dodajte alternativni tekst slici ili ju označite kao dekorativnu."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Izvorna veličina"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Obzirom na širinu"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Obzirom na visinu"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Obizrom na najmanju dimenziju"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Obzirom na najveću dimenziju"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Upotpuni"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Širina"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Visina"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Bliskost"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Dodaj/uredi vlastite slike"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Uređivanje bilo koje slike"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Odaberi"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "naslov"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "datoteka"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "širina"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "visina"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "Stvoreno u"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "Prenio korisnik"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "oznake"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "slika"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "slike"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Dodaj oznake slikama"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Da, dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Ne, nemoj dodati"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Dodaj slike u zbirku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Korišteno %(usage_count)s put "
|
||||
msgstr[1] "Korišteno %(usage_count)s puta"
|
||||
msgstr[2] "Korišteno %(usage_count)s puta"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Da, izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Ne, nemoj izbrisati"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Popularne oznake"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Postojeći"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novi"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Najnovije slike"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zašto ne <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>dodate jedan</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Odaberi format"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Umetni sliku"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Promijeni sliku:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliku"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliku"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spremi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Uređivanje slike %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Uređivanje"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Izbriši sliku"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Generator"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Žarišna točka"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(neobavezno)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kako bi naznačili najbitniji dio, povucite pravokutnik preko gornje slike."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Prikazana je trenutna žarišna točka"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Izbriši žarišno područje"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maksimalne dimenzije"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datoteka nije pronađena"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Upotreba"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nažalost nisu pronađene slike koje odgovaraju \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemate slika u ovoj zbirci. Zašto ne <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">dodate jednu</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemate slika. Zašto ne <a href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">dodate "
|
||||
"jednu</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Dodaj više slika"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Dodaj slike"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Dovucite slike ovdje kako bi ih prenijeli."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ili odaberite sa vašeg računala"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Dodaj u zbirku:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uspješan prijenos. Molimo preimenujte ovu sliku ako je to potrebno. Također "
|
||||
"možete izbrisati sliku ako njen prijenos nije bio potreban. "
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Nažalost, prijenos nije uspio."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Greška na poslužitelju"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Slika je ažurirana."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Dozvole slike"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Dodaj dozvolu slike"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Dodaj u zbirku"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Prijenos"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Prijenos u tijeku..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Odaberi sliku"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Uredi ovu sliku"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Slike"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Slika '%(image_title)s' je ažurirana."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Uredi ponovno"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Nije moguće sačuvati sliku zbog grešaka."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izvorna slika nije pronađena. Molimo promijenite izvor ili izbrišite sliku."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Slika '%(image_title)s' je izbrisana."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Slika '%(image_title)s' je dodana."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Nije moguće stvoriti sliku zbog grešaka."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s slika"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s slika"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s slika"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Promijeni sliku"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ht/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ht/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
34
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ht/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
34
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ht/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,34 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Haitian (Haitian Creole) (http://app.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/ht/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ht\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifye"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Anrejistre"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modifikasyon"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Siprime imaj"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
586
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
586
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,586 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# aaao <aron.santa@gmail.com>, 2019
|
||||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Képek"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Támogatott formátumok: %(supported_formats)s. Maximális fájlméret: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Támogatott formátumok: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kép nem megfelelő formátumú. A támogatott formátumok: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen .%(extension)skép. A megadott kiterjesztés nem egyezik a fájl "
|
||||
"formátumával (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl túl nagy (%(file_size)s). A maximális fájlméret %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A képben túl sok pixel van (%(num_pixels)s). Maximálisan "
|
||||
"%(max_pixels_count)s pixelből állhat egy kép."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "A fájl túl nagy. A maximális fájlméret %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Teljes szélesség"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Balra zárt"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Jobbra zárt"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formátum"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "A kép dekoratív"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt szöveg"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérjük adjon hozzá egy alternatív szöveget, vagy jelölje meg dekoratív "
|
||||
"képként."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Szűrő"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Eredeti méret"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Átméretezés szélességre"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Átméretezés magasságra"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Árméretezés minimum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Átméretezés maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Átméretezés kitöltésre"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szélesség"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Magasság"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Közelség"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Saját kép hozzáadása/szerkestése"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkeszt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Bármelyik kép szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Kiválasztás"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Kiválaszthat képeket tallózáskor"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "cím"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fájl"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "szélesség"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "magasság"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "létrehozás ideje"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "feltöltő"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "címkék"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "kép"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "képek"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Címke hozzáadása 1 képhez"
|
||||
msgstr[1] "Címke hozzáadása %(counter)s képhez"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Képek címkézése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Biztosan címkézni szeretné a következő képet?"
|
||||
msgstr[1] "Biztosan címkézni szeretné a következő képeket?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Nincs jogosultsága címkézni ezt a képet"
|
||||
msgstr[1] "Nincs jogosultsága címkézni ezeket a képeket"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Igen, hozzáadom"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nem, mégsem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "1 kép hozzáadása új gyűjteményhez"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s kép hozzáadása új gyűjteményhez"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Képek mozgatása gyűjteménybe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Biztosan hozzá szeretné adni az alábbi képet a kiválasztott gyűjteményhez?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Biztosan hozzá szeretné adni az alábbi képeket a kiválasztott gyűjteményhez?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Nincs jogosultsága hozzáadni a képet ehhez a gyűjteményhez"
|
||||
msgstr[1] "Nincs jogosultsága hozzáadni a képeket ehhez a gyűjteményhez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "1 kép törlése"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s kép törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Képek törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt a képet?"
|
||||
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné ezeket a képeket?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Felhasználva %(usage_count)s alkalommal"
|
||||
msgstr[1] "Felhasználva %(usage_count)s alkalommal"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Nincs jogosultsága törölni ezt a képet"
|
||||
msgstr[1] "Nincs jogosultsága törölni ezeket a képeket"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Igen, törlés"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nem, ne töröljük"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Gyakori címkék"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A feltöltés sikeres volt. Azonban az új feltöltött kép egy meglévő kép "
|
||||
"másolatának tűnik. Ha így erre a képre nincs szükség, törölhető."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Létező"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Az új kép használata"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Meglévő kép használata és az új törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Legfrissebb képek"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s kiválasztása"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Ebbe a gyűjteménybe még nincs kép feltöltve."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Még nem töltött fel képet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miért nem <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>tölt fel egyet most</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Formátum kiválasztása"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Kép beillesztése"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> kép létrehozva <span class=\"w-sr-only\">ezen az "
|
||||
"oldalon: %(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> kép létrehozva ezen az oldalon: <span class=\"w-sr-"
|
||||
"only\">%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Kép cseréje:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Kép hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Kép hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Új kép megtartása"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Új kép törlése"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s kép szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Kép törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Kép fókuszpontja"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL generáló"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Fókuszpont"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opcionális)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kép legfontosabb részének megjelöléséhez húzzon az egérrel egy téglalapot "
|
||||
"a fenti képen."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Jelenlegi fókuszpont megjelenítve"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Fókusz eltávolítása"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maximális méretek"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Fájlméret"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fájl nem található"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Használat"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Sorrend"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Összes kép kiválasztása a listában"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sajnáljuk, de egy kép sem felel meg a \"<em>%(query_string)s</em>\" "
|
||||
"keresésnek"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Még nincs kép feltöltve ebbe a gyűjteménybe. Miért nem <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">tölt fel egyet most</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Még nem töltött fel képet. Miért nem <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">tölt fel egyet most</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Előnézet"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "Kép URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "URL másolása"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Vágólapra másolva"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a vágólapra másolni"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Több kép hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Képek hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Húzza az egerével a feltölteni kívánt képeket erre a területre."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Vagy válasszon számítógépéről"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Hozzáadás gyűjteményhez:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A feltöltés sikeres volt. Ha szükséges, adjon érthetőbb nevet a feltöltött "
|
||||
"képnek. Ha a feltöltésre nincs szükség, a képet bármikor törölheti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A feltöltés sikeres volt. Azonban az új feltöltött kép ezen meglévő kép "
|
||||
"másolatának tűnik. Ha így erre a képre nincs szükség, törölhető."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, de a feltöltés sikertelen volt."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Szerverhiba"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr "Hiba jelentése az aminisztrátornak a következő információkkal: "
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Kép frissítve."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Kép engedélyek"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Kép engedély hozzádása"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Címkézés"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Címke hozzáadása a kiválasztott képekhez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Új címkék hozzáadva %(num_parent_objects)d képhez"
|
||||
msgstr[1] "Új címkék hozzáadva %(num_parent_objects)d képhez"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Hozzáadás gyűjteményhez"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Kiválasztott képek hozzáadása gyűjteményhez"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(collection)s gyűjteményhez %(num_parent_objects)d kép hozzáadva"
|
||||
msgstr[1] "%(collection)s gyűjteményhez %(num_parent_objects)d kép hozzáadva"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Kiválasztott képek törlése"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d kép törölve"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d kép törölve"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Feltöltés folyamatban…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Válasszon képet"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Másik kép választása"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Kép szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Legújabb"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Legrégebbi"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Cím: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Cím: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Fájlméret: (növekvő)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Fájlméret: (csökkenő)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Képek"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' kép frissítve."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Újraszerkesztés"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Hiba történt a kép mentése közben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A forrás kép nem található. Kérjük válasszon ki új forrás fájlt, vagy "
|
||||
"törölje a képet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' kép törölve."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' kép hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Hiba történt a kép létrehozása közben."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kép"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s kép"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s kép"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Kép cseréje"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hy/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/hy/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/id_ID/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/id_ID/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
330
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/id_ID/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
330
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/id_ID/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,330 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# M. Febrian Ramadhana <febrian@ramadhana.me>, 2018
|
||||
# atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://app.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/id_ID/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail gambar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format yang didukung: %(supported_formats)s, Ukuran berkas maksimum: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Format yang didukung: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format gambar tidak didukung. Format yang didukung: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berkas terlalu besar (%(file_size)s). Ukuran berkas maksimum "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Berkas terlalu besar. Ukuran berkas maksimum %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Lebar penuh"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Rata kiri"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Rata kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Koleksi"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Teks alt"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Saring"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Ukuran original"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Ubah ukuran sesuai lebar"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Ubah ukuran sesuai tinggi"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Ubah ukuran ke min"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Ubah ukuran ke max"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Ubah ukuran dengan diisi"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Lebar"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Tinggi"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Kedekatan"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Tambah/Ubah gambar yang Anda miliki"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Ubah"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Ubah gambar apa saja"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Pilih"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "judul"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "berkas"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "lebar"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "tinggi"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "dibuat pada"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "diunggah oleh pengguna"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tag"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "gambar"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "gambar-gambar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Digunakan %(usage_count)s kali"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ya, hapus"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Tag Populer"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Baru"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Gambar terbaru"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Pilih format"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Masukkan gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Ubah berkas gambar:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Tambah sebuah gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Tambah gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Mengubah gambar %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Mengubah"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Hapus gambar"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Generator URL"
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Titik fokus saat ini ditampilkan"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Hapus area fokus"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensi maks"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Ukuran berkas"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Berkas tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Penggunaan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maaf, tidak ada gambar yang sesuai dengan \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda sama sekali belum mengunggah gambar dalam koleksi ini. Mengapa tidak <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">mengunggahnya sekarang</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda sama sekali belum mengunggah gambar. Mengapa tidak <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">mengunggahnya sekarang</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Tambah beberapa gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Tambah gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Seret dan lepaskan gambar ke area ini untuk langsung diunggah."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Atau pilih dari komputer Anda"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Tambah ke koleksi:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengunggahan berhasil. Jika perlu, perbarui gambar ini dengan judul yang "
|
||||
"lebih tepat. Anda juga dapat menghapus gambar sepenuhnya jika unggahan tidak "
|
||||
"diperlukan."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Maaf, pengunggahan gagal."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan Server"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Gambar telah diperbarui."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Izin gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Tambahkan izin gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Unggah"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Mengunggah..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Pilih sebuah gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Ubah gambar ini"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Gambar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Gambar '%(image_title)s' telah diperbarui."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Ubah kembali"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Gambar tidak dapat disimpan karena suatu kesalahan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sumber berkas gambar tidak dapat ditemukan. Mohon untuk mengganti suber atau "
|
||||
"hapus gambar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Gambar '%(image_title)s' dihapus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Gambar '%(image_title)s' ditambahkan."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Gambar tidak dapat dibuat karena suatu kesalahan."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Gambar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Ubah gambar"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/is_IS/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/is_IS/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
583
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/is_IS/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
583
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/is_IS/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,583 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2015-2018,2021-2024
|
||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2015,2019-2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, "
|
||||
"2015-2018,2021-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://app.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/is_IS/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: is_IS\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail myndir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Studd skráarsnið: %(supported_formats)s. Skráarstærð allt að: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Studd skráarsnið: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki stuðningur við skráarsniðið. Einungis stuðningur við: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki nothæf .%(extension)s mynd. Endingin passar ekki við skráartegundina "
|
||||
"(%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þessi skrá er of stór (%(file_size)s). Skráin má vera allt að "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þessi mynd hefur of marga pixla (%(num_pixels)s). Hámarksfjöldi pixla "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Þessi skrá er of stór. Skráin má vera allt að %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Full breidd"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Vinstrijafnað"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Hægrijafnað"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Safn"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Snið"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Myndin er skraut"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt eigindi"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinsamlegast bætið við alt-eigindi fyrir myndina eða merkið hana sem skraut"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Sía"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Upprunaleg stærð"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Breyta stærð myndar m.v. breidd"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Breyta stærð myndir m.v. hæð"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Breyta stærð myndar að minnsta gildi"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Breyta stærð myndar að stærsta gildi"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Breyta stærð myndar svo hún fylli út í"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breidd"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hæð"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Líkindi"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Bæta við"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Bæta við/breyta myndum sem þú átt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Breyta"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Breyta einhverri mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Velja"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Veldu mynd í valmynd"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titill"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "skrá"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "breidd"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "hæð"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "búin til"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "hlaðið inn af"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "merki"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "mynd"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "myndir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Bæta merkjum við 1 mynd"
|
||||
msgstr[1] "Bæta merkjum við %(counter)s myndir"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Bæta merkingum á myndir"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir merkja þessa mynd?"
|
||||
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir merkja eftirfarandi myndir?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Þú ert ekki með réttindi til að merkja þessa mynd"
|
||||
msgstr[1] "Þú ert ekki með réttindi til að merkja þessar myndir"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Já, bæta við"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nei, ekki bæta við"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Bæta 1 mynd í nýtt safn"
|
||||
msgstr[1] "Bæta %(counter)s myndum við nýtt safn"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Bæta myndum í safn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir bæta eftirfarandi mynd í valið safn?"
|
||||
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir bæta eftirfarandi myndum í valið safn?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Þú ert ekki með réttindi til að bæta þessari mynd í safn"
|
||||
msgstr[1] "Þú ert ekki með réttindi til að bæta þessum myndum í safn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Eyða 1 mynd"
|
||||
msgstr[1] "Eyða %(counter)s myndum"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Eyða myndum"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari mynd?"
