Initial commit

This commit is contained in:
2024-08-27 20:33:44 +02:00
commit 1f1832267d
14794 changed files with 1599592 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"

View File

@@ -0,0 +1,252 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
# Oumayma el bez, 2023
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
# ultraify media <ultraify@gmail.com>, 2018
# Younes Oumakhou, 2022
# Younes Oumakhou, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Oumayma el bez, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "مستندات Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "مجموعة"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "إضافة / تحرير المستندات التي تملكها"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Edit any document"
msgstr "تحرير أي وثيقة"
msgid "Choose"
msgstr "اختر"
msgid "title"
msgstr "عنوان"
msgid "file"
msgstr "ملف"
msgid "created at"
msgstr "أنشئت في"
msgid "uploaded by user"
msgstr "رفع عن طريق المستخدم"
msgid "tags"
msgstr "وسوم"
msgid "document"
msgstr "مستند"
msgid "documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثيقة؟"
msgstr[1] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثيقة؟"
msgstr[2] "هل أنت متأكد من حذف هاتين الوثيقتين؟"
msgstr[3] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثائق؟"
msgstr[4] "هل أنت متأكد من حذف هذه الوثائق؟"
msgstr[5] "هل تريد حقا حذف هذه الوثائق؟"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "استخدم %(usage_count)s مرة"
msgstr[1] "استخدم %(usage_count)s مرة"
msgstr[2] "استخدم %(usage_count)s مرات"
msgstr[3] "استخدم %(usage_count)s مرة"
msgstr[4] "استخدم %(usage_count)s مرات"
msgstr[5] "استخدم %(usage_count)s مرات"
msgid "Yes, delete"
msgstr "نعم احذف"
msgid "No, don't delete"
msgstr "لا, لا تحذف"
msgid "Latest documents"
msgstr "وثائق أخيرة"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "لم تحمِّل أي مستندات في هذه المجموعة."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "لم تحمِّل أي مستندات."
msgid "Change document:"
msgstr "غير الوثيقة"
msgid "Add a document"
msgstr "!ضف وثيقة"
msgid "Add document"
msgstr "ّضف وثيقة"
msgid "Uploading…"
msgstr "يتم الرفع…"
msgid "Upload"
msgstr "انقل إلى الحاسوب"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "يتم التحرير %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "تحرير"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Delete document"
msgstr "احذف وثيقة"
msgid "Filesize"
msgstr "حجم الملف"
msgid "File not found"
msgstr "الملف غير موجود"
msgid "Usage"
msgstr "استعمال"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "عذرًا ، لا توجد مستندات تطابق \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"لم تحمِّل أي مستندات في هذه المجموعة. لماذا لا <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">تحمل واحد الآن</a>؟"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"لم تحمِّل أي مستندات. لماذا لا <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">تحمل واحد الآن</a>؟"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "إضافة مستندات متعددة"
msgid "Add documents"
msgstr "!ضف وثيقة"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "اسحب المستندات وأفلتها في هذا الجزء لتحميلها على الفور."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "أو اختر من جهاز الكمبيوتر الخاص بك"
msgid "Add to collection:"
msgstr "إضافة إلى المجموعة:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"تحميل ناجح. يرجى تحديث هذا المستند بعنوان أكثر ملاءمة ، إذا لزم الأمر. يمكنك "
"أيضًا حذف المستند تمامًا إذا لم يكن التحميل مطلوبًا."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "عذرًا ، أخفق التحميل."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "أنت بحاجة إلى كلمة مرور للوصول إلى هذا المستند."
msgid "Document permissions"
msgstr "اذونات الوثيقة"
msgid "Add a document permission"
msgstr "إضافة إذن وثيقة"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Created"
msgstr "تم إنشاؤه"
msgid "Choose a document"
msgstr "احتر وثيقة"
msgid "Choose another document"
msgstr "اختر وثيقة أخقى"
msgid "Edit this document"
msgstr "تحرير هذه الوثيقة"
msgid "Documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "اضيف '%(document_title)s' مستند"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "كان من غير الممكن حفظ الوثيقة بسبب أخطاء"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "تحديث '%(document_title)s' مستند"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"كان من غبر الممكن العثور على الوثيقة. من فضلك غير المصدر أو احذف الوثيقة"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "حذف '%(document_title)s' مستند"
msgid "Document"
msgstr "مستند"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s مستند"
msgstr[1] "%(count)s مستند"
msgstr[2] "%(count)s مستندات"
msgstr[3] "%(count)s مستندات"
msgstr[4] "%(count)s مستندات"
msgstr[5] "%(count)s مستندات"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/az_AZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az_AZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Editing"
msgstr "Düzəliş edilir"
msgid "Save"
msgstr "Yadda saxla"
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stas Rudakou <stas@garage22.net>, 2018
# Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail дакументы "
msgid "Collection"
msgstr "Калекцыя"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Дадаць/рэдагаваць дакументы, якімі вы валодаеце"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Edit any document"
msgstr "Рэдагаваць любы дакумент"
msgid "Choose"
msgstr "Выбраць"
msgid "title"
msgstr "Назва"
msgid "file"
msgstr "Файл"
msgid "created at"
msgstr "створана"
msgid "uploaded by user"
msgstr "Запампована карыстальнікам"
msgid "tags"
msgstr "Тэгі"
msgid "document"
msgstr "дакумент"
msgid "documents"
msgstr "дакументы"
msgid "Yes, add"
msgstr "Так, дадаць"
msgid "No, don't add"
msgstr "Не, не дадаваць"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s раз"
msgstr[1] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s разы"
msgstr[2] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s разоў"
msgstr[3] "Выкарыстоўваецца %(usage_count)s разоў"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Так, выдаліць"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Не, не выдаляць"
msgid "Latest documents"
msgstr "Апошнія дакументы"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Вы не загрузілі дакументы ў гэтую калекцыю."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Вы не загрузілі ніякіх дакументаў."
msgid "Change document:"
msgstr "Змяніць дакумент:"
msgid "Add a document"
msgstr "Дадаць дакумент"
msgid "Add document"
msgstr "Дадаць дакумент"
msgid "Uploading…"
msgstr "Запампоўваецца..."
msgid "Upload"
msgstr "Запампаваць"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Рэдагаванне %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Рэдагаванне"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Delete document"
msgstr "Выдаліць дакумент"
msgid "Filesize"
msgstr "Памер файла"
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знойдзены"
msgid "Usage"
msgstr "Выкарыстоўванне"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Выбачайце, падыходных дакументаў не знойдзена \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Вы яшчэ не загрузілі ніводнага дакумента ў гэтую калекцыю. Чаму б не <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">зрабіць гэта зараз</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Вы яшчэ не загрузілі ніводнага дакумента. Чаму б не <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">зрабіць гэта зараз</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Дадаць некалькі дакументаў"
msgid "Add documents"
msgstr "Дадаць дакументы"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Перацягні дакументы ў гэтую вобласць для неадкладнай загрузкі."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Або абярыце на вашым кампутары"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Дадаць да калекцыі:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Паспяховая загрузка. Калі ласка, абновіце загаловак для гэтага дакумента на "
"больш прыдатны, калі гэта неабходна. Таксама вы можаце цалкам выдаліць "
"дакумент, калі яго запампоўка не патрэбна."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "На жаль, не атрымалася запампаваць."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Патрэбны пароль, каб атрымаць доступ да гэтага дакумента."
msgid "Document permissions"
msgstr "Доступ да дакумента"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Дадаць правы доступу да дакумента"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Created"
msgstr "Створаны"
msgid "Choose a document"
msgstr "Абраць дакумент"
msgid "Choose another document"
msgstr "Абраць іншы дакумент"
msgid "Edit this document"
msgstr "Рэдагаваць гэты дакумент"
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Дакумент '%(document_title)s' даданы."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Дакумент на можа быць захаваны з-за памылак."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Дакумент '%(document_title)s' абноўлены"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Файл не знойдзены. Калі ласка, змяніце крыніцу ці выдаліце дакумент."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Дакумент '%(document_title)s' выдалены."
msgid "Document"
msgstr "Дакумент"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s дакумент"
msgstr[1] "%(count)s дакументы"
msgstr[2] "%(count)s дакументаў"
msgstr[3] "%(count)s дакументаў"