|
||||
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum myndum?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Notuð %(usage_count)s sinni"
|
||||
msgstr[1] "Notuð %(usage_count)s sinnum"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Þú ert ekki með réttindi til að eyða þessari mynd"
|
||||
msgstr[1] "Þú ert ekki með réttindi til að eyða þessum myndum"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Já, eyða"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nei, ekki eyða"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Vinsæl merki"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mynd var hlaðið inn en hún lítur út fyrir að vera tvítekin því það er nú "
|
||||
"þegar til alveg eins mynd. Þú getur eytt henni ef þú þarft ekki tvö eintök."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Þegar til"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ný"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Nota nýja mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Nota gömlu og eyða nýju"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Nýjustu myndirnar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Velja %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Þú hefur ekki hlaðið neinum myndum inn í þetta safn."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Þú hefur ekki hlaðið inn neinum myndum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Af hverju ekki <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>hlaða upp núna</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Veldu snið"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Setja inn mynd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> mynd <span class=\"w-sr-only\">búin til í "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> myndir <span class=\"w-sr-only\">búnar til í "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Breyta um myndaskrá:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Bæta við mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Bæta við mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Halda nýju myndinni"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Eyða nýju myndinni"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Breyti mynd %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Breyti"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Eyða mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Fókuspunktur myndar"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Slóð"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Fókus svæði"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(valkvætt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Til að skilgreina mikilvægasta svæði myndarinnar, smelltu og dragðu kassa "
|
||||
"yfir það svæði á myndinni fyrir neðan."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Núverandi fókuspunktur sýndur"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Fjarlægja fókussvæði"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Stærsta hæð/breidd"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Skráarstærð"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Skrá fannst ekki"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Notkun"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Raða eftir"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Velja allar myndir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Því miður passa engar myndir við \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú hefur ekki hlaðið neinum myndum í þetta safn. Hví ekki að<a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">smella inn nokkrum núna</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þú hefur ekki hlaðið neinum myndum. Hví ekki að<a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">smella inn nokkrum núna</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forskoðun"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Slóð"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "vefslóð myndar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Afrita slóð"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Afritað á klemmuspjald"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Ekki tókst að afrita á klemmuspjald"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Bæta við mörgum myndum"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Bæta við myndum"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Dragðu myndir hingað til að hlaða þeim upp."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Eða veldu þær úr tölvunni þinni"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Bæta í safn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tókst að hlaða inn mynd. Vinsamlegast breytið tiltli myndarinnar ef það "
|
||||
"þarf. Þú getur einnig eytt myndinni alveg ef að ekki þurfti að hlaða henni "
|
||||
"inn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mynd var hlaðið inn en hún lítur út fyrir að vera tvítekin því hún er alveg "
|
||||
"eins og þessi mynd. Þú getur eytt henni ef þú þarft ekki tvö eintök."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Því miður tókst ekki að hlaða upp myndunum."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Villa á netþjóni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr "Sendu þessa villu á vefstjóra með eftirfarandi upplýsingum:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Mynd uppfærð"
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Myndaheimildir"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Bæta við myndaheimild"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Merki"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Merking"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Bæta mekingum við valdar myndir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Nýjum merkingum hefur verið bætt við %(num_parent_objects)d mynd"
|
||||
msgstr[1] "Nýjum merkingum hefur verið bætt við %(num_parent_objects)d myndir"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Bæta við safn"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Bæta völdum myndum í safn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d mynd hefur verið bætt í %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d myndum hefur verið bætt í %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eyða"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Eyða völdum myndum"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d mynd hefur verið eytt"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d myndum hefur verið eytt"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Hlaða upp"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Hleð upp..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Veldu mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Veldu aðra mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Breyta þessari mynd"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Nýjast"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Elst"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Titill: (A -> Ö)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Titill: (Ö -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Skráarstærð: (litlar fyrst)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Skráarstærð: (stórar fyrst)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Myndir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Mynd '%(image_title)s' uppfærð."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Breyta aftur"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Ekki var hægt að vista myndina þar sem hún stóðst ekki villuprófanir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upprunamyndin fannst ekki. Vinsamlegast breyttu upprunanum eða eyddu skránni"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Mynd '%(image_title)s' eydd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Mynd '%(image_title)s' bætt við."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Ekki var hægt að búa myndina til þar sem hún stóðst ekki villuprófanir"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Mynd"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s mynd"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s myndir"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Breyta mynd"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
619
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
619
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,619 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Giacomo Ghizzani <giacomo.ghz@gmail.com>, 2015-2018
|
||||
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
|
||||
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
|
||||
# Guglielmo Celata <guglielmo.celata@gmail.com>, 2019
|
||||
# Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# Sandro Badalamenti <sandro@mailinator.com>, 2019
|
||||
# Stefano Marchetto <airbatum@gmail.com>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
|
||||
"1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Immagini Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formati supportati: %(supported_formats)s. Dimensione massima file: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formati supportati: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato immagine non supportato. Formati supportati: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è un'immagine .%(extension)s valida. L'estensione non corrisponde al "
|
||||
"formato del file (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo file è troppo grande (%(file_size)s). Dimensione massima del file "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La risoluzione di questo file è di troppi pixel (%(num_pixels)s). Il numero "
|
||||
"massimo di pixel è %(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo file è troppo grande. Dimensione massima del file %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Larghezza piena"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Allineata a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Allineata a destra"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Raccolta"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "L'immagine è decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Testo alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiungi testo alterativo per la tua immagina o marcala come decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Dimensione originale"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Ridimensiona alla larghezza"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Ridimensiona all'altezza"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Ridimensiona al minimo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Ridimensiona al massimo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Ridimensiona per riempire"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Larghezza"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altezza"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Vicinanza"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Aggiungi/modifica immagini di tua proprietà"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Modifica qualsiasi immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Scegli"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Scegli immagini nei selettori"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "larghezza"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "altezza"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "creato alle"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "caricato dall'utente"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tags"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "Immagini"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Aggiungi tag ad 1 immagine"
|
||||
msgstr[1] "Aggiungi tag a %(counter)simmagini"
|
||||
msgstr[2] "Aggiungi tag a %(counter)simmagini"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Aggiungi tag alle immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Sei sicuro di voler taggare la seguente immagine?"
|
||||
msgstr[1] "Sei sicuro di voler taggare le seguenti immagini?"
|
||||
msgstr[2] "Sei sicuro di voler taggare le seguenti immagini?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Non hai i permessi per aggiungere tag a questa immagine"
|
||||
msgstr[1] "Non hai i permessi per aggiungere tag alle seguenti immagini"
|
||||
msgstr[2] "Non hai i permessi per aggiungere tag alle seguenti immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Sì, aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "No, non aggiungere"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Aggiungi 1 immagine alla nuova raccolta"
|
||||
msgstr[1] "Aggiungi %(counter)s immagini alla nuova raccolta"
|
||||
msgstr[2] "Aggiungi %(counter)s immagini alla nuova raccolta"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Aggiungi immagini alla raccolta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sei sicuro di voler aggiungere la seguente immagine alla raccolta "
|
||||
"selezionata?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sei sicuro di voler aggiungere le seguenti immagini alla raccolta "
|
||||
"selezionata?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Sei sicuro di voler aggiungere le seguenti immagini alla raccolta "
|
||||
"selezionata?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Non hai i permessi di aggiungere questa immagine alla raccolta"
|
||||
msgstr[1] "Non hai i permessi di aggiungere queste immagini alla raccolta"
|
||||
msgstr[2] "Non hai i permessi di aggiungere queste immagini alla raccolta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Elimina 1 immagine"
|
||||
msgstr[1] "Elimina %(counter)s immagini"
|
||||
msgstr[2] "Elimina %(counter)s immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Elimina immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questa immagine"
|
||||
msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare queste immagini?"
|
||||
msgstr[2] "Sei sicuro di voler eliminare queste immagini?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Usato %(usage_count)s volta"
|
||||
msgstr[1] "Usato %(usage_count)s volte"
|
||||
msgstr[2] "Usato %(usage_count)s volte"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Non hai i permessi per eliminare questa immagine"
|
||||
msgstr[1] "Non hai i permessi per eliminare queste immagini"
|
||||
msgstr[2] "Non hai i permessi per eliminare queste immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Si, elimina"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "No, non rimuovere"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Tags popolari"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caricamento avvenuto con successo. Tuttavia, la tua nuova immagine sembra "
|
||||
"essere un duplicato di un'immagine esistente. Puoi eliminarla se non è "
|
||||
"necessaria."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Esistente"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nuovo"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Utilizza una nuova immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Utilizza esistente ed elimina nuova"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Ultime immagini"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Seleziona %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Non hai caricato nessuna immagine in questa raccolta."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Non hai caricato alcuna immagine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perché non <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>caricarne una adesso</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Scegli un formato"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Inserisci immagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> immagine <span class=\"w-sr-only\">creata in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> immagini <span class=\"w-sr-only\">create in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> immagini <span class=\"w-sr-only\">create in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Cambia immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Aggiungi un immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Aggiungi immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Mantieni la nuova immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Elimina nuova immagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Modifica immagine %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Elimina immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Punto focale immagine"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Generator"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Punto focale"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opzionale)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per definire la regione più importante di questa immagine, selezionala "
|
||||
"sull'immagine qui sopra."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Punto focale corrente indicato"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Elimina area focale"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensioni massime"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Dimensione file"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "File non trovato"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilizzo"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Ordina per"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Seleziona tutte le immagini nella lista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiacente, nessun immagine corrispondente a \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai caricato nessuna immagine in questa raccolta. Perché non <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ne aggiungi una adesso</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai caricato nessuna immagine. Perché non <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ne aggiungi una adesso</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copia URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiato negli appunti"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti non riuscita"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Aggiungi immagini multiple"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Aggiungi immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Trascina immagini in quest'area per caricarle immediatamente."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Oppure sceglila dal tuo computer"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla raccolta:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caricamento eseguito con successo. Aggiorna il titolo dell'immagine con uno "
|
||||
"appropriato se necessario."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caricamento avvenuto con successo. Tuttavia, la tua nuova immagine sembra "
|
||||
"essere un duplicato di questa immagine esistente. Puoi eliminarla se non è "
|
||||
"necessaria."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Spiacente, caricamento fallito."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Errore del server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segnala questo errore all'amministratore del tuo sito web con le seguenti "
|
||||
"informazioni:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Immagine aggiornata."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permessi per l'immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Aggiungi un permesso per l'immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Aggiungi tag alle immagini selezionate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Nuove tag sono state aggiunte ad %(num_parent_objects)d immagine"
|
||||
msgstr[1] "Nuove tag sono state aggiunte a %(num_parent_objects)d immagini"
|
||||
msgstr[2] "Nuove tag sono state aggiunte a %(num_parent_objects)d immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla raccolta"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Aggiungi le immagine selezionate alla raccolta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d immagini è stata aggiunta a %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%(num_parent_objects)d immagini sono state aggiunte a %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"%(num_parent_objects)d immagini sono state aggiunte a %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Elimina le immagini selezionate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d immagine è stata eliminata"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d immagini sono state eliminate"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d immagini sono state eliminate"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Carica"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Caricamento…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Scegli una immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Scegli un'altra immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Modifica questa immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Più recente"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Meno recente"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Titolo: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Titolo: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Dimensione file: (crescente)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Dimensione file: (decrescente)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Immagini"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Immagine '%(image_title)s' aggiornata."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Modifica ancora"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "L'immagine non può essere salvata a causa di errori."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file dell'immagine non è stato trovato. Cambia il file oppure elimina "
|
||||
"l'immagine."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Immagine '%(image_title)s' eliminata."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Immagine '%(image_title)s' aggiunta."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "L'immagine non può essere creata a causa di errori."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s immagine"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s immagini"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Cambia immagine"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
359
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
359
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,359 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daigo Shitara <stain.witness@gmail.com>, 2016
|
||||
# Yudai Kobayashi <yudai.kobayashi.miraidenshi@gmail.com>, 2019
|
||||
# 小口英昭 <oguchi@bluff-lab.com>, 2019
|
||||
# Yudai Kobayashi <yudai.kobayashi.miraidenshi@gmail.com>, 2019
|
||||
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtailの画像"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サポートされているフォーマット:%(supported_formats)s ファイルサイズの上限:"
|
||||
"%(max_upload_size)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "サポートされている%(supported_formats)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サポートされていない画像形式です。%(supported_formats)sをお試しください。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このファイルは大きすぎます(%(file_size)s)。ファイルサイズの上限"
|
||||
"は%(max_filesize)sです。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このファイルのピクセル数 (%(num_pixels)s)は大きすぎます。ピクセル数の上限"
|
||||
"は%(max_pixels_count)sです。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このファイルは大きすぎます。ファイルサイズの上限は%(max_filesize)sです。"
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "最大幅"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "左揃え"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "右揃え"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "コレクション"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt 属性に記載するテキスト"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "フィルタ"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "元のサイズ"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "横幅に合わせてリサイズ"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "縦幅に合わせてリサイズ"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "最小サイズに縮小"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "最大サイズに拡大"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "ページ幅に合わせる"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "横幅"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "縦幅"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "近さ"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "自分の画像を追加/編集"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "画像を編集する"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "選択"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "幅"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "高さ"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "作成日"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "アップロードしたユーザ"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)s回使用"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "はい、削除します"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "いいえ、削除しません"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "人気のタグ"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "新規作成"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "最近の画像"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "フォーマットを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "画像を挿入"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "画像ファイルを変更"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "画像を追加"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "画像を追加"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)sの画像を編集"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "画像を削除"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URLを生成"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "焦点"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(任意)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr "この画像でもっとも際立たせたい部分を四角で選択してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "現在の焦点が表示されています。"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "ピックアップ箇所削除"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "最大の寸法"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "ファイルサイズ"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "ファイルは見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "使用法"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "<em>%(query_string)s</em>に一致する画像はありませんでした。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだこのコレクションに画像がアップロードされていません。<a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">アップロード</a>しますか?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"まだ画像がアップロードされていません。<a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">アップロード</a>しますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "プレビュー"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "複数の画像を追加"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "画像を追加"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像ファイルをここにドラッグ&ドロップするとすぐにアップロードできます。"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "もしくはファイルを参照"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "コレクションに追加:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アップロードに成功しました。必要の際には画像を更新できます。また、アップロー"
|
||||
"ドする必要のない画像を削除することもできます。"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "アップロードに失敗しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "サーバーエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "画像が更新されました。"
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "画像権限"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "画像権限を追加"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "アップロード"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "アップロード中…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "画像を選択"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "別の画像を選択"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "画像を編集"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "画像 '%(image_title)s' がアップロードされました。"
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "もう一度編集する"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "この画像はエラーにより保存されませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像のソースファイルが見つかりませんでした。ソースを変更するか画像を削除して"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "画像 '%(image_title)s' が削除されました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "画像 '%(image_title)s' が追加されました。 "
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "この画像はエラーにより生成できませんでした。 "
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "画像"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s件の画像 "
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "画像を変更"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
76
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
76
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ka/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "სიგანე"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "სიმაღლე"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "რედაქტირება"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "ახალი"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "ფორმატის არჩევა"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "გამოსახულების დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "გამოსახულების დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "გამოსახულების წაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "ფაილის ზომა"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "გამოსახულებების დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "სხვა გამოსახულების არჩევა"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "ამ გამოსახულების რედაქტირება"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "გამოსახულებები"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "გამოსახულება '%(image_title)s' წაშლილია."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "გამოსახულება '%(image_title)s' დამატებულია."