View File

@@ -0,0 +1,109 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
msgid "Choose"
msgstr "Избери"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, изтрий го"
msgid "Latest documents"
msgstr "Последни документи"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Няма съвпадение на документи с <em>\"%(search_query)s\"</em>"
msgid "Change document:"
msgstr "Промени документ:"
msgid "Add a document"
msgstr "Добави документ"
msgid "Add document"
msgstr "Добави документ"
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Редакция на %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Delete document"
msgstr "Изтрий документ"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Няма съвпадение на документи с <em>\"%(query_string)s\"</em>"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Не сте качили никакви документи. Защо не <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">качите един сега</a>?"
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Choose a document"
msgstr "Изберете документ"
msgid "Choose another document"
msgstr "Избери друг документ"
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Документ '%(document_title)s' добавен."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Документа не бе запазен поради грешки."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Документа '%(document_title)s' е обновен."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Документа '%(document_title)s' е изтрит."

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bengali (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Collection"
msgstr "সংগ্রহ"
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা করুন"
msgid "Editing"
msgstr "সম্পাদিত হচ্ছে"
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন "

View File

@@ -0,0 +1,377 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# David Llop, 2014
# David Llop, 2014
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2024
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2017,2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documents de Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Afegir/editar documents propis"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit any document"
msgstr "Editar algun document"
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Seleccionar documents als selectors"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "file"
msgstr "fitxer"
msgid "created at"
msgstr "creat el"
msgid "uploaded by user"
msgstr "pujat per l'usuari"
msgid "tags"
msgstr "etiquetes"
msgid "document"
msgstr "document"
msgid "documents"
msgstr "documents"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Afegir etiquetes a 1 document"
msgstr[1] "Afegir etiquetes a %(counter)s documents"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Afegir etiquetes als documents"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "N'esteu segur que voleu etiquetar el document següent?"
msgstr[1] "N'esteu segur que voleu etiquetar els documents següents?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "No teniu permís per afegir etiquetes a aquest document"
msgstr[1] "No teniu permí per afegir etiquetes a aquests documents"
msgid "Yes, add"
msgstr "Afegir"
msgid "No, don't add"
msgstr "No afegir"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Afegir 1 document a la nova col·lecció"
msgstr[1] "Afegir %(counter)s documents a la nova col·lecció"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Afegir documents a la col·lecció"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"N'esteu segur que voleu afegir el document següent a la col·lecció "
"seleccionada?"
msgstr[1] ""
"N'esteu segur que voleu afegir els documents següents a la col·lecció "
"seleccionada?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "No teniu permís per afegir aquest document a una col·lecció"
msgstr[1] "No teniu permís per afegir aquests documents a una col·lecció"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Esborrar 1 document"
msgstr[1] "Esborrar %(counter)s documents"
msgid "Delete documents"
msgstr "Esborrar documents"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Segur que voleu esborrar aquest document?"
msgstr[1] "Segur que voleu esborrar aquests documents?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "S'ha utilitzat %(usage_count)s vegada"
msgstr[1] "S'ha utilitzat %(usage_count)s vegades"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "No teniu permís per esborrar aquest document"
msgstr[1] "No teniu permís per esborrar aquests documents"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Si, esborra"
msgid "No, don't delete"
msgstr "No, no esborrar"
msgid "Latest documents"
msgstr "Últims documents"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Ho sentim, no s'han trobat documents que coincideixin amb "
"\"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "No heu pujat cap document a aquest col·lecció."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "No heu pujat cap document."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Per què no <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>pujar-ne un ara</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Canvia el document:"
msgid "Add a document"
msgstr "Afegeix un document"
msgid "Add document"
msgstr "Afegeix el document"
msgid "Uploading…"
msgstr "Pujant…"
msgid "Upload"
msgstr "Pujar"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Editant %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editant"
msgid "Save"
msgstr "Desar"
msgid "Delete document"
msgstr "Esborra el document"
msgid "Filesize"
msgstr "Mida del fitxer"
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Seleccionar tots els documents del llistat"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Ho sentim, cap document coincideix amb \"<em>%(query_string)s</em\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"No heu pujat cap document a aquesta col·lecció. Per què no en <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">pugeu un ara</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"No has pujat cap document. Per què no <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">pujes un ara</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">creat a "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">creats a "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Afegir diversos documents"
msgid "Add documents"
msgstr "Afegir documents"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Arrossegueu i deixeu anar documents en aquesta àrea per pujar-los "
"immediatament."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "O trieu del vostre ordinador"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Afegir a la col·lecció:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"S'ha pujat correctament. Si cal, actualitzeu aquest document amb un títol "
"més adient. També podeu esborrar completament el document si la càrrega no "
"era necessària."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "La pujada ha fallat."
msgid "Document updated."
msgstr "Document actualitzat."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Necessiteu una contrasenya per accedir a aquest document."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permisos de document"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Afegir un permís de document"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Afegir etiquetes als documents seleccionats"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "S'han afegit noves etiquetes a %(num_parent_objects)d document"
msgstr[1] "S'han afegit noves etiquetes a %(num_parent_objects)d documents"
msgid "Add to collection"
msgstr "Afegir a col·lecció"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Afegir els documents seleccionats a la col·lecció"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "S'ha afegit %(num_parent_objects)d document a %(collection)s"
msgstr[1] "S'han afegit %(num_parent_objects)d documents a %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Esborrar els documents seleccionats"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "S'ha esborrat %(num_parent_objects)d document"
msgstr[1] "S'han esborrat %(num_parent_objects)d documents"
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
msgid "Created"
msgstr "Creada"
msgid "Choose a document"
msgstr "Escull un document"
msgid "Choose another document"
msgstr "Escull un altre document"
msgid "Edit this document"
msgstr "Editar aquest document"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Document '%(document_title)s' afegit."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "El document no s'ha pogut desar."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Document '%(document_title)s' actualitzat"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer. Canvieu l'origen o elimineu el document."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Document '%(document_title)s' esborrat."
msgid "Document"
msgstr "Document"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s document"
msgstr[1] "%(count)s documents"

View File

@@ -0,0 +1,260 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2020
# Jiri Stepanek <stepiiicz@gmail.com>, 2015
# Kryštof Pilnáček <krystof.pilnacek@rossum.ai>, 2020
# Kryštof Pilnáček <krystof.pilnacek@rossum.ai>, 2020
# Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2020-2021
# Mořeplavec <stanislav.vasko@gmail.com>, 2017
# Mořeplavec <stanislav.vasko@gmail.com>, 2017
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumenty"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekce"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Přidat/upravit své dokumenty"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Edit any document"
msgstr "Upravit jakýkoliv dokument"
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Vyberte dokumenty pomocí výběrových prvků"
msgid "title"
msgstr "název"
msgid "file"
msgstr "soubor"
msgid "created at"
msgstr "vytvořeno"
msgid "uploaded by user"
msgstr "nahráno uživatelem"
msgid "tags"
msgstr "štítky"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumenty"
msgid "Yes, add"
msgstr "Ano, přidat"
msgid "No, don't add"
msgstr "Ne, nepřidávat"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Použito %(usage_count)sx"
msgstr[1] "Použito %(usage_count)sx"
msgstr[2] "Použito %(usage_count)sx"
msgstr[3] "Použito %(usage_count)sx"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ano, smazat"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ne, nemazat"
msgid "Latest documents"
msgstr "Poslední dokumenty"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Zatím jste do kolekce nenahráli žádné dokumenty."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Zatím jste nenahráli žádné dokumenty."
msgid "Change document:"
msgstr "Změnit dokument:"
msgid "Add a document"
msgstr "Přidat dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Přidat dokument"
msgid "Uploading…"
msgstr "Nahrávám…"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Úprava %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Úprava"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Delete document"
msgstr "Smazat dokument"
msgid "Filesize"
msgstr "Velikost souboru"
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Bohužel, výrazu \"<em>%(query_string)s</em>\" neodpovídají žádné dokumenty"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"V kolekci nebyly nalezeny žádné dokumenty. Nový dokument můžete přidat <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">zde</a>."
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné dokumenty. Nový dokument můžete přidat <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">zde</a>."
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Přidat více dokumentů"
msgid "Add documents"
msgstr "Přidat dokumenty"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Chcete-li nahrát dokumenty na server, přetáhněte je myší do této oblasti."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Nebo zvolte soubor ve vašem počítači"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Přidat do kolekce:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Úspěšně nahráno. Níže můžete upravit titulky, je-li to třeba. Také můžete "
"vybrané dokumenty úplně odstranit, jestliže byly nahrány omylem."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Nahrání na server selhalo."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokument upraven."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Pro přístup k tomuto dokumentu potřebujete heslo."
msgid "Document permissions"
msgstr "Oprávnění dokumentu"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Přidat oprávnění dokumentu"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Choose a document"
msgstr "Zvolit dokument"
msgid "Choose another document"
msgstr "Zvolit jiný dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Upravit tento dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Title"
msgstr "Název"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' byl přidán."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokument nelze uložit, zkontrolujte správné vyplnění polí."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokument '%(document_title)s' byl upraven"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Zdrojový soubor dokumentu není možné nalézt. Prosím změňte zdroj nebo "
"dokument smažte."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' byl smazán."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokument"
msgstr[1] "%(count)s dokumenty"
msgstr[2] "%(count)s dokumentů"
msgstr[3] "%(count)s dokumentů"

View File

@@ -0,0 +1,195 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Philip Crisp, 2022
# Philip Crisp, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Ddogfeni Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Casgliad"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Ychwanegu/golygu dogfennau chi"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "Edit any document"
msgstr "Golygu unrhyw ddogfen"
msgid "Choose"
msgstr "Dewis"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Dewiswch ddogfennau mewn dewiswyr"
msgid "title"
msgstr "teitl"
msgid "file"
msgstr "ffeil"
msgid "created at"
msgstr "creu yn"
msgid "uploaded by user"
msgstr "wedi'i uwchlwytho gan ddefnyddiwr"
msgid "tags"
msgstr "tagiau"
msgid "document"
msgstr "dogfen"
msgid "documents"
msgstr "dogfennau"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Ychwanegu tagiau i ddogfenni"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r dogfen canlynol?"
msgstr[1] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r dogfennau canlynol?"
msgstr[2] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r dogfennau canlynol?"
msgstr[3] "Ydych chi'n siŵr eich bod am dagio'r dogfennau canlynol?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y dogfen hon"
msgstr[1] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y dogfennau hyn"
msgstr[2] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y dogfennau hyn"
msgstr[3] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu tagiau at y dogfennau hyn"
msgid "Yes, add"
msgstr "Ia, ychwanegu"
msgid "No, don't add"
msgstr "Na, paid a ychwanegu"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Ychwanegu dogfennau i gasgliad"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r dogfen canlynol at y casgliad a "
"ddewiswyd?"
msgstr[1] ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r dogfennau canlynol at y casgliad a "
"ddewiswyd?"
msgstr[2] ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r dogfennau canlynol at y casgliad a "
"ddewiswyd?"
msgstr[3] ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ychwanegu'r dogfennau canlynol at y casgliad a "
"ddewiswyd?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r dogfen hyn at gasgliad"
msgstr[1] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r dogfennau hyn at gasgliad"
msgstr[2] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r dogfennau hyn at gasgliad"
msgstr[3] "Nid oes gennych ganiatâd i ychwanegu'r dogfennau hyn at gasgliad"
msgid "Delete documents"
msgstr "Dileu dogfennau"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dogfen hon?"
msgstr[1] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dogfennau hyn?"
msgstr[2] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dogfennau hyn?"
msgstr[3] "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r dogfennau hyn?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Wedi defnyddio %(usage_count)s waith"
msgstr[1] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
msgstr[2] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
msgstr[3] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ia, dileu"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Na, peidiwch a ddileu"
msgid "Uploading…"
msgstr "Wrthi'n uwchlwytho…"
msgid "Upload"
msgstr "Uwchlwytho"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Golygu %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Golygu"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Filesize"
msgstr "Maint ffeil"
msgid "File not found"
msgstr "Ffeil heb ei chanfod"
msgid "Usage"
msgstr "Defnydd"
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Neu dewiswch o'ch cyfrifiadur"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Ychwanegu at y casgliad:"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ni fu modd uwchlwytho."
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Add to collection"
msgstr "Ychwanegu at casgliad"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Choose a document"
msgstr "Dewiswch ddogfen"
msgid "Edit this document"
msgstr "Golygu'r ddogfen hon"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