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
378
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
378
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,378 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
|
||||
# Kyungil Choi <hanpama@gmail.com>, 2015,2017,2019-2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "웨그테일 이미지"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지원 포맷: %(supported_formats)s. 최대 파일 사이즈: %(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "지원 포맷: %(supported_formats)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지원하지 않는 이미지 포맷입니다. 지원 포맷은 %(supported_formats)s 입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 파일 사이즈는 너무 큽니다(%(file_size)s). 최대 허용 가능한 파일 사이즈는 "
|
||||
"%(max_filesize)s 입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 파일은 픽셀이 너무 많습니다 (%(num_pixels)s). 최대 픽셀 "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 파일 사이즈는 너무 큽니다. 최대 허용 가능한 파일 사이즈는 "
|
||||
"%(max_filesize)s 입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "전체 너비"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "좌측 정렬"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "우측 정렬"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "모음"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "대체 텍스트"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "원본 사이즈"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "너비에 따라 사이즈 조정"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "높이에 따라 사이즈 조정"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "최소 사이즈에 따라 사이즈 조정"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "최대 사이즈에 따라 사이즈 조정"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "꽉 채우도록 사이즈 조정"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "너비"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "높이"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr " 접근"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "이미지 추가/수정"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "수정"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "이미지 수정"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "선택"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "제목"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "너비"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "높이"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "생성된 시간:"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "업로드한 사용자:"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "이미지"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "이미지"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "네, 추가합니다"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "아니오, 추가하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)s번 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "네, 지우겠습니다"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "아니오, 지우지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "인기있는 태그"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "존재함"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "신규"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "최근 이미지"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "포맷 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "이미지 삽입"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "이미지 파일 변경"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "이미지 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "이미지 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s 이미지 수정"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "수정중"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "이미지 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL 생성기"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "중요 부분"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(선택)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지의 중요한 영역을 정하려면, 박스를 이미지로 드래그하여 주시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "현재 표시된 중요부분"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "중요부분 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "최대 크기"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "파일 사이즈"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "사용"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"죄송합니다. \"<em>%(query_string)s</em>\" 와 연관된 이미지 결과가 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"해당 모음에 업로드한 이미지가 없습니다. 지금 하나 <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">업로드</a> 해 보는 건 어떠세요?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"업로드한 이미지가 없습니다. 하나 <a href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">"
|
||||
"업로드</a> 해 보는 건 어떠세요?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "프리뷰"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "복수 이미지 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "이미지 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "이 영역에 이미지를 드래그 앤 드롭하여 바로 업로드할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "혹은 당신의 컴퓨터에서 선택하시기 바랍니다"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "모음에 추가하기:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"성공적으로 업로드 되었습니다. 가능하면 이미지의 제목을 알맞게 변경하여 주시"
|
||||
"기 바랍니다. 업로드가 필요하지 않다면 이미지를 완전히 삭제할 수도 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "죄송합니다, 업로드가 실패하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "서버 오류"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr "이 오류를 다음의 정보와 함께 웹 관리자에게 보고하시길 바랍니다"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "이미지 수정됨."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "이미지 권한"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "이미지 권한 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "태그"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "테그"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "컬렉션에 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "업로드"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "업로드 중…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "이미지 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "다른 이미지 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "이 이미지 수정"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "이미지"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' 이미지가 업데이트 되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "재수정"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "에러로 인해 이미지를 저장할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"소스 이미지 파일을 찾을 수 없습니다. 소스를 변경하거나 이미지를 삭제하여 주시"
|
||||
"기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' 이미지가 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' 이미지가 추가 되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "에러로 인해 이미지가 생성될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "이미지"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s개의 이미지"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "이미지 변경"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
397
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
397
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,397 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017-2018
|
||||
# Naglis Jonaitis, 2021-2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2021-2022\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
|
||||
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
|
||||
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail paveikslėliai"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palaikomi formatai: %(supported_formats)s. Didžiausias bylos dydis: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Palaikomi formatai: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepalaikomas paveiksliuko formatas. Palaikomi formatai: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byla yra per didelė (%(file_size)s). Didžiausias bylos dydis yra "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byla turi per daug taškų (%(num_pixels)s). Didžiausias taškų kiekis yra "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Byla yra per didelė. Didžiausias bylos dydis yra %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Pilno pločio"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Lygiuoti į kairę"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Lygiuoti į dešinę"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcija"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formatas"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Paveikslėlis yra dekoratyvinis"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alternatyvus tekstas"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prašome nurodyti alternatyvųjį tekstą arba pažymėti paveikslėlį kaip "
|
||||
"dekoratyvinį"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtras"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Originalus dydis"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Keisti dydį pagal plotį"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Keisti dydį pagal aukštį"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Keisti dydį iki minimumo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Keisti dydį iki maksimumo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Keisti dydį kad užpildytų"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Plotis"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Aukštis"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Artumas"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Pridėti/redaguoti paveiksliukus kurie jums priklauso"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redaguoti"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Redaguoti bet kurį paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Pasirinkti"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Leisti pasirinkti paveiksliukus iš šios kolekcijos pasirinkimo lange"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "pavadinimas"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "byla"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "plotis"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "aukštis"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "sukurta"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "įkelta vartotojo"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "žymenos"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "paveiksliukas"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "paveiksliukai"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Taip, pridėti"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Ne, nepridėti"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Pridėti paveiksliukus į kolekciją"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Ištrinti paveiksliukus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Panaudota %(usage_count)s kartą"
|
||||
msgstr[1] "Panaudota %(usage_count)s kartus"
|
||||
msgstr[2] "Panaudota %(usage_count)s kartų"
|
||||
msgstr[3] "Panaudota %(usage_count)s kartų"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Taip, ištrinti"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Ne, neištrinti"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Populiarios žymenos"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Naujas"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Paskutiniai paveiksliukai"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Pasirinkti formatą"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Įterpti paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Keisti paveiksliuko bylą:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Pridėti paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Pridėti paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Išsaugoti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Redaguojamas paveiksliukas %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redagavimas"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Ištrinti paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL generatorius"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Svarbiausias taškas"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(nebūtina)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad nustatyti svarbiausią paveiksliuko zoną, apibrėžkite ją stačiakampiu "
|
||||
"aukščiau esančiame paveiksliuke."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Rodomas dabartinis svarbiausias taškas"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Pašalinti svarbiausią tašką"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Didžiausi išmatavimai"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Bylos dydis"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Byla nerasta"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Panaudojimas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atsiprašome, jokie paveiksliukai neatitiko <em>\"%(query_string)s\"</em>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nėra įkelti jokie paveiksliukai į šią kolekciją. Kodėl gi <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">neįkėlus vieno</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nėra įkelti jokie paveiksliukai. Kodėl gi <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">neįkėlus vieno</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Peržiūrėti"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Pridėti daug paveiksliukų"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Pridėti paveiksliukus"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempkite ir meskite paveiksliukus į šią zoną, kad iškart juos įkeltumėte."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Arba rinkitės iš savo kompiuterio"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Pridėti į kolekciją:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įkelti pavyko. Prašome atnaujinti šį paveiksliuką su tinkamesniu pavadinimu, "
|
||||
"jei reikia. Jūs taip pat galite ištrinti paveiksliuką, jei įkėlimas nebuvo "
|
||||
"būtinas."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Atsiprašome, įkelti nepavyko."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Serverio klaida"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Paveiksliukai atnaujinti."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Paveiksliukų leidimai"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Pridėti paveiksliukų leidimą"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Pridėti į kolekciją"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Pridėti pasirinktus paveiksliukus į kolekciją"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ištrinti"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Įkelti"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Įkeliama..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Pasirinkti paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Pasirinkti kitą paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Redaguoti šį paveiksliuką"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Paveiksliukai"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Paveiksliukas '%(image_title)s' atnaujintas"
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Vėl redaguoti"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Paveiksliukas negalėjo būti išsaugotas dėl klaidų."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paveiksliuko šaltinio byla nebuvo rasta. Prašome pakeisti šaltinį arba "
|
||||
"ištrinti paveiksliuką."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Paveiksliukas '%(image_title)s' ištrintas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Paveiksliukas '%(image_title)s' pridėtas."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Paveiksliukas negalėjo būti sukurtas dėl klaidų."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Paveiksliukas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s paveiksliukas"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s paveiksliukai"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s paveiksliukų"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s paveiksliukų"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Keisti paveiksliuką"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
195
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
195
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
|
||||
# Reinis Rozenbergs <reinisr@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinis Rozenbergs <reinisr@gmail.com>, 2016\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Atbalstītie formāti: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attēla formāts nav atbalstīts. Atbalstītie formāti: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fails pārāk liels (%(file_size)s). Maksimālais faila izmērs %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Fails pārāk liels. Maksimālais faila izmērs ir %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcija"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt teksts"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Atsijāt"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Oriģinālais izmērs"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Mainīt platumu"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Mainīt augstumu uz"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Mainīt izmēru uz maksimālu"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Platums"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Augstums"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Labot"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Izvēlēties"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "virsraksts"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Jauns"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Jaunākie attēli"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Izvēlēties formātu"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Mainīt attēla failu"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Pievienot attēlu"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Pievienot attēlu"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Labo attēlu %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Labošana"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Dzēst attēlu"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maksimāli pieļaujamie izmēri"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Faila izmērs"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fails netika atrasts"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Nav attēlu, kas atbilst \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Priekšskatīt"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Adrese"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Pievienot vairākus attēlus."
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Pievienot attēlus"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Izvēlēties no datora"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Augšupielāde veiksmīga. Lūdzu atjaunojiet šī attēla virsrakstu, ja "
|
||||
"nepieciešams. Varat dzēst attēlu, ja augšupielāde nebija nepieciešama."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Augšupielāde neizdevās."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Servera kļūda"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Augšupielādēt"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Izvēlēties attēlu"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Izvēlēties citu attēlu"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Labot šo attēlu"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Attēli"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Attēls '%(image_title)s' atjaunots."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Labot vēlreiz"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Attēlu nevarēja saglabāt kļūdu dēļ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Attēls '%(image_title)s' dzēsts."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Attēls '%(image_title)s' pievienots."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Attēlu nevarēja izveidot kļūdu dēļ."
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mi/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
256
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
256
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mi/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,256 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Awatea Randall <awatea@octave.nz>, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Awatea Randall <awatea@octave.nz>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Maori (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"mi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: mi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Whakaahua-a-Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pou hōputu: %(supported_formats)s. Korahi whakatīeke ō te kōnae: "
|
||||
"%(max_upload_size)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Pou hōputu: %(supported_formats)s. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehara tēnei whakaahua e pou hōputu. Ngā pou hōputu: %(supported_formats)s. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He nui rawa atu tēnei kōnae (%(file_size)s). Korahi whakatīeke ō te kōnae "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He nui rawa atu te nama ō tongiiti i tēnei kōnae (%(num_pixels)s). Tongiiti "
|
||||
"whakatīeke %(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"He nui rawa atu tēnei kōnae. Korahi whakatieke ō te kōnae %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Pangoro rangiwhāwhātanga"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Tīaroaro-mauī"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Tīaroaro-matau"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kohikohinga"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Manohi kuputuhi"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Tātari"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Korahi orokohanga"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Korahi anō ki te rangiwhāwhātanga"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Korahi anō ki te ikeike"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Korahi anō hei iti"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Korahi anō hei nui"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Korahi anō hei utuutu"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Rangiwhāwhātanga"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Ikeike"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Tata"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tāpiri"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Tāpiri/ whakarerekē ōu ake whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Whakarerekē"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Whakarerekē ngā whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Kōhiti"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "taitara"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "kōnae"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "rangiwhāwhātanga"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "ikeike"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "I hangaia ki"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "Nō te kaiwhakamahi ī tukuatu"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "pinetohu"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "Ngā whakaahua"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "I whakamahi %(usage_count)s taima"
|
||||
msgstr[1] "I whakamahi %(usage_count)s taima"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ae, muku"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Kao, kaua e muku"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Ngā pinetohu rongonui"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Hou"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Ngā whakaahua hou"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Kōhiti he hōputu"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Komotanga he whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Panoni te kōnae whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Tāpiri he whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Tāpiri whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Puritia"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "E whakarerekē ana a whakahua %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Whakarerekē"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Muku whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Kōnae korahi"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Ehara i kimi te kōnae"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Whakamahi"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Titiro"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Kōhiti nō tō rorohiko rānei"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Tāpiri ki te kohikohinga:"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Aroha mai, kua rahua te tukuatu."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Hapa rorohiko"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Muku"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Tukuatu"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Tukuna atu..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Kōhiti he whakaahua"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Ngā whakaahua"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Whakahua '%(image_title)s' kua whakahou"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Ehara ka taea te puritia kī te whakahua nei, he raruraru "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Whakahua '%(image_title)s' kua mukuhia."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Whakahua '%(image_title)s' kua tāpiri."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Ehara ka taea ki te hangaia te whakahua nei, he raruraru "
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mn/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
321
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
321
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,321 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Delgermurun Purevkhuuu <info@delgermurun.com>, 2014
|
||||
# Delgermurun Purevkhuuu <info@delgermurun.com>, 2014
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# Myagmarjav Enkhbileg <miigaa.lucky@gmail.com>, 2019
|
||||
# Soft Exim, 2022
|
||||
# visual, 2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Soft Exim, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"mn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Зургууд"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дэмжигдсэн форматууд: %(supported_formats)s. Файлын дээд хэмжээ: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Дэмжигдсэн форматууд: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дэмжигдээгүй зургийн формат байна. Дэмжигдсэн форматууд: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ файл хэт том хэмжээтэй байна (%(file_size)s). Боломжтой дээд хэмжээ нь "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ файл хэтэрхий том хэмжээтэй байна. Боломжтой дээд хэмжээ нь "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Бүтэн өргөн"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Зүүн-зэрэгцүүлэх"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Баруун-зэрэгцүүлэх"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Цуглуулга"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Зургийн тайлбар текст"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Шүүлтүүр"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Оригнал хэмжээ"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Өргөнийг өөрчлөх"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Өндрийг өөрчлөх"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Хамгийн багыг өөрчлөх"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Хамгийн ихийг өөрчлөх"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Өргөн"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Өндөр"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Нягтшил"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Өөрийн зургуудаа нэмэх/засах"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Засах"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Ямар ч хуудсыг засах"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Сонгох"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "гарчиг"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "өргөн"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "өндөр"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "үүссэн "
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "хэрэглэгчийн хуулсан"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "шошго"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "зураг"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "зургууд"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)s удаа ашигласан"
|
||||
msgstr[1] "Used %(usage_count)s times"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Тийм, устга"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Үгүй, устгахгүй"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Түгээмэл шошгууд"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Шинэ"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Сүүлийн зургууд"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Форматаа сонгоно уу"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Зураг оруулах"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Зургийн файл солих:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Зураг нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Зураг нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Хадгалах"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "%(title)s зургийг засч байна"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Засч байна"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Зургийг устгах"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Үүсгэгч"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Фокусын цэг"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(заавал биш)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr "Зургийн хамгийн чухал хэсгийг зурган дээр зурж сонгоно уу."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Одоо харагдаж буй фокусын цэг"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Фокусын хэсгийг устгах"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Дээд хэмжүүр"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Файлын хэмжээ"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Файл олдсонгүй"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Хэрэглээ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уучлаарай, \"<em>%(query_string)s</em>\" хайлтад тохирох зураг олдсонгүй"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Урдчилж харах"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL хаяг"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Олон зураг нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Зураг нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Энэ хэсэгт зургуудаа чирж оруулж сайт руу хуулна уу."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Эсвэл компьютерээсээ хуулах"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Цуглуулга руу нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Уучлаарай, хуулахад алдаа гарлаа."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Серверийн алдаа"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Зураг шинэчлэгдлээ."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Зургийн хандалтын эрх"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Зургийн хандах эрх нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Шошго"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Устгах"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Хуулах"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Хуулж байна..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Зургаа сонгоно уу"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Өөр зураг сонгох"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Энэ зургийг засах"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Зургууд"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' зураг засагдлаа."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Дахин засах"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Зураг энэ алдаануудаас шалтгаалан хадгалагдсангүй."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr "Эх зураг олдсонгүй. Эх зургийг солих эсвэл устгана уу."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' зураг устлаа."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "'%(image_title)s' зураг нэмэгдлээ."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Зураг энэ алдаануудаас шалтгаалан хадгалагдсангүй."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Зураг"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Зураг солих"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/my/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/my/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
46
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/my/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
46
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/my/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,46 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"my/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: my\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "စစ်ထုတ်ပါ"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "ထည့်ပါ"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ပြင်ဆင်ပါ"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "ဟုတ်ပြီ၊ ဖျက်သိမ်းပါ"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "ပြင်ဆင်နေသည်"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "ပုံဖျက်သိမ်းပါ"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ဖျက်သိမ်းပါ"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nb/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
559
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
559
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,559 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jonathan D, 2023
|
||||
# Ole Kristian Losvik <ole@losol.no>, 2020
|
||||
# Stein Strindhaug <stein.strindhaug@gmail.com>, 2016-2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan D, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail-bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Støttede formater: %(supported_formats)s. Maksimal filstørrelse: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Støttede formater: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Ikke et støttet bildeformat. Støttede formater: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke et gyldig .%(extension)s bilde. Filtypen samsvarer ikke med filformatet "
|
||||
"(%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne fila er for stor (%(file_size)s). Maksimal filstørrelse er "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne fila har for mange piksler (%(num_pixels)s). Maks antall piksler er "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Denne fila er for stor. Maksimal filstørrelse er %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Fullbredde"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Venstrejustert"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Høyrejustert"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Bilde er dekorativt"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt-tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vennligst legg til alternativ tekst for bildet ditt eller merk det som "
|
||||
"dekorativt"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Original størrelse"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Endre til spesifisert bredde"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Endre til spesifisert høyde"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Dekk gitte dimensjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Pass innen gitte dimensjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Endre til eksakte dimensjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Bredde"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Høyde"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Nærhet til fokuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Legg til"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Legg til/rediger bilder du eier"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Endre"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Rediger ethvert bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Velg"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Velg bilder i velgere"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tittel"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "bredde"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "høyde"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "opprettet"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "opplastet av bruker"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "stikkord"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "bilde"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Legg til merkelapp på 1 bilde"
|
||||
msgstr[1] "Legg til merkelapper på %(counter)s bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Legg til merkelapper på bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil merke det følgende bildet?"