View File

@@ -0,0 +1,84 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2019
# MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumentation"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Tilføj/rediger dokumenterne selv"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Edit any document"
msgstr "Rediger et hvilket somhelst dokument"
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
msgid "title"
msgstr "Titel"
msgid "file"
msgstr "Fil"
msgid "created at"
msgstr "oprettet"
msgid "uploaded by user"
msgstr "uploaded af en bruger"
msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumenter"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slet"
msgid "Uploading…"
msgstr "Uploading..."
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Choose a document"
msgstr "Vælg et dokument"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

View File

@@ -0,0 +1,406 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
# Benedikt Willi <ben.willi@gmail.com>, 2020
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2022
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2019-2020
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2016,2018
# Johannes Spielmann <j@spielmannsolutions.com>, 2014
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2014
# Matthias Martin, 2019
# Matthias Martin, 2019
# Moritz Pfeiffer <moritz@alp-phone.ch>, 2016-2018
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021-2022
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
# Peter Dreuw <archandha@gmx.net>, 2019
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2024
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
# Tammo van Lessen <tvanlessen@gmail.com>, 2015
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail Dokumente"
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten von Dokumenten, die Sie besitzen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit any document"
msgstr "Jedes Dokument bearbeiten"
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Wähle Dokumente im Chooser aus"
msgid "title"
msgstr "Titel"
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "created at"
msgstr "Erstellt am"
msgid "uploaded by user"
msgstr "Hochgeladen von Benutzer"
msgid "tags"
msgstr "Schlagwörter"
msgid "document"
msgstr "Dokument"
msgid "documents"
msgstr "Dokumente"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Schlagwörter zu 1 Dokument hinzufügen"
msgstr[1] "Schlagwörter zu %(counter)s Dokumente hinzufügen"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Schlagwörter zu Dokumenten hinzufügen"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Dokument taggen möchten?"
msgstr[1] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Dokumente taggen möchten?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, zu diesem Dokument Schlagwörter "
"hinzuzufügen."
msgstr[1] ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Dokumenten Schlagwörter "
"hinzuzufügen."
msgid "Yes, add"
msgstr "Ja, hinzufügen"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nein, nicht hinzufügen"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "1 Dokument zur neuen Sammlung hinzufügen"
msgstr[1] "%(counter)s Dokumente zur neuen Sammlung hinzufügen"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Dokumente zur Sammlung hinzufügen"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie das folgende Dokument zur ausgewählten "
"Sammlung hinzufügen möchten?"
msgstr[1] ""
"Sind Sie sich sicher, dass Sie die folgenden Dokumente zur ausgewählten "
"Sammlung hinzufügen möchten?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, dieses Dokument einer Sammlung hinzuzufügen"
msgstr[1] ""
"Sie haben nicht die Berechtigung, diese Dokumente einer Sammlung hinzuzufügen"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "1 Dokument löschen"
msgstr[1] "%(counter)s Dokumente löschen"
msgid "Delete documents"
msgstr "Dokumente löschen"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Sind Sie sich sicher, dass Sie dieses Dokument löschen möchten?"
msgstr[1] "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Dokumente löschen möchten?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s mal benutzt"
msgstr[1] "%(usage_count)s mal benutzt"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Sie haben nicht die Berechtigung, dieses Dokument zu löschen"
msgstr[1] "Sie haben nicht die Berechtigung, diese Dokumente zu löschen"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, Löschen"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nein, nicht löschen"
msgid "Latest documents"
msgstr "Neueste Dokumente"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Es gibt leider keine Dokumente zum Suchbegriff \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Sie haben in dieser Sammlung keine Dokumente hochgeladen."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Sie haben noch keine Dokumente hochgeladen."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Warum nicht <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>ein neues hochladen</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Dokument ändern:"
msgid "Add a document"
msgstr "Ein Dokument hinzufügen"
msgid "Add document"
msgstr "Dokument hinzufügen"
msgid "Uploading…"
msgstr "Lade hoch…"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Bearbeite %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeite"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Delete document"
msgstr "Dokument löschen"
msgid "Filesize"
msgstr "Dateigrösse"
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Alle Dokumente in der Aufzählung auswählen"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Es gibt leider keine Dokumente zum Suchbegriff „<em>%(query_string)s</em>“"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Sie haben noch keine Dokumente in dieser Sammlung hochgeladen. <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">Laden Sie doch jetzt eines hoch!</"
"a>"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Sie haben noch keine Dokumente hochgeladen. <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">Laden Sie doch jetzt eines hoch!</"
"a>"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Dokument <span class=\"w-sr-only\">erstellt in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Dokumente <span class=\"w-sr-only\">erstellt in "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Mehrere Dokumente hinzufügen"
msgid "Add documents"
msgstr "Dokumente hinzufügen"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Ziehen Sie Dokumente in diesen Bereich, um sie sofort hochzuladen."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Oder wählen Sie es von Ihrem Computer aus"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Zu Sammlung hinzufügen:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Upload erfolgreich. Bitte geben Sie diesem Dokument einen passenden Titel. "
"Sie können das Dokument auch entfernen, wenn der Upload nicht notwendig war."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Entschuldigung, der Upload ist fehlgeschlagen."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokument aktualisiert."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Sie benötigen ein Passwort um dieses Dokument aufzurufen."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumenten-Berechtigungen"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Einfügen einer Dokumenten-Berechtigung"
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Schlagwörter zu den ausgewählten Dokumenten hinzufügen"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] ""
"Neue Schlagwörter wurden %(num_parent_objects)d Dokument hinzugefügt"
msgstr[1] ""
"Neue Schlagwörter wurden %(num_parent_objects)d Dokumenten hinzugefügt"
msgid "Add to collection"
msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Die ausgewählten Dokumente der Sammlung hinzufügen"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d Dokument wurde %(collection)s hinzugefügt"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d Dokumente wurden %(collection)s hinzugefügt"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Ausgewählte Dokumente löschen"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d Dokument wurde gelöscht"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d Dokumente wurden gelöscht"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Choose a document"
msgstr "Dokument auswählen"
msgid "Choose another document"
msgstr "Anderes Dokument wählen"
msgid "Edit this document"
msgstr "Dieses Dokument bearbeiten"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokument %(document_title)s wurde hinzugefügt."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Aufgrund eines Fehlers konnte das Dokument nicht gespeichert werden."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokument %(document_title)s aktualisiert"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht gefunden werden. Bitte ändern Sie die Quelle oder "
"löschen Sie das Dokument "
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokument %(document_title)s gelöscht."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s Dokument"
msgstr[1] "%(count)s Dokumente"

View File

@@ -0,0 +1,130 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fauzaan Gasim, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Fauzaan Gasim, 2024\n"
"Language-Team: Divehi (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"dv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Collection"
msgstr "ކަލެކްޝަން"
msgid "Add"
msgstr "އިތުރު"
msgid "Edit"
msgstr "އެޑިޓް"
msgid "Choose"
msgstr "ނަގާ"
msgid "title"
msgstr "ޓައިޓަލް"
msgid "file"
msgstr "ފައިލް"
msgid "created at"
msgstr "އުފެއްދިފައިވަނީ "
msgid "uploaded by user"
msgstr "ޔޫސަރ އަޕްލޯޑް ކޮށްފައި"
msgid "tags"
msgstr "ޓެގްތައް"
msgid "Yes, add"
msgstr "ލައްބަ އިތުރުކުރޭ"
msgid "No, don't add"
msgstr "ނޫން އިތުރު ނުކުރާތި"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)sފަހަރު ބޭނުން ކުރެވިއްޖެ"
msgstr[1] " %(usage_count)s ފަހަރު ބޭނުންކުރެވިއްޖެ "
msgid "Yes, delete"
msgstr "ލައްބަ! ފުހެލާ"
msgid "No, don't delete"
msgstr "ނޫން! ފުހެނުލާތި"
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"މިހާރު <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-trigger>އެއްޗެއް "
"އަޕްލޯޑް</a> ކޮށްލަން ވީނު؟"
msgid "Uploading…"
msgstr "އަޕްލޯޑް ވަނީ . . . "
msgid "Upload"
msgstr "އަޕްލޯޑް ކުރޭ"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s ބަދަލު ކުރެވެނީ"
msgid "Editing"
msgstr "އެޑިޓްކުރަނީ"
msgid "Save"
msgstr "ސޭވްކުރޭ"
msgid "Filesize"
msgstr "ފައިލް ސައިޒް"
msgid "File not found"
msgstr "ފައިލް ނުފެނުން"
msgid "Usage"
msgstr "ބޭނުންކުރުން"
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "ނުވަތަ ކޮމްޕިއުޓަރުން ޚިޔާރު ކުރޭ"
msgid "Add to collection:"
msgstr "ކަލެކްޝަނަށް އިތުރުކުރޭ:"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "ސޮރީ، އަޕްލޯޑް ފެއިލްވެއްޖެ."
msgid "Tags"
msgstr "ޓެގްތައް"
msgid "Tag"
msgstr "ޓެގް"
msgid "Add to collection"
msgstr "ކަލެކްޝަނަށް އިތުރުކުރޭ:"
msgid "Delete"
msgstr "ޑިލީޓްކުރެވޭ"
msgid "Created"
msgstr "އުފެއްދިފައި"
msgid "Choose a document"
msgstr "ޑޮކިއުމަންޓެއް ނަގާ"
msgid "Edit this document"
msgstr "މި ޑޮކިއުމަންޓް އެޑިޓްކުރޭ"
msgid "Title"
msgstr "ޓައިޓަލް"