|
||||
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil merke følgende bilder?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Du har ikke tillatelse til å legge til merkelapper på dette bildet"
|
||||
msgstr[1] "Du har ikke tillatelse til å legge til merkelapper på disse bildene"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Ja, legg til"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nei, ikke legg til"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Legg til 1 bilde i ny samling"
|
||||
msgstr[1] " Legg til %(counter)s bilder i ny samling"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Legg til bilder i samlingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil legge til følgende bilde til valgte samling?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil legge til følgende bilder til valgte samling?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Du har ikke tillatelse til å legge dette bildet i en samling"
|
||||
msgstr[1] "Du har ikke tillatelse til å legge til disse bildene i en samling"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Slett 1 bilde"
|
||||
msgstr[1] "Slett %(counter)s bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Slett bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette dette bildet?"
|
||||
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse bildene?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Brukt %(usage_count)s gang"
|
||||
msgstr[1] "Brukt %(usage_count)s ganger"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Du har ikke tillatelse til å slette dette bildet"
|
||||
msgstr[1] "Du har ikke tillatelse til å slette disse bildene"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, slett"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nei, ikke slett"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Populære stikkord"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opplastingen var vellykket. Det ser ut til at ditt nye bilde er en kopi av "
|
||||
"et eksisterende bilde. Du kan slette det hvis det ikke er nødvendig."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Eksisterende"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Bruk det nye bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Bruk eksisterende og slett det nye"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Siste bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Velg %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Du har ikke lastet opp noen bilder i denne samlingen."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Du har ikke lastet opp noen bilder."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorfor ikke <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>laste en opp nå</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Velg et format"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Sett inn bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Endre bildefil:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Legg til et bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Legg til bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Behold det nye bildet"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Slett det nye bildet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Endrer bilde %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Endrer"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Slett bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Bildets fokuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL-generator"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Fokuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(valgfritt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å definere bildets viktigste område, dra en boks på bildet ovenfor."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Nåværende fokuspunkt vises"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Fjern fokuspunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maksimale dimensjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fil ikke funnet"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Sorter etter"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Velg alle bildene i listen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Beklager, ingen bilder samsvarer med <em>\"%(query_string)s\"</em>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ikke lastet opp noen bilder til denne samlingen. Hvorfor ikke <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">laste opp et nå</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ikke lastet opp noen bilder. Hvorfor ikke <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">laste opp et nå</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvis"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Legg til flere bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Legg til bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Dra og slipp bilder i dette feltet for å laste opp umiddelbart."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Eller velg fra din datamaskin"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Legg til i samling:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opplasting vellykket. Du kan oppdatere dette bildet me den mer passende "
|
||||
"tittel, om nødvendig. Du kan også slette bildet dersom opplastingen ikke var "
|
||||
"nødvendig."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opplastingen var vellykket. Det ser ut til at ditt nye bilde er en kopi av "
|
||||
"et eksisterende bilde. Du kan slette det hvis det ikke er nødvendig."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Beklager, opplasting feilet."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Serverfeil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapporter denne feilen til nettstedets administrator med følgende "
|
||||
"informasjon:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Bildet er oppdatert."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Bildetillatelser"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Legg til bildetillatelse"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Merkelapp"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Legg til merkelapper på valgte bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Nye merkelapper har blitt lagt til %(num_parent_objects)d bilde"
|
||||
msgstr[1] "Nye merkelapper har blitt lagt til %(num_parent_objects)d bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Legg til i samling"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Legg til valgte bilder i samling"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d bilde har blitt lagt til %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d bilder har blitt lagt til %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Slett valgte bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d bilde har blitt slettet"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d bilder har blitt slettet"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Last opp"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Laster opp…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Velg et bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Velg et annet bilde"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Rediger dette bildet"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Nyeste"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Eldste"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Tittel: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Tittel: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Filstørrelse: (lav til høy)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Filstørrelse: (høy til lav)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Bildet \"%(image_title)s\" er oppdatert."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Endre igjen"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Bildet kunne ikke lagres grunnet feil."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr "Bildefila ble ikke funnet. Endre kilde for bildet eller slett det."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Bildet \"%(image_title)s\" er slettet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Bildet \"%(image_title)s\" er lagt til."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Bildet kunne ikke opprettes grunnet feil."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s bilde"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Velg et annet bilde"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
600
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
600
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,600 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Brecht Dervaux <info@dervauxbrecht.be>, 2015
|
||||
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
|
||||
# Harmen <sigmo@sigmo.nl>, 2022
|
||||
# mahulst, 2014
|
||||
# mahulst, 2014
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2015
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2015
|
||||
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2024
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
|
||||
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022-2023
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ondersteunde bestandsformaten: %(supported_formats)s. Maximale "
|
||||
"bestandsgrootte: %(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Ondersteunde bestandsformaten: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen ondersteund afbeeldingsformaat. ondersteunde formaten: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen geldige .%(extension)s afbeelding. Deze extensie hoort niet bij het "
|
||||
"bestandsformaat (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bestand is te groot (%(file_size)s). De maximale bestandsgrootte is "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bestand bevat teveel pixels (%(num_pixels)s). Het maximum aantal "
|
||||
"toegestane pixels is %(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Dit bestand is te groot. Maximale bestandsgrootte %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Volledige breedte"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Links uitgelijnd"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Rechts uitgelijnd"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Collectie"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formaat"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Afbeelding is decoratief"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alt tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr "Voeg alt tekst toe of markeer de afbeelding als decoratief"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Originele grootte"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Resize tot breedte"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Resize tot hoogte"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Resize tot minimaal"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Resize tot maximaal"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Resize om te vullen"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breedte"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hoogte"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Nabijheid"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Eigen afbeeldingen toevoegen/wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Wijzig"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Alle afbeeldingen wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Kies"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Selecteer afbeeldingen in keuzelijsten"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "bestand"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "breedte"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "hoogte"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "gemaakt op"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "geupload door gebruiker"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tags"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Voeg tags aan 1 afbeelding toe"
|
||||
msgstr[1] "Voeg tags toe aan %(counter)s afbeeldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Voeg tags toe aan afbeeldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Weet je zeker dat je deze afbeelding wilt taggen?"
|
||||
msgstr[1] "Weet je zeker dat je deze afbeeldingen wilt taggen?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Je hebt niet de juiste rechten om tags toe te voegen aan deze afbeelding"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Je hebt niet de juiste rechten om tags toe te voegen aan deze afbeeldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Ja, voeg toe"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nee, niet toevoegen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Voeg 1 afbeelding toe aan nieuwe collectie"
|
||||
msgstr[1] "Voeg %(counter)s afbeeldingen toe aan nieuwe collectie"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen aan collectie toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Weet je zeker dat je deze afbeelding aan de geselecteerde collectie wilt "
|
||||
"toevoegen?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Weet je zeker dat je deze afbeeldingen aan de geselecteerde collectie wilt "
|
||||
"toevoegen?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Je hebt niet de juiste rechten om deze afbeelding aan een collectie toe te "
|
||||
"voegen"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Je hebt niet de juiste rechten om deze afbeeldingen aan een collectie toe te "
|
||||
"voegen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Verwijder 1 afbeelding"
|
||||
msgstr[1] "Verwijder %(counter)s afbeeldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Verwijder afbeeldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Weet je zeker dat je deze afbeelding wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr[1] "Weet je zeker dat je deze afbeeldingen wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)s keer gebruikt"
|
||||
msgstr[1] "%(usage_count)s keer gebruikt"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Je hebt niet de juiste rechten om deze afbeelding te verwijderen"
|
||||
msgstr[1] "Je hebt niet de juiste rechten om deze afbeeldingen te verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nee, niet verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Populaire tags"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload is geslaagd. Echter lijkt je nieuwe afbeelding een dubbeling van een "
|
||||
"bestaande afbeelding te zijn. Je kunt deze indien nodig verwijderen."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Bestaand"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nieuw"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Gebruik nieuwe afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Gebruik bestaande en verwijder nieuwe"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Laatste afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Selecteer %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Je hebt nog geen afbeelding geüpload naar deze collectie."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Je hebt nog geen afbeeldingen geüpload."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-trigger>Upload er "
|
||||
"nu eentje!</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Kies een formaat"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Voeg afbeelding in"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Afbeelding <span class=\"w-sr-only\">aangemaakt in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Afbeeldingen <span class=\"w-sr-only\">aangemaakt in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Wijzig bestand:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Voeg een afbeelding toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Voeg afbeelding toe"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Bewaar nieuwe afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Nieuwe afbeelding verwijderen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Wijzig afbeelding %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Wijzigen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Verwijder afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Afbeelding focusgebied"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Generator"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Focusgebied"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(optioneel)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef het belangrijkste deel van de afbeelding aan door een kader te slepen."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Huidige focusgebied getoond"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Verwijder focusgebied"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maximale afmetingen"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Bestandsgrootte"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Bestand niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Gebruik"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Sorteer op"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Selecteer alle afbeeldingen in lijst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Sorry, geen afbeelding overeenkomst \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn nog geen afbeeldingen toegevoegd aan deze collectie. Waarom <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">uploadt u er niet nu een</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn nog geen afbeeldingen toegevoegd. Waarom <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">uploadt je er niet nu een</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "Afbeelding URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopieer URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Gekopieerd naar klembord"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Kopiëren naar klembord mislukt"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Voeg meerdere afbeeldingen toe"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Voeg afbeeldingen toe"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Sleep afbeeldingen naar dit gebied om ze direct te uploaden."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Of kies vanaf je computer"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan collectie:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload geslaagd. Voorzie deze afbeelding van een betere titel, indien nodig. "
|
||||
"Je kunt ook de afbeelding helemaal verwijderen indien de upload onnodig "
|
||||
"bleek. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload is geslaagd. Echter lijkt je nieuwe afbeelding een dubbeling van deze "
|
||||
"bestaande afbeelding te zijn. Je kunt deze indien nodig verwijderen."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Sorry, upload ging fout."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Server error"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr "Meld deze fout aan je websitebeheerder, en vermeld het volgende:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Afbeelding is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Afbeeldingsmachtigingen"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Voeg een afbeeldingsmachtiging toe"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Voeg tags toe aan geselecteerde afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Nieuwe tags zijn toegevoegd aan %(num_parent_objects)d afbeelding"
|
||||
msgstr[1] "Nieuwe tags zijn toegevoegd aan %(num_parent_objects)d afbeeldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan collectie"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Geselecteerde afbeeldingen aan collectie toevoegen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d afbeelding is toegevoegd aan %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"%(num_parent_objects)d afbeeldingen zijn toegevoegd aan %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Verwijder geselecteerde afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d afbeelding is verwijderd"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d afbeeldingen zijn verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Uploaden"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Bezig met uploaden…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Kies een afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Kies een andere afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Bewerk deze afbeelding"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Nieuwste"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Oudste"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Titel: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Titel: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Bestandsgrootte: (klein naar groot)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Bestandsgrootte: (groot naar klein)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Afbeelding '%(image_title)s' is bijgewerkt."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Bewerk opnieuw"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "De afbeelding kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bronbestand van de afbeelding kon niet worden gevonden. Kies een ander "
|
||||
"bronbestand of verwijder de afbeelding."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Afbeelding '%(image_title)s' verwijderd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Afbeelding '%(image_title)s' toegevoegd."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "De afbeelding kon vanwege fouten niet worden aangemaakt."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s afbeelding"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s afbeeldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Wijzig afbeelding"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
592
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
592
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,592 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dominik Lech, 2022
|
||||
# Dominik Lech, 2022
|
||||
# Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2021
|
||||
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
|
||||
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
|
||||
# Miłosz Miśkiewicz, 2016-2017
|
||||
# Miłosz Miśkiewicz, 2017-2021,2023
|
||||
# Miłosz Miśkiewicz, 2016
|
||||
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miłosz Miśkiewicz, 2017-2021,2023\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
||||
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
|
||||
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Obrazy Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obsługiwane formaty: %(supported_formats)s. Maksymalny rozmiar pliku: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Obsługiwane formaty: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieobsługiwany format obrazu. Obsługiwane formaty: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy .%(extension)s obraz. Rozszerzenie nie pasuje do formatu pliku "
|
||||
"(%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten obraz jest za duży (%(file_size)s). Maksymalny rozmiar pliku "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten plik ma zbyt wiele pikesli: (%(num_pixels)s). Maksymalna dopuszczalna "
|
||||
"ilość pikseli to %(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Ten obraz jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Pełna szerokość"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Wyrównanie do lewej"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Wyrównanie do prawej"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcja"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Obrazek jest dekoracyjny"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Tekst alternatywny"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę dodaj tekst alternatywny do obrazka lub oznacz go jako dekoracyjny"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Oryginalny rozmiar"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar do szerokości"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar do wysokości"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar do min"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar do max"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar do wypełnienia"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szerokość"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Wysokość"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Bliskość"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Dodaj/edytuj swoje obrazy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Edytuj dowolny obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Wybierz"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Wybierz obrazki w listach"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "plik"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "szerokość"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "wysokość"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "utworzono dnia"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "wgrane przez użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagi"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Dodaj tagi do 1 obrazu"
|
||||
msgstr[1] "Dodaj tagi do %(counter)s obrazów"
|
||||
msgstr[2] "Dodaj tagi do %(counter)s obrazów"
|
||||
msgstr[3] "Dodaj tagi do %(counter)s obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Dodaj tagi do obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować ten obraz"
|
||||
msgstr[1] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować te obrazy"
|
||||
msgstr[2] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować te obrazy"
|
||||
msgstr[3] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować te obrazy"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tego obrazu"
|
||||
msgstr[1] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tych obrazów"
|
||||
msgstr[2] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tych obrazów"
|
||||
msgstr[3] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tych obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Tak, dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nie, nie dodawaj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Dodaj 1 obraz do nowej kolekcji"
|
||||
msgstr[1] "Dodaj %(counter)s obrazów do nowej kolekcji"
|
||||
msgstr[2] "Dodaj %(counter)s obrazów do nowej kolekcji"
|
||||
msgstr[3] "Dodaj %(counter)s obrazów do nowej kolekcji"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Dodaj obrazy do kolekcji"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać ten obraz do wybranej kolekcji?"
|
||||
msgstr[1] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać te obrazy do wybranej kolekcji?"
|
||||
msgstr[2] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać te obrazy do wybranej kolekcji?"
|
||||
msgstr[3] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać te obrazy do wybranej kolekcji?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać ten obraz do kolekcji"
|
||||
msgstr[1] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać te obrazy do kolekcji"
|
||||
msgstr[2] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać te obrazy do kolekcji"
|
||||
msgstr[3] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać te obrazy do kolekcji"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Usuń 1 obraz"
|
||||
msgstr[1] "Usuń %(counter)s obrazów"
|
||||
msgstr[2] "Usuń %(counter)s obrazów"
|
||||
msgstr[3] "Usuń %(counter)s obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Usuń obrazy"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten obraz?"
|
||||
msgstr[1] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć te obrazy?"
|
||||
msgstr[2] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć te obrazy?"
|
||||
msgstr[3] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć te obrazy?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Użyto %(usage_count)s raz"
|
||||
msgstr[1] "Użyto %(usage_count)s razy"
|
||||
msgstr[2] "Użyto %(usage_count)s razy"
|
||||
msgstr[3] "Użyto %(usage_count)s razy"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego obrazu"
|
||||
msgstr[1] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych obrazów"
|
||||
msgstr[2] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych obrazów"
|
||||
msgstr[3] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Tak, usuń"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nie usuwaj"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Popularne tagi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przesłano pomyślnie, jednak nowy obraz wygląda jak duplikat istniejącego "
|
||||
"obrazu. Możesz go usunąć, jeżeli nie jest on konieczny."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Istniejący"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nowy"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Użyj nowego obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Użyj istniejącego i usuń nowy"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Najnowsze obrazy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Wybierz %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Nie przesłano żadnych obrazów do tej kolekcji"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Nie przesłałeś żadnych obrazów."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dlaczego nie <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>wgrać jednego teraz</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Wybierz format"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Wstaw obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Zmień plik obrazu:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Dodaj obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Dodaj obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Zachowaj nowy obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Usuń nowy obraz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Edycja obrazu %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Usuń obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Punkt ogniskowy zdjęcia"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Generator adresu URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Punkt ogniskowy"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opcjonalne)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zaznaczyć najważniejszy fragment tego obrazka, przeciągnij zaznaczenie w "
|
||||
"odpowiednie miejsce."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Pokazano obecny punkt ogniskowy"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Usuń obszar centralny"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maksymalne wymiary"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Rozmiar pliku"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Plik nie został odnaleziony"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Użycie"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Sortuj przez"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystkie dobrazy na liście"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Przepraszamy, żaden obraz nie pasuje do \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie przesłałeś żadnych obrazów do tej kolekcji. Czemu nie <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">dodać jednego teraz</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie przesłałeś żadnych obrazów. Czemu nie <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">dodać jednego teraz</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Dodaj wiele obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Dodaj obrazki"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Przeciągnij i upusć obrazki w to miejsce żeby je natychmiast przesłać"
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Lub wybierz z komputera"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Dodaj do kolekcji:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wgranie plików zakończone powodzeniem. Jeśli trzeba zaktualizuj tytuł tego "
|
||||
"obrazu. Możesz także usunąć ten obraz jeśli wgranie pliku nie było wymagane."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przesłano pomyślnie, jednak nowy obraz wygląda jak duplikat istniejącego "
|
||||
"obrazu. Możesz go usunąć, jeżeli nie jest on konieczny."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Przepraszamy, przesyłanie się nie powiodło."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Błąd serwera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr "Zgłoś ten błąd administratorowi strony wraz z poniższą informacją:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Uaktualniono obraz."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Uprawnienia obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Dodaj uprawnienie obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Dodaj tagi do wybranych obrazów"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d obrazu"
|
||||
msgstr[1] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d obrazów"
|
||||
msgstr[2] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d obrazów"
|
||||
msgstr[3] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Dodaj do kolekcji"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Dodaj wybrane obrazy do kolekcji "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d obraz został dodany do %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d obrazów zostało dodanych do %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d obrazów zostało dodanych do %(collection)s"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d obrazów zostało dodanych do %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Usuń wybrane obrazy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d obraz został usunięty"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d obrazów zostało usunięte"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d obrazów zostało usunięte"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d obrazów zostało usunięte"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Prześlij"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Wgrywanie…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Wybierz obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Wybierz inny obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Edytuj obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Najnowszy"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Najstarszy"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Tytuł: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Tytuł: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Rozmiar pliku: (mniejszy do większego)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Rozmiar pliku: (większy do mniejszego)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Uaktualniono obraz '%(image_title)s'."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Ponowna edycja"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Obraz nie mógł zostać zapisany z powodu błędów."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik źródłowy obrazu nie mógł zostać znaleziony. Proszę zmień źródło lub "
|
||||
"usuń obraz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Usunięto obraz '%(image_title)s'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Dodano obraz '%(image_title)s'."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Obraz nie mógł zostać stworzony z powodu błędów."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s obraz"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s obrazów"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s obrazów"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s obrazów"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Zmień obraz"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
608
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
608
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,608 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Thiago Cangussu <cng.thg@gmail.com>, 2014
|
||||
# Claudemiro Alves Feitosa Neto <dimiro1@gmail.com>, 2015
|
||||
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2014
|
||||
# Iuri L. Machado, 2021-2022
|
||||
# João Luiz Lorencetti <me@dirtycoder.net>, 2016
|
||||
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016
|
||||
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016-2021,2024
|
||||
# Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014
|
||||
# Thiago Cangussu <cng.thg@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016-2021,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
|
||||
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Imagens Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatos suportados: %(supported_formats)s. Tamanho máximo para o arquivo: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formatos suportados: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é um formato de imagem suportado. Formatos suportados: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é uma imagem .%(extension)s válida. A extensão não corresponde ao "
|
||||
"formato do arquivo (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse arquivo é muito grande (%(file_size)s). Tamanho máximo %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este arquivo tem muitos pixels (%(num_pixels)s). Máximo de pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Esse arquivo é muito grande. Tamanho máximo %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Largura completa"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Alinhado à esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Alinhado à direita"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Coleção"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "A imagem é decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Texto alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicione algum texto alternativo à sua imagem ou marque-a como decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Tamanho original"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Redimensionar a largura"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Redimensionar a altura"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Redimensionar o mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Redimensionar o máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Redimensionar para preencher"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Adicionar/editar suas imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Editar qualquer imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Escolha"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Selecione as imagens nos seletores"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "largura"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "altura"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "criado em"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "enviado pelo usuário"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imagem"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "imagens"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Adicionar tags a 1 imagem"
|
||||
msgstr[1] "Adicionar tags a %(counter)s imagens"
|
||||
msgstr[2] "Adicionar tags a %(counter)s imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Adicionar tags em imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja adicionar uma tag a esta imagem?"
|
||||
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja adicionar uma tag a estas imagens?"
|
||||
msgstr[2] "Você tem certeza que deseja adicionar uma tag a estas imagens?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Você não tem permissão para adicionar tags nesta imagem."
|
||||
msgstr[1] "Você não tem permissão para adicionar tags nestas imagens."
|
||||
msgstr[2] "Você não tem permissão para adicionar tags nestas imagens."
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Não adicionar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Adicionar 1 imagem para nova coleção"
|
||||
msgstr[1] "Adicionar %(counter)s imagens para nova coleção"
|
||||
msgstr[2] "Adicionar %(counter)s imagens para nova coleção"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Adicionar imagens a uma coleção"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Você tem certeza que deseja adicionar a imagem a seguir na coleção "
|
||||
"selecionada?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Você tem certeza que deseja adicionar as imagens a seguir na coleção "
|
||||
"selecionada?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Você tem certeza que deseja adicionar as imagens a seguir na coleção "
|
||||
"selecionada?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Você não tem permissão para adicionar esta imagem a uma coleção."
|
||||
msgstr[1] "Você não tem permissão para adicionar estas imagens a uma coleção."
|
||||
msgstr[2] "Você não tem permissão para adicionar estas imagens a uma coleção."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Excluir 1 imagem"
|
||||
msgstr[1] "Excluir%(counter)simagens"
|
||||
msgstr[2] "Excluir%(counter)simagens"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Excluir imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir esta imagem?"
|
||||
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir estas imagens?"
|
||||
msgstr[2] "Você tem certeza que deseja excluir estas imagens?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Usado %(usage_count)s vez"
|
||||
msgstr[1] "Usado %(usage_count)s vezes"
|
||||
msgstr[2] "Usado %(usage_count)s vezes"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Você não tem permissão para excluir esta imagem"
|
||||
msgstr[1] "Você não tem permissão para excluir estas imagens"
|
||||
msgstr[2] "Você não tem permissão para excluir estas imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Sim, apagar"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Não, não apague"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas populares"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existente"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Usar nova imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Use o existente e excluir o novo"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Últimas imagens"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Selecionar %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Você não enviou nenhuma imagem nesta coleção."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Você não enviou nenhuma imagem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por que não <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>carregar um agora</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Escolha um formato"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Inserir imagem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Imagem <span class=\"w-sr-only\">criada em "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Imagens <span class=\"w-sr-only\">criadas em "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Imagens <span class=\"w-sr-only\">criadas em "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Altere o arquivo de imagem:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Adicionar uma imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Adicionar imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Manter nova imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Excluir nova imagem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Editando imagem %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editando"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Apagar imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Ponto focal da imagem"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Gerador de URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Ponto focal"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para definir a região mais importante desta imagem, arraste uma caixa sobre "
|
||||
"a imagem acima."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Exibindo ponto focal atual"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Remover área focal"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensões máximas"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Tamanho de arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Arquivo não encontrado"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Ordenar por"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Selecionar todas as imagens da lista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe, não há resultados de imagens para \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não enviou nenhuma imagem nessa coleção. Por que não <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">enviar uma agora</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não enviou nenhuma imagem. Por que não <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">enviar uma agora</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL da imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copiar URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiado para a área de transferência"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Falha ao copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Adicionar múltiplas imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Adicionar imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Arraste e solte imagens para essa área para carregar imediatamente."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ou escolha do seu computador"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Adicionar a coleção:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregamento com sucesso. Por favor, atualize esta imagem com um título mais "
|
||||
"apropriado, se necessário. Você também pode apagar a imagem completamente se "
|
||||
"o upload não era necessário."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregamento bem-sucedido. No entanto, sua nova imagem parece ser uma "
|
||||
"duplicata da imagem existente. Você pode excluí-la se não for necessário."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Desculpe, o carregamento falhou."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Erro de servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informe este erro ao administrador do seu site com as seguintes informações:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Imagem atualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permissões da imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Adicionar uma permissão de imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Adicionar tags as imagens selecionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Novas tags foram adicionadas em %(num_parent_objects)d imagem"
|
||||
msgstr[1] "Novas tags foram adicionadas em%(num_parent_objects)dimagens"
|
||||
msgstr[2] "Novas tags foram adicionadas em%(num_parent_objects)dimagens"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Adicionar à coleção"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Adicionar imagens selecionadas na coleção"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)dimagem foi adicionada a%(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)dimagens foram adicionadas a%(collection)s"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)dimagens foram adicionadas a%(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Excluir imagens selecionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)dimagem foi excluída"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)dimagens foram excluídas"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)dimagens foram excluídas"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Enviando…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Escolha uma imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Escolha outra imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Editar esta imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Mais novo"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Mais antigo"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Título: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Título: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Tamanho do arquivo: (baixo a alto)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Tamanho do arquivo: (alto a baixo)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Imagem '%(image_title)s' enviada."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Editar novamente"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "A imagem não pôde ser salva devido à erros."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo de imagem não pode ser encontrado. Por favor altere a fonte ou "
|
||||
"delete a imagem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Imagem '%(image_title)s' apagada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Imagem '%(image_title)s' adicionada."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "A imagem não pôde ser criada devido à erros."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s imagem"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s imagens"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Alterar imagem"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
502
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
502
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,502 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
|
||||
# Jose Lourenco <jose@lourenco.ws>, 2014-2015
|
||||
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2020
|
||||
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2021
|
||||
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2020-2021
|
||||
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
|
||||
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
|
||||
# Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014
|
||||
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015-2016,2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/torchbox/"
|
||||
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
|
||||
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Imagens do Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formatos suportados: %(supported_formats)s. Tamanho máximo do ficheiro: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formatos suportados: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de imagem não suportado. Formatos suportados: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ficheiro é demasiado grande (%(file_size)s). Tamanho máximo "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro tem demasiados píxeis (%(num_pixels)s). O máximo de píxeis é "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ficheiro é demasiado grande. Tamanho do ficheiro máximo "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Largura completa"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Alinhado à esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Alinhado à direita"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Coleção"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "A imagem é decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Texto alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor adicione um texto alternativo para a sua imagem ou marque-a como "
|
||||
"decorativa"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Tamanho original"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Redimensionar pela largura"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Redimensionar para altura"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Redimensionar para o mínimo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Redimensionar para o máximo"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Redimensionar para preencher"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Proximidade"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Crie/altere as suas imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Alterar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Alterar qualquer imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Escolher"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Selecionar imagens nas escolhas"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "largura"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "altura"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "criado em"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "carregado pelo utilizador"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "palavras-chave"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imagem"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Adicionar palavras-chave a imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Tem a certeza que quer adicionar palavras-chave à seguinte imagem?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tem a certeza que quer adicionar palavras-chave às seguintes imagens?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tem a certeza que quer adicionar palavras-chave às seguintes imagens?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Não tem permissão para adicionar palavras-chave a esta imagem"
|
||||
msgstr[1] "Não tem permissão para adicionar palavras-chave a estas imagens"
|
||||
msgstr[2] "Não tem permissão para adicionar palavras-chave a estas imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Sim, adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Não, não adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Adicionar imagens a coleção"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Tem a certeza que quer adicionar a seguinte imagem à coleção selecionada?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Tem a certeza que quer adicionar as seguintes imagens à coleção selecionada?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Tem a certeza que quer adicionar as seguintes imagens à coleção selecionada?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Não tem permissão para adicionar esta imagem a uma coleção"
|
||||
msgstr[1] "Não tem permissão para adicionar estas imagens a uma coleção"
|
||||
msgstr[2] "Não tem permissão para adicionar estas imagens a uma coleção"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Apagar 1 imagem"
|
||||
msgstr[1] "Apagar %(counter)simagens"
|
||||
msgstr[2] "Apagar %(counter)simagens"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Apagar imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Tem a certeza que quer apagar esta imagem?"