View File

@@ -0,0 +1,237 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
# Dimitri Fekas, 2022
# fekioh, 2022
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
# jim dal <dimitrisdal@gmail.com>, 2014
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014,2016
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Αρχεία Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Προσθήκη / διόρθωση εγγράφων που σας ανήκουν"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Edit any document"
msgstr "Διόρθωση όλων των εγγράφων"
msgid "Choose"
msgstr "Επιλογή"
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
msgid "created at"
msgstr "δημιουργία στις"
msgid "uploaded by user"
msgstr "ανέβηκε από το χρήστη"
msgid "tags"
msgstr "ετικέτες"
msgid "document"
msgstr "έγγραφο"
msgid "documents"
msgstr "αρχεία"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Προσθήκη ετικετών σε αρχεία"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
msgstr[1] "Χρησιμοποιήθηκε %(usage_count)s φορά/ές"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ακύρωση διαγραφής"
msgid "Latest documents"
msgstr "Τελευταία έγγραφα"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν έγγραφα που να ταιριάζουν με το \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "Change document:"
msgstr "Αλλαγή εγγράφου:"
msgid "Add a document"
msgstr "Προσθήκη εγγράφου"
msgid "Add document"
msgstr "Προσθήκη εγγράφου"
msgid "Uploading…"
msgstr "Ανέβασμα εγγράφου .."
msgid "Upload"
msgstr "Ανέβασμα"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Διόρθωση %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Διόρθωση"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Delete document"
msgstr "Διαγραφή εγγράφου"
msgid "Filesize"
msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν έγγραφα που να ταιριάζουν με το \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Δεν έχετε ανεβάσει έγγραφα στη συλλογή. Θέλετε να <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">ανεβάσετε ένα</a>;"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν έγγραφα. Θέλετε να <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">ανεβάσετε μερικά</a>;"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Προσθήκη πολλαπλών εγγράφων"
msgid "Add documents"
msgstr "Προσθήκη εγγράφου"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Σύρετε έγγραφα σε αυτή την περιοχή ώστε να ανέβουν απευθείας."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Ή επιλέξατε από τον υπολογιστή σας"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Προσθήκη συλλογής:"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά."
msgid "Document updated."
msgstr "Αρχείο αναθεωρήθηκε"
msgid "Document permissions"
msgstr "Δικαιώματα εγγράφων"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Προσθήκη δικαιώματος εγγράφου"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Choose a document"
msgstr "Επιλογή εγγράφου"
msgid "Choose another document"
msgstr "Επιλογή άλλου εγγράφου"
msgid "Edit this document"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του εγγράφου"
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Το έγγραφο '%(document_title)s' προστέθηκε."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του εγγράφου."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Έγινε διόρθωση του εγγράφου '%(document_title)s'"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Το αρχείο δεν μπορεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε να αλλάξετε την πηγή ή να "
"διαγράψετε το έγγραφο"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Το έγγραφο '%(document_title)s' διαγράφηκε."
msgid "Document"
msgstr "Έγγραφο"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s έγγραφο"
msgstr[1] "%(count)s έγγραφα"