|
||||
msgstr[1] "Tem a certeza que quer apagar estas imagens?"
|
||||
msgstr[2] "Tem a certeza que quer apagar estas imagens?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Utilizado %(usage_count)s vez"
|
||||
msgstr[1] "Utilizado %(usage_count)s vezes"
|
||||
msgstr[2] "Utilizado %(usage_count)s vezes"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Não tem permissão para apagar esta imagem"
|
||||
msgstr[1] "Não tem permissão para apagar estas imagens"
|
||||
msgstr[2] "Não tem permissão para apagar estas imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Sim, apagar"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Não, não apagar"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Palavras-chave populares"
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existente"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Últimas imagens"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Selecionar %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Escolher um formato"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Inserir imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Alterar ficheiro de imagem:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Adicionar uma imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Adicionar imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "A alterar imagem %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "A alterar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Apagar imagem"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Gerador de URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Ponto de enfoque"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opcional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para definir a área mais importante da imagem, arraste uma caixa sobre a "
|
||||
"imagem acima."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "A visualizar ponto de enfoque atual"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Retirar ponto de enfoque"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensões máximas"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Tamanho do ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Ficheiro não encontrado"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilização"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Selecionar todas as imagens da listagem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Desculpe, nenhuma imagem corresponde a \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ainda não carregou nenhuma imagem nesta coleção. Que tal <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">carregar uma agora</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ainda não carregou nenhuma imagem. Que tal <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">carregar uma agora</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Adicionar múltiplas imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Adicionar imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Arraste e largue imagens nesta área para carregar imediatamente."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ou escolha no seu computador"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Adicionar à coleção:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carregada com sucesso. Por favor atualize esta imagem com um título mais "
|
||||
"apropriado, se necessário. Também pode apagar completamente a imagem se o "
|
||||
"carregamento não era pretendido."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Desculpe, o carregamento falhou."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Erro no Servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reporte este erro ao administrador do seu site com a seguinte informação:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Imagem atualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permissões de imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Adicionar uma permissão de imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Palavra-chave"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Adicionar palavras-chave às imagens selecionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Novas palavras-chave foram adicionadas a %(num_parent_objects)d imagem"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Novas palavras-chave foram adicionadas a %(num_parent_objects)d imagens"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Novas palavras-chave foram adicionadas a %(num_parent_objects)d imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Adicionar a coleção"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Adicionar imagens selecionadas a coleção"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d imagem foi adicionada a %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d imagens foram adicionadas a %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d imagens foram adicionadas a %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Apagar imagens selecionadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)dimagem foi apagada"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)dimagens foram apagadas"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)dimagens foram apagadas"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Carregar"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "A carregar…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Escolher uma imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Escolher outra imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Alterar esta imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Imagem '%(image_title)s' atualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Alterar de novo"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "A imagem não pôde ser guardada devido a erros."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro de origem da imagem não foi encontrado. Por favor altere a fonte "
|
||||
"ou apague a imagem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Imagem '%(image_title)s' apagada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Imagem '%(image_title)s' adicionada."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "A imagem não pôde ser criada devido a erros."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s imagem"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s imagens"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Mudar imagem"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
603
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
603
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,603 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alex Morega, 2023
|
||||
# Bogdan Mateescu, 2019
|
||||
# Bogdan Mateescu, 2019
|
||||
# Dan Braghis, 2014-2016,2018-2022,2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dan Braghis, 2014-2016,2018-2022,2024\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1));\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Imagini Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formate suportate: %(supported_formats)s. Mărime maximă: %(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Formate suportate: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format de imagine neacceptat. Formate suportate: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu este o imagine .%(extension)s validă. Extensia nu se potrivește cu "
|
||||
"formatul (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest fișier este prea mare (%(file_size)s). Mărime maximă: %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest fișier are prea mulți pixeli (%(num_pixels)s). Maximum de pixeli "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Acest fișier este prea mare. Mărime maximă: %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Lățime maximă"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Aliniat la stânga"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Aliniat la dreapta"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colecție"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Imagine decorativă"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Text alternativ"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr "Adaugați text alternativ sau marcați imaginea ca decorativă"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrează"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Dimensiune originală"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Redimensionare la lățime"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Redimensionare la înălțime"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Redimensionare la minimum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Redimensionare la maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Redimensionare la împlinire"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Lățime"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Înălțime"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Vecinătate"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adaugă"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Adaugă/editeaza imagini deținute"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editează"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Editează orice imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Selectează"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Selectare imagini în selectoare"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titlu"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fișier"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "lățime"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "înălțime"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "creat la"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "încărcată de utlizator"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "etichete"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imagine"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "imagini"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Adaugă etichete la 1 imagine"
|
||||
msgstr[1] "Adaugă etichete la %(counter)s imagini"
|
||||
msgstr[2] "Adaugă etichete la %(counter)s imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Adaugă etichete la imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Sigur doriți să adaugați etichete la imaginea următoare?"
|
||||
msgstr[1] "Sigur doriți să adaugați etichete la imaginile următoare?"
|
||||
msgstr[2] "Sigur doriți să adaugați etichete la imaginile următoare?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a adăuga etichete la această imagine"
|
||||
msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a adăuga etichete la aceste imagini"
|
||||
msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a adăuga etichete la aceste imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Da, adaugă"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nu, nu adaugă"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Adaugă 1 imagine la colecție nouă"
|
||||
msgstr[1] "Adaugă %(counter)s imagini la colecție nouă"
|
||||
msgstr[2] "Adaugă %(counter)s imagini la colecție nouă"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Adaugă imagini la colecție"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] "Sigur doriți să adăugați imaginea următoare la colecția selectată?"
|
||||
msgstr[1] "Sigur doriți să adăugați imaginile următoare la colecția selectată?"
|
||||
msgstr[2] "Sigur doriți să adăugați imaginile următoare la colecția selectată?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a adăuga această imagine la o colecție"
|
||||
msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a adăuga aceste imagini la o colecție"
|
||||
msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a adăuga aceste imagini la o colecție"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Șterge 1 imagine"
|
||||
msgstr[1] "Șterge %(counter)s imagini"
|
||||
msgstr[2] "Șterge %(counter)s imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Șterge imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți această pagină?"
|
||||
msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți aceste pagini?"
|
||||
msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți aceste pagini?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "%(usage_count)s utilizare"
|
||||
msgstr[1] "%(usage_count)s utilizări"
|
||||
msgstr[2] "%(usage_count)s de utilizări"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a șterge această imagine"
|
||||
msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a șterge aceste imagini"
|
||||
msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a șterge aceste imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Da, șterge"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nu, nu șterge"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Etichete populare"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încărcare reușită. Cu toate acestea, noua imagine pare a fi o copie a unei "
|
||||
"imagini existente. Puteți să o ștergeți dacă nu a fost necesară."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existente"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nou"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Utilizează noua imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Utilizează imagea existentă și sterge imagea nouă"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Imagini recente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Selectează %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Nu ați încărcat nici o imagine în această colecție."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Nu ați încărcat nici o imagine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ce să nu <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>încărcați ceva acum</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Alege un format"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Inserează imagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Imagine <span class=\"w-sr-only\">creată în "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> imagini <span class=\"w-sr-only\">create în "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> imagini <span class=\"w-sr-only\">create în "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Schimbă fișierul imaginii:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Adaugă o imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Adaugă imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvează"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Păstrează imaginea nouă"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Șterge imaginea nouă"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Editare imagine %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editare"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Șterge imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Punctul focal al imaginii"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Generator URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Punct focal"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(opțional)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a defini regiunea cea mai importantă a imaginii, trageți un perimetru "
|
||||
"peste imaginea de mai sus."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Punctul focal curent este afișat"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Șterge zona focală"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Dimensiuni maxime"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Mărime fișier"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilizare"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Sortează după"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Selectează toate imaginile din listă"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne pare rău, \"<em>%(query_string)s</em>\" nu se potrivește cu nici o imagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu ați încărcat nici o imagine în această colecție. De să nu <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">adăugați una</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu ați încărcat nici o imagine. De să nu <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">adăugați una</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Examinare"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Adresă de internet"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Copie URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiat în clipboard"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Copierea în clipboard nu a reușit"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Adaugă mai multe imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Adaugă imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trageți și plasați fișiere imagini în această zonă pentru încărcare imediată."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Sau alege de pe computer"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Adaugă la colecția:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încărcare de success. Dacă este necesar, actualizați această imagine cu un "
|
||||
"titlu potrivit. Puteți deasemenea să ștergeți imaginea în întregime dacă "
|
||||
"încărcarea nu a fost necesară."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încărcare reușită. Cu toate acestea, noua imagine pare a fi o copie a "
|
||||
"acestei imagini existente. Puteți să o ștergeți dacă nu a fost necesară."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Încărcarea a eșuat."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Eroare de server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raportează această eroare admistratorului site-ului cu următoarele "
|
||||
"informații:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Imaginea a fost actualizată."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Permisiuni imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Adaugă o permisiune imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichete"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Adaugă etichetă"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Adaugă etichete la imaginile selectate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Au fost adăugate etichete noi la %(num_parent_objects)d imagine"
|
||||
msgstr[1] "Au fost adăugate etichete noi la %(num_parent_objects)d imagini"
|
||||
msgstr[2] "Au fost adăugate etichete noi la %(num_parent_objects)d imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Adaugă la colecție"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Adaugă imaginile selectate la colecție"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d imagine a fost adăugată la %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d imagini au fost adăugate la %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d imagini au fost adăugate la %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Șterge imaginile selectate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d imagine a fost ștearsă"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d imagini au fost șterse"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d imagini au fost șterse"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Încărcare"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "În curs de încărcare…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Alege imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Alege altă imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Editează această imagine"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Cea mai nouă"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Cea mai veche"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Titlu: (A -> Z)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Titlu: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Mărime fișier: (de la mică la mare)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Mărime fișier: (de la mare la mică)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagini"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Imaginea '%(image_title)s' a fost actualizată."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Editează din nou"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Imaginea nu a fost salvată din cauza erorilor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul sursă al imaginii nu a fost găsit. Schimbă sursa sau sterge "
|
||||
"imaginea."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Imaginea '%(image_title)s' a fost ștearsă."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Imaginea '%(image_title)s' a fost adăugată."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Imaginea nu a fost creată din cauza erorilor."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "imagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s imagine"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s imagini"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s de imagini"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Schimbă imagine"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
649
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
649
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,649 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# eb5b5ee62bf6428e621432b9e62de6b8_d17f633, 2014
|
||||
# Andrei Satsevich, 2023
|
||||
# Andrei Satsevich, 2024
|
||||
# Andrei “Talkerbox” Audzei <bigtalkerbox@gmail.com>, 2016
|
||||
# Andrei “Talkerbox” Audzei <bigtalkerbox@gmail.com>, 2016
|
||||
# eb5b5ee62bf6428e621432b9e62de6b8_d17f633, 2014
|
||||
# Eugene <eugene.mechanism@gmail.com>, 2014-2016
|
||||
# gsstver <gsstver@gmail.com>, 2016
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2015
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2015,2022
|
||||
# Mikalai Radchuk <radchuk.m@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mikhail Sidorov <pevzi23@gmail.com>, 2019-2020
|
||||
# Rustam Mirzaev <mirus@2x2.pw>, 2017
|
||||
# sergeybe <sergeybe@gmail.com>, 2020
|
||||
# sergeybe <sergeybe@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sergey Komarov <sjkomarov@gmail.com>, 2014
|
||||
# 2a01ec1f91c141c338f53ad8cc23abc6_8deca2d, 2021
|
||||
# Влад <integration.into.society@gmail.com>, 2022
|
||||
# Влад <integration.into.society@gmail.com>, 2021-2022
|
||||
# Мирон Левицкий <miron200504@gmail.com>, 2018
|
||||
# Михаил Герасимов, 2019
|
||||
# Михаил Герасимов, 2019
|
||||
# gsstver <gsstver@gmail.com>, 2016
|
||||
# 2a01ec1f91c141c338f53ad8cc23abc6_8deca2d, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Satsevich, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
|
||||
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Изображения Wagtail"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддерживаемые форматы: %(supported_formats)s. Максимальный размер файла: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Поддерживаемые форматы: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не поддерживаемый формат изображения. Поддерживаемые форматы: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неприемлемо. Изображение %(extension)s. Расширение не соответствует формату "
|
||||
"файла (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл слишком большой (%(file_size)s). Максимальный размер файла "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В этом файле слишком много пикселей (%(num_pixels)s). Максимум пикселей "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Файл слишком большой. Максимальный размер файла %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "По ширине"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "По левому краю"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "По правому краю"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Коллекция"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Изображение декоративное"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Текст подсказки"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте замещающий текст для изображения или отметьте его как декоративное."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Оригинальный размер"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Изменение размера по ширине"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Изменение размера по высоте"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Изменение размера до минимального"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Изменение размера до максимального"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Изменение размера для заполнения"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ширина"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Высота"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Близость"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Добавить/редактировать свои изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Редактировать любое изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Выберите"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Укажите изображения в выбранном"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "заголовок"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "ширина"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "высота"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "создано"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "загружено пользователем"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "тэги"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Добавить теги к 1 изображению"
|
||||
msgstr[1] "Добавить теги к %(counter)s изображениям"
|
||||
msgstr[2] "Добавить теги к %(counter)s изображениям"
|
||||
msgstr[3] "Добавить теги к %(counter)s изображениям"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Добавить теги к изображениям"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Вы уверены, что хотите пометить следующие изображение?"
|
||||
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите пометить следующие изображения?"
|
||||
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите пометить следующие изображения?"
|
||||
msgstr[3] "Вы уверены, что хотите пометить следующие изображения?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этому изображению"
|
||||
msgstr[1] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этим изображениям"
|
||||
msgstr[2] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этим изображениям"
|
||||
msgstr[3] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этим изображениям"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Да, добавить"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Нет, не добавлять"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Добавить 1 изображение в новую коллекцию"
|
||||
msgstr[1] "Добавить %(counter)s изображений в новую коллекцию"
|
||||
msgstr[2] "Добавить %(counter)s изображений в новую коллекцию"
|
||||
msgstr[3] "Добавить %(counter)s изображений в новую коллекцию"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Добавить изображения в коллекцию"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите добавить это изображение в выбранную коллекцию?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите добавить следующие изображения в выбранную коллекцию?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите добавить следующие изображения в выбранную коллекцию?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Вы уверены, что хотите добавить следующие изображения в выбранную коллекцию?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "У вас недостаточно прав для добавления изображения в коллекцию"
|
||||
msgstr[1] "У вас недостаточно прав для добавления этих изображений в коллекцию"
|
||||
msgstr[2] "У вас недостаточно прав для добавления этих изображений в коллекцию"
|
||||
msgstr[3] "У вас недостаточно прав для добавления этих изображений в коллекцию"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Удалить 1 изображение"
|
||||
msgstr[1] "Удалить %(counter)s изображения"
|
||||
msgstr[2] "Удалить %(counter)s изображения"
|
||||
msgstr[3] "Удалить %(counter)s изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Удалить изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить это изображение?"
|
||||
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить эти изображения?"
|
||||
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить эти изображения?"
|
||||
msgstr[3] "Вы уверены, что хотите удалить эти изображения?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Использовано %(usage_count)sраз"
|
||||
msgstr[1] "Использовано %(usage_count)s раз"
|
||||
msgstr[2] "Использовано %(usage_count)s раз"
|
||||
msgstr[3] "Использовано%(usage_count)s раз"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "У вас недостаточно прав для удаления этого изображения"
|
||||
msgstr[1] "У вас недостаточно прав для удаления этих изображений"
|
||||
msgstr[2] "У вас недостаточно прав для удаления этих изображений"
|
||||
msgstr[3] "У вас недостаточно прав для удаления этих изображений"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Да, удалить"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Нет, не удалять"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Популярные теги"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузка прошла успешно. Однако ваше новое изображение кажется дубликатом "
|
||||
"существующего изображения. Вы можете удалить его, если в нем нет "
|
||||
"необходимости."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Существующие"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Новый"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Использовать новое изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Использовать существующие и удалять новые"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Недавние изображения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Выбрать %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Вы не загрузили ни одного изображения в эту коллекцию."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Вы не загрузили ни одного изображения."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Почему бы не <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>загрузить один сейчас</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Выберите формат"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Вставить изображение"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Изборажение <span class=\"w-sr-only\">создано на "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Изображения <span class=\"w-sr-only\">создано на "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Изображений <span class=\"w-sr-only\">создано на "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span>Изображений <span class=\"w-sr-only\">создано на "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Изменить файл изображения:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Добавить изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Добавить изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Оставить новое изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Удалить новое изображение"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Редактирование изображения %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Редактирование"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Удалить изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Центр внимания изображения"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Генератор"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Фокусная точка"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(опционально)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы определить наиболее важный регион, перетащите прямоугольник на "
|
||||
"изображении."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Показана текущая фокальная точка"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Убрать область фокуса"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Макс. разрещение"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Размер файла"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Файл не найден"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Использование"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Сортировать по"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Выбрать все изображения из списка"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Извините, подходящих изображений не найдено \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не загрузили ни одного изображения в эту коллекцию. Почему бы <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">не загрузить сейчас</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы не загрузили ни одного изображения. Почему бы <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">не загрузить сейчас</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Превью"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Копировать URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Копирование в буфер обмена не удалось"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Добавить несколько изображений"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Добавить изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Перетяните изображения в эту область для немедленной загрузки."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Или выберите на вашем компьютере"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Добавить в коллекцию:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузка успешна. Пожалуйста, обновите заголовок для этого изображения, если "
|
||||
"необходимо. Так-же вы можете полностью удалить изображение если его загрузка "
|
||||
"не была обязательной."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузка прошла успешно. Однако ваше новое изображение кажется дубликатом "
|
||||
"существующего изображения. Вы можете удалить его, если в нем нет "
|
||||
"необходимости."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Извините, загрузка не удалась."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Сервера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сообщите об этой ошибке администратору веб-сайта со следующей информацией:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Изображение обновлено."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Права доступа к изображению"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Добавить права доступа к изображению"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Тег"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Добавить теги к выбранным изображениям"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "К %(num_parent_objects)d изображению добавлены новые теги"
|
||||
msgstr[1] "К %(num_parent_objects)d изображениям добавлены новые теги"
|
||||
msgstr[2] "К %(num_parent_objects)d изображениям добавлены новые теги"
|
||||
msgstr[3] "К %(num_parent_objects)d изображениям добавлены новые теги"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Добавить в коллекцию"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Добавить выбранные изображения в коллекцию"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d изображение было добавлено в %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d изображения были добавлены в %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d изображения были добавлены в %(collection)s"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d изображения были добавлены в %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные изображения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] " %(num_parent_objects)d изображение было удалено"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d изображений было удалено"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d изображений было удалено"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d изображений было удалено"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Выберите изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Выбрать другое изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Редактировать это изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Новее"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Старее"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Заголовок: (А -> Я)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Заголовок: (Я -> А)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Размер файла: (от меньшего к большему)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Размер файла: (от большого к меньшему)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Изображение '%(image_title)s' обновлено."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Править снова"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Это изображение не может быть сохранено из-за ошибок."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл исходного изображения не найден. Пожалуйста, измените или удалите "
|
||||
"изображение."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Изображение '%(image_title)s' удалено."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Изображение '%(image_title)s' добавлено."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Это изображение не может быть создано из-за ошибок."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s изображение"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s изображения"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s изображений"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s изображений"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Изменить изображение"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
334
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
334
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,334 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
# Martin Janšto <mato@jansto.sk>, 2017
|
||||
# Martin Janšto <mato@jansto.sk>, 2017
|
||||
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
|
||||
"language/sk_SK/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
|
||||
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podporované formáty sú: %(supported_formats)s. Maximálna veľkosť súboru je: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Podporované formáty sú: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie je podporovaný formát obrázkov. Podporované formáty sú: "
|
||||
"%(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento súbor je príliž veľký (%(file_size)s). Maximálna povolená veľkosť je "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento súbor je príliž veľký. Maximálna veľkosť súboru je %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Plná šírka"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Doľava zarovnané"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Doprava zarovnané"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcie"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Originálna veľkosť"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na šírku"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na výšku"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na minimum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na maximum"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Upraviť rozmery na výplň"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Šírka"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Výška"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Blízkosť"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Pridať/upraviť obrázky, ktoré vlastníte"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Upraviť obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Zvoliť"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulok"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "súbor"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "šírka"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "výška"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "vytvorené"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "nahral používateľ"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "tagy"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Áno, pridať"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nie, nepridať"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Áno, zmazať"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nie, nezmazať"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Populárne tagy"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nový"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Posledné obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Zvoľte formát"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Vložiť obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Zmeniť obrázok:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Pridať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Úprava obrázka %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Upraviť obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Zmazať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL Generátor"
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Aktuálny ohniskový bod"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Odstrániť ohniskovú oblasť"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maximálne rozmery"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Veľkosť súboru"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Súbor nebol nájdený"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prepáčte, žiadne obrázky nevyhovujú hľadanému výrazu \"<em>%(query_string)s</"
|
||||
"em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatiaľ ste nenahrali do kolekcie žiadne obrázky. Prečo nenahrať <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatiaľ ste nenahrali žiadne obrázky. Prečo nenahrať <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhľad"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Pridať viacero obrázkov"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Pridať obrázky"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Potiahni a pusti obrázky do tejto plochy pre okamžité nahrávanie."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Alebo vyber z tvojho počítača"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Pridať do kolekcie:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrávanie bolo úspešné. Prosím aktualizujte tento obrázok s vhodnejším "
|
||||
"titulkom, ak je potrebný. Môžete taktiež zmazať tento obrázok ak nahrávanie "
|
||||
"nebolo potrebné."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Prepáčte, ale nahrávanie zlihalo."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Chyba servera"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Obrázok bol aktualizovaný."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Oprávnenia obrázku"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Pridať oprávnenia obrázku"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Pridať do zbierky"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Vymazať"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Nahrať"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Odosielam…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Vybrať obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Zvoliť iný obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Upraviť tento obrázok"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Obrázok '%(image_title)s' bol aktualizovaný."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Upraviť znovu"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Obrázok nemôže byť uložený kvôli chybám."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zdroj obrázku nebol nájdený. Prosím aktualizujte zdroj alebo zmažte obrázok."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Obrázok '%(image_title)s' bol zmazaný."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Obrázok '%(image_title)s' bol pridaný."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Obrázok nemôže byť vytvorený kvôli chybám."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s obrázok"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s obrázky"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s obrázkov"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s obrázkov"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
628
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
628
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,628 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrej Marsetič, 2022
|
||||
# Andrej Marsetič, 2022
|
||||
# Andrej Marsetič, 2022-2024
|
||||
# Mitja Pagon <mitja.pagon@inueni.com>, 2016
|
||||
# UP, 2021
|
||||
# UP, 2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Marsetič, 2022-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail slike"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podprte oblike zapisa: %(supported_formats)s. Največja velikost datoteke: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Podprte oblike zapisa: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oblika zapisa slike ni podprta. Podprte oblike so: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni veljavno. %(extension)s slika. Končnica se ne ujema z obliko datoteke "
|
||||
"(%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka je prevelika (%(file_size)s). Največja dovoljena velikost je "
|
||||
"%(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta datoteka ima preveč pikslov (%(num_pixels)s). Maksimalno število pikslov "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka je prevelika. Največja dovoljena velikost je %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Polna širina"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Poravnano levo"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Desno poravnano"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Zbirka"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Slika je dekorativna"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Nadomestno besedilo"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodajte nekaj nadomestnega besedila za svojo sliko ali jo označite kot "
|
||||
"okrasno"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Velikost originala"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Spremni velikost po dolžini"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost po višini"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost po najmanjši vrednosti"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost po največji vrednosti"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Spremeni velikost na točne mere"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Širina"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Višina"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Bližina"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Dodaj/uredi slike v vaši lasti"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Uredi katerokoli sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Izberite"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Izberite slike v izbirnikih"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "naziv"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "datoteka"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "širina"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "višina"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "ustvarjeno"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "naložil uporabnik"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "oznaka"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "slika"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "slike"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Dodajte oznake 1 sliki"
|
||||
msgstr[1] "Dodajte oznake %(counter)s slikama"
|
||||
msgstr[2] "Dodajte oznake %(counter)s slikam"
|
||||
msgstr[3] "Dodajte oznake %(counter)s slikam"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Dodaj oznake k slikam"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednjo sliko?"
|
||||
msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednji sliki?"
|
||||
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednje slike?"
|
||||
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednje slike?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak tej sliki"
|
||||
msgstr[1] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak tema slikama"
|
||||
msgstr[2] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak tem slikam"
|
||||
msgstr[3] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak tem slikam"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Da, dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Ne, ne dodaj"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Dodajte 1 sliko v novo zbirko"
|
||||
msgstr[1] "Dodajte %(counter)s sliki v novo zbirko"
|
||||
msgstr[2] "Dodajte %(counter)s slik v novo zbirko"
|
||||
msgstr[3] "Dodajte %(counter)s slik v novo zbirko"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Dodajte slike v zbirko"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednjo sliko v izbrano zbirko?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednji sliki v izbrano zbirko?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednje slike v izbrano zbirko?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednje slike v izbrano zbirko?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Nimate dovoljenja za dodajanje te slike v zbirko"
|
||||
msgstr[1] "Nimate dovoljenja za dodajanje teh slik v zbirko"
|
||||
msgstr[2] "Nimate dovoljenja za dodajanje teh slik v zbirko"
|
||||
msgstr[3] "Nimate dovoljenja za dodajanje teh slik v zbirko"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Izbriši 1 sliko"
|
||||
msgstr[1] "Izbriši %(counter)s sliki"
|
||||
msgstr[2] "Izbriši %(counter)s slike"
|
||||
msgstr[3] "Izbriši %(counter)s slike"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Izbriši slike"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to sliko?"
|
||||
msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te dve slike?"
|
||||
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te slike?"
|
||||
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te slike?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Uporabljeno %(usage_count)s krat"
|
||||
msgstr[1] "Uporabljeno %(usage_count)s krat"
|
||||
msgstr[2] "Uporabljeno %(usage_count)s krat"
|
||||
msgstr[3] "Uporabljeno %(usage_count)s krat"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Nimate dovoljenja za brisanje te slike"
|
||||
msgstr[1] "Nimate dovoljenja za brisanje teh slik"
|
||||
msgstr[2] "Nimate dovoljenja za brisanje teh slik"
|
||||
msgstr[3] "Nimate dovoljenja za brisanje teh slik"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Da, izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Ne, ne izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Priljubljene oznake"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nalaganje uspešno. Vendar se zdi, da je vaša nova slika dvojnik obstoječe "
|
||||
"slike. Lahko ga izbrišete, če slike ne potrebujete."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Obstoječ"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Nov"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Uporabi novo sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Uporabi obstoječe in izbriši novo"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Zadnje slike"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Izberite %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "V to zbirko niste naložili nobene slike."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Naložili niste nobene datoteke. Zakaj je ne bi naložili sedaj?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zakaj ne bi <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>enega naložili zdaj</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Izberite obliko zapisa"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Vstavi sliko"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Image <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Images <span class=\"w-sr-only\">created in "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Slika <span class=\"w-sr-only\">ustvarjena na "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> sliki<span class=\"w-sr-only\">ustvarjeni na "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Slike <span class=\"w-sr-only\">ustvarjene na "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"<span>%(total)s</span> Slik <span class=\"w-sr-only\">ustvarjenih na "
|
||||
"%(site_name)s</span>"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Spremeni datoteko slike:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Ohrani novo sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Izbriši novo sliko"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Urejanje slike %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Urejanje"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Izbriši sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Fokalna točka slike"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "Generator URL"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Fokalna točka"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(neobvezno)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da označiš najbolj pomemben del slike, z miško povleci polje čez zgornjo "
|
||||
"sliko."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Prikazana trenutna fokalna točka"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Odstrani fokalno točko"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Največje dimenzije"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Datoteka ne obstaja"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uporaba"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Razvrsti po"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Izberite vse slike na seznamu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Žal ni slike, ki bi ustrezala \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V to zbirko niste naložili nobene slike. Zakaj ne bi <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">enega naložili zdaj</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naložili niste nobene datoteke. Zakaj je <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ne bi naložili sedaj</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "URL naslov slike"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopiraj URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopirano v odložišče"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Kopiranje v odložišče ni uspelo"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Dodaj več slik"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Dodaj sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Povlecite in spustite slike v tem delu za takojšnji prenos."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Ali izberite dokument iz vašega računalnika"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Dodaj v zbirko:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenos je uspel. Sliko lahko, če je potrebno, opremite z bolj ustreznim "
|
||||
"nazivom. Sliko lahko tudi popolnoma izbrišete, v kolikor prenos ni bil "
|
||||
"potreben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nalaganje uspešno. Zdi se, da je vaša nova slika dvojnik obstoječe slike. "
|
||||
"Sliko lahko izbrišete, če je ne potrebujete."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Prenos žal ni uspel."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Napaka na strežniku"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tej napaki obvestite skrbnika spletnega mesta z naslednjimi informacijami:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Slika posodobljena."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Dovoljenja slike"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Dodaj dovoljenje slike"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Izbranim slikam dodajte oznake"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d sliki so bile dodane nove oznake"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d slikama so bile dodane nove oznake"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d slikam so bile dodane nove oznake"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d slikam so bile dodane nove oznake"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Dodaj v zbirko"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Dodajte izbrane slike v zbirko"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d slika je bila dodana v %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d sliki sta bili dodani v %(collection)s"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d slik je bilo dodanih v %(collection)s"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d slik je bilo dodanih v %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Izbriši izbrane slike"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d slika je bila izbrisana"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d sliki so bili izbrisani"
|
||||
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d slike so bile izbrisane"
|
||||
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d slike so bile izbrisane"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Prenos"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Nalagam..."