View File

@@ -0,0 +1,446 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: apps.py:11
msgid "Wagtail documents"
msgstr ""
#: forms.py:25 views/bulk_actions/add_to_collection.py:13 views/chooser.py:92
#: views/documents.py:116
msgid "Collection"
msgstr ""
#: forms.py:144
msgid "Add"
msgstr ""
#: forms.py:144
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr ""
#: forms.py:145 views/documents.py:179 views/documents.py:229
msgid "Edit"
msgstr ""
#: forms.py:145
msgid "Edit any document"
msgstr ""
#: forms.py:146
msgid "Choose"
msgstr ""
#: forms.py:146
msgid "Select documents in choosers"
msgstr ""
#: models.py:26
msgid "title"
msgstr ""
#: models.py:27
msgid "file"
msgstr ""
#: models.py:28
msgid "created at"
msgstr ""
#: models.py:31
msgid "uploaded by user"
msgstr ""
#: models.py:39
msgid "tags"
msgstr ""
#: models.py:208
msgid "document"
msgstr ""
#: models.py:209
msgid "documents"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:4
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:7
msgid "Add tags to documents"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:14
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:32
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:39
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:39
msgid "Yes, add"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_tags.html:40
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:40
msgid "No, don't add"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:4
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:7
msgid "Add documents to collection"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:14
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_add_to_collection.html:32
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:3
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:6
msgid "Delete documents"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:13
#: views/documents.py:294
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:23
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:56
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:32
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:39
msgid "Yes, delete"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/bulk_actions/confirm_bulk_delete.html:40
msgid "No, don't delete"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/chooser/results.html:4
msgid "Latest documents"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/chooser/results.html:7
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/chooser/results.html:13
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/chooser/results.html:15
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/chooser/results.html:18
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/_file_field.html:4
msgid "Change document:"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/add.html:4 views/documents.py:79
msgid "Add a document"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/add.html:48
msgid "Add document"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/add.html:69 views/chooser.py:186
msgid "Uploading…"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/add.html:72 views/chooser.py:185
msgid "Upload"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:4
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:18
msgid "Editing"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:39
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:41 views/documents.py:282
msgid "Delete document"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:50
msgid "Filesize"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:51
msgid "File not found"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/edit.html:54
msgid "Usage"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/index.html:13
msgid "Select all documents in listing"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/index_results.html:6
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/index_results.html:10
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/documents/index_results.html:12
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/homepage/site_summary_documents.html:6
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:5
msgid "Add multiple documents"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:13
msgid "Add documents"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:18
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:23
msgid "Or choose from your computer"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:28
msgid "Add to collection:"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:59
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:60
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/multiple/add.html:61
msgid "Document updated."
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/password_required.html:5
msgid "You need a password to access this document."
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/permissions/includes/document_permissions_formset.html:5
msgid "Document permissions"
msgstr ""
#: templates/wagtaildocs/permissions/includes/document_permissions_formset.html:6
msgid "Add a document permission"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/add_tags.py:10
msgid "Tags"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/add_tags.py:14
msgid "Tag"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/add_tags.py:16
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/add_tags.py:41
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/bulk_actions/add_to_collection.py:21
msgid "Add to collection"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/add_to_collection.py:23
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/add_to_collection.py:54
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/bulk_actions/delete.py:8 views/documents.py:253
msgid "Delete"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/delete.py:10
msgid "Delete selected documents"
msgstr ""
#: views/bulk_actions/delete.py:30
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/chooser.py:87 views/documents.py:105
msgid "File"
msgstr ""
#: views/chooser.py:88 views/documents.py:108
msgid "Created"
msgstr ""
#: views/chooser.py:184
msgid "Choose a document"
msgstr ""
#: views/chooser.py:187
msgid "Choose another document"
msgstr ""
#: views/chooser.py:188
msgid "Edit this document"
msgstr ""
#: views/documents.py:65 wagtail_hooks.py:61 wagtail_hooks.py:134
msgid "Documents"
msgstr ""
#: views/documents.py:100
msgid "Title"
msgstr ""
#: views/documents.py:175
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr ""
#: views/documents.py:185 views/documents.py:233
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr ""
#: views/documents.py:227
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr ""
#: views/documents.py:249
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
#: views/documents.py:300
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr ""
#: wagtail_hooks.py:80
msgid "Document"
msgstr ""
#: wagtail_hooks.py:155
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (India) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/en_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Editing"
msgstr "Editing"
msgid "Save"
msgstr "Save"

View File

@@ -0,0 +1,398 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2020-2022
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2020
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2022
# Daniel Chimeno <daniel@chimeno.me>, 2016
# Daniel Chimeno <daniel@chimeno.me>, 2016
# Florian Merges, 2023
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015-2016
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2018
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Florian Merges, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documentos Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Añadir/editar tus propios documentos"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit any document"
msgstr "Editar algún documento"
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Seleccionar documentos en selectores"
msgid "title"
msgstr "Título"
msgid "file"
msgstr "archivo"
msgid "created at"
msgstr "creado el"
msgid "uploaded by user"
msgstr "subido por el usuario"
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
msgid "document"
msgstr "documento"
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Añadir etiquetas a 1 documento"
msgstr[1] "Añadir etiquetas a %(counter)s documentos"
msgstr[2] "Añadir etiquetas a %(counter)s documentos"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Añadir etiquetas a documentos"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "¿Seguro que quieres etiquetar el siguiente documento?"
msgstr[1] "¿Seguro que quieres etiquetar los siguientes documentos?"
msgstr[2] "¿