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Izberi sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Izberite drugo sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Uredi sliko"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Najnovejša"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Najstarejši"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Naslov: (A -> Ž)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Naslov: (Z -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Velikost datoteke: (od majhne do velike)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Velikost datoteke: (od velike proti majhni)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Slike"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Slika '%(image_title)s' posodobljena."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Uredi ponovno"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Slike, zaradi napak, ni bilo možno shraniti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni bilo možno najti. Spremenite izvorno datoteko, ali izbrišite "
|
||||
"sliko"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Slike '%(image_title)s' izbrisana."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Slika '%(image_title)s' dodana."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Slike, zaradi napak, ni bilo možno ustvariti."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s slika"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s sliki"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s slike"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s slik"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Spremeni sliko"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
575
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
575
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,575 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jim Brouzoulis <jim.brouzoulis@chalmers.se>, 2017
|
||||
# Martin Sandström <martin@marteinn.se>, 2020-2024
|
||||
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2022
|
||||
# Oscar Fröberg <oscfr657@gmail.com>, 2020
|
||||
# Philip Andersen <renegadevi@codeofmagi.net>, 2018-2019
|
||||
# Thomas Kunambi <kunambi@gmail.com>, 2015,2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Sandström <martin@marteinn.se>, 2020-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
||||
"sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Wagtail images"
|
||||
msgstr "Wagtail bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported formats: %(supported_formats)s. Maximum filesize: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format som stöds: %(supported_formats)s. Maximal filstorlek: "
|
||||
"%(max_upload_size)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Format som stöds: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not a supported image format. Supported formats: %(supported_formats)s."
|
||||
msgstr "Bildformatet stöds inte. Format som stöds: %(supported_formats)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid .%(extension)s image. The extension does not match the file "
|
||||
"format (%(image_format)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte en giltig .%(extension)s bild. Denna filändelse matchar inte "
|
||||
"filformatet (%(image_format)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file is too big (%(file_size)s). Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen är för stor (%(file_size)s). Maximal filstorlek %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file has too many pixels (%(num_pixels)s). Maximum pixels "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen har för hög upplösning (%(num_pixels)s). Maximal upplösning: "
|
||||
"%(max_pixels_count)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This file is too big. Maximum filesize %(max_filesize)s."
|
||||
msgstr "Filen är för stor. Maximal filstorlek %(max_filesize)s."
|
||||
|
||||
msgid "Full width"
|
||||
msgstr "Full bredd"
|
||||
|
||||
msgid "Left-aligned"
|
||||
msgstr "Vänsterjusterad"
|
||||
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Högerjusterad"
|
||||
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid "Image is decorative"
|
||||
msgstr "Bilden är dekorativ"
|
||||
|
||||
msgid "Alt text"
|
||||
msgstr "Alternativ text"
|
||||
|
||||
msgid "Please add some alt text for your image or mark it as decorative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vänligen lägg till alternativ text för din bild eller markera den som "
|
||||
"dekorativ"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Originalstorlek"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to width"
|
||||
msgstr "Ändra storlek till bredden"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to height"
|
||||
msgstr "Ändra storleken till höjden"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to min"
|
||||
msgstr "Ändra storlek till min"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to max"
|
||||
msgstr "Ändra storleken till max"
|
||||
|
||||
msgid "Resize to fill"
|
||||
msgstr "Ändra storleken till att fylla"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Bredd"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höjd"
|
||||
|
||||
msgid "Closeness"
|
||||
msgstr "Närhet"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
msgid "Add/edit images you own"
|
||||
msgstr "Lägg till/redigera bilder du äger"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
msgid "Edit any image"
|
||||
msgstr "Redigera alla bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Välj"
|
||||
|
||||
msgid "Select images in choosers"
|
||||
msgstr "Markera bilder i väljare"
|
||||
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "bredd"
|
||||
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "höjd"
|
||||
|
||||
msgid "created at"
|
||||
msgstr "skapad vid"
|
||||
|
||||
msgid "uploaded by user"
|
||||
msgstr "uppladdad av användare"
|
||||
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr "taggar"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "bild"
|
||||
|
||||
msgid "images"
|
||||
msgstr "bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add tags to 1 image"
|
||||
msgid_plural "Add tags to %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Lägg till taggar på 1 bild"
|
||||
msgstr[1] "Lägg till taggar på %(counter)s bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to images"
|
||||
msgstr "Lägg till taggar på bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to tag the following image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following images?"
|
||||
msgstr[0] "Är du säker på att du vill lägga till tagg på följande bild?"
|
||||
msgstr[1] "Är du säker på att du vill lägga till tagg på följande bilder?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add tags to this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these images"
|
||||
msgstr[0] "Du saknar rättigheter att lägga till taggar på denna bild"
|
||||
msgstr[1] "Du saknar rättigheter att lägga till taggar på dessa bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, add"
|
||||
msgstr "Ja, lägg till"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't add"
|
||||
msgstr "Nej, lägg inte till"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add 1 image to new collection"
|
||||
msgid_plural "Add %(counter)s images to new collection"
|
||||
msgstr[0] "Lägg till 1 bild till ny samling"
|
||||
msgstr[1] "Lägg till %(counter)sbilder till ny samling"
|
||||
|
||||
msgid "Add images to collection"
|
||||
msgstr "Lägg till bilder i samling"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following image to the selected collection?"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Are you sure you want to add the following images to the selected collection?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Är du säker på att du vill lägga till följande bild i den valda samlingen?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Är du säker på att du vill lägga till följande bilder i den valda samlingen?"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to add this image to a collection"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to add these images to a collection"
|
||||
msgstr[0] "Du saknar rättigheter att lägga till denna bild till samling"
|
||||
msgstr[1] "Du saknar rättigheter att lägga till dessa bilder till samling"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete 1 image"
|
||||
msgid_plural "Delete %(counter)s images"
|
||||
msgstr[0] "Radera 1 bild"
|
||||
msgstr[1] "Radera %(counter)s bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Delete images"
|
||||
msgstr "Radera bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to delete these images?"
|
||||
msgstr[0] "Är du säker på att du vill radera denna bild?"
|
||||
msgstr[1] "Är du säker på att du vill radera dessa bilder?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used %(usage_count)s time"
|
||||
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
|
||||
msgstr[0] "Använd %(usage_count)s gång"
|
||||
msgstr[1] "Använd %(usage_count)s gånger"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to delete this image"
|
||||
msgid_plural "You don't have permission to delete these images"
|
||||
msgstr[0] "Du saknar rättigheter att radera denna bild"
|
||||
msgstr[1] "Du saknar rättigheter att radera dessa bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, delete"
|
||||
msgstr "Ja, radera"
|
||||
|
||||
msgid "No, don't delete"
|
||||
msgstr "Nej, radera inte"
|
||||
|
||||
msgid "Popular tags"
|
||||
msgstr "Populära taggar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of an "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppladdning lyckades. Din nya bild verkar dock vara en dubblett av denna "
|
||||
"befintliga bild. Du kan radera den om den inte krävs."
|
||||
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Existerande"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
msgid "Use new image"
|
||||
msgstr "Använd ny bild"
|
||||
|
||||
msgid "Use existing and delete new"
|
||||
msgstr "Använd existerande och radera ny"
|
||||
|
||||
msgid "Latest images"
|
||||
msgstr "Senaste bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %(title)s"
|
||||
msgstr "Välj %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images in this collection."
|
||||
msgstr "Du har inte laddat upp några bilder i denna samling"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't uploaded any images."
|
||||
msgstr "Du har inte laddat upp några bilder."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varför inte <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
|
||||
"trigger>ladda upp en nu</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a format"
|
||||
msgstr "Välj ett format"
|
||||
|
||||
msgid "Insert image"
|
||||
msgstr "Lägg in bild"
|
||||
|
||||
msgid "Change image file:"
|
||||
msgstr "Byt bildfil:"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image"
|
||||
msgstr "Lägg till en bild"
|
||||
|
||||
msgid "Add image"
|
||||
msgstr "Lägg till bild"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
msgid "Keep new image"
|
||||
msgstr "Behåll ny bild"
|
||||
|
||||
msgid "Delete new image"
|
||||
msgstr "Radera ny bild"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Editing image %(title)s"
|
||||
msgstr "Redigerar bild %(title)s"
|
||||
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redigerar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete image"
|
||||
msgstr "Radera bild"
|
||||
|
||||
msgid "Image focal point"
|
||||
msgstr "Bildens brännpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "URL Generator"
|
||||
msgstr "URL-Generator"
|
||||
|
||||
msgid "Focal point"
|
||||
msgstr "Brännpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "(optional)"
|
||||
msgstr "(valfritt)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define this image's most important region, drag a box over the image "
|
||||
"above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att definiera den här bildens viktigaste område, dra en ruta över bilden "
|
||||
"ovan."
|
||||
|
||||
msgid "Current focal point shown"
|
||||
msgstr "Den nuvarande brännpunkten visas"
|
||||
|
||||
msgid "Remove focal area"
|
||||
msgstr "Ta bort brännpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Max dimensions"
|
||||
msgstr "Maximala dimensioner"
|
||||
|
||||
msgid "Filesize"
|
||||
msgstr "Filstorlek"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Filen hittades inte"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Användning"
|
||||
|
||||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr "Sortera efter"
|
||||
|
||||
msgid "Select all images in listing"
|
||||
msgstr "Välj alla bilder i listan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, no images match \"<em>%(query_string)s</em>\""
|
||||
msgstr "Ledsen, inga bilder matchar <em>\"%(query_string)s\"</em>"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images in this collection. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har inte laddat upp några bilder till den här samlingen. Varför inte <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ladda upp en nu</a>?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't uploaded any images. Why not <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">upload one now</a>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har inte laddat upp några bilder Varför inte <a "
|
||||
"href=\"%(wagtailimages_add_image_url)s\">ladda upp en nu</a>?"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Image URL"
|
||||
msgstr "Bild URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopiera URL"
|
||||
|
||||
msgid "Copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopierad till utklipp"
|
||||
|
||||
msgid "Copying to clipboard failed"
|
||||
msgstr "Kopiering till urklipp misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "Add multiple images"
|
||||
msgstr "Lägg till flera bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Add images"
|
||||
msgstr "Lägg till bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop images into this area to upload immediately."
|
||||
msgstr "Dra och släpp bilder inom det här området för att ladda upp direkt."
|
||||
|
||||
msgid "Or choose from your computer"
|
||||
msgstr "Eller välj från din dator"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection:"
|
||||
msgstr "Lägg till i samling:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. Please update this image with a more appropriate title, "
|
||||
"if necessary. You may also delete the image completely if the upload wasn't "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppladdningen lyckades. Vänligen uppdatera den här bilden med en mer lämplig "
|
||||
"titel, om nödvändigt. Du kan också ta bort bilden helt och hållet om "
|
||||
"uppladdningen inte var nödvändig."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload successful. However, your new image seems to be a duplicate of this "
|
||||
"existing image. You may delete it if it wasn't required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uppladdning lyckades. Din nya bild verkar dock vara en dubblett av denna "
|
||||
"befintliga bild. Du kan radera den om den inte krävs."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, upload failed."
|
||||
msgstr "Ledsen, uppladdningen misslyckades."
|
||||
|
||||
msgid "Server Error"
|
||||
msgstr "Serverfel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Report this error to your website administrator with the following "
|
||||
"information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapportera detta fel till din webbplatsadministratör med följande "
|
||||
"information:"
|
||||
|
||||
msgid "Image updated."
|
||||
msgstr "Bilden uppdaterades."
|
||||
|
||||
msgid "Image permissions"
|
||||
msgstr "Bildrättigheter"
|
||||
|
||||
msgid "Add an image permission"
|
||||
msgstr "Lägg till en bildrättighet"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Taggar"
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tagg"
|
||||
|
||||
msgid "Add tags to the selected images"
|
||||
msgstr "Lägg till taggar på valda bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d image"
|
||||
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d images"
|
||||
msgstr[0] "Nya taggar har lags till %(num_parent_objects)d bild"
|
||||
msgstr[1] "Nya taggar har lagts till %(num_parent_objects)d bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Add to collection"
|
||||
msgstr "Lägg till i samling"
|
||||
|
||||
msgid "Add selected images to collection"
|
||||
msgstr "Lägg till valda bilder till samling"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been added to %(collection)s"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been added to %(collection)s"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d bilder har lagts till %(collection)s"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d bilder har lagts till %(collection)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected images"
|
||||
msgstr "Radera valda bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_parent_objects)d image has been deleted"
|
||||
msgid_plural "%(num_parent_objects)d images have been deleted"
|
||||
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d bild har raderats"
|
||||
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d bilder har raderats"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Ladda upp"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading…"
|
||||
msgstr "Laddar upp…"
|
||||
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "Välj en bild"
|
||||
|
||||
msgid "Choose another image"
|
||||
msgstr "Välj en annan bild"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this image"
|
||||
msgstr "Redigera denna bild"
|
||||
|
||||
msgid "Newest"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
msgid "Oldest"
|
||||
msgstr "Äldsta"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (A -> Z)"
|
||||
msgstr "Titel: (A -> Ö)"
|
||||
|
||||
msgid "Title: (Z -> A)"
|
||||
msgstr "Titel: (Ö -> A)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (low to high)"
|
||||
msgstr "Filstorlek: (låg till hög)"
|
||||
|
||||
msgid "File size: (high to low)"
|
||||
msgstr "Filstorlek: (hög till låg)"
|
||||
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' updated."
|
||||
msgstr "Bild '%(image_title)s' uppdaterades."
|
||||
|
||||
msgid "Edit again"
|
||||
msgstr "Redigera igen"
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be saved due to errors."
|
||||
msgstr "Bilden kunde inte sparas p.g.a. fel."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source image file could not be found. Please change the source or delete "
|
||||
"the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen för originalbilden kunde inte hittas. Vänligen ändra filen eller ta "
|
||||
"bort bilden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' deleted."
|
||||
msgstr "Bild '%(image_title)s' raderad."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%(image_title)s' added."
|
||||
msgstr "Bild '%(image_title)s' lades till."
|
||||
|
||||
msgid "The image could not be created due to errors."
|
||||
msgstr "Bilden kunde inte skapas p.g.a. fel."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s image"
|
||||
msgid_plural "%(count)s images"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s bild"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s bilder"
|
||||
|
||||
msgid "Change image"
|
||||
msgstr "Ändra bild"
|
||||
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/tet/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
BIN
env/lib/python3.10/site-packages/wagtail/images/locale/tet/LC_MESSAGES/django.mo
vendored
Normal file
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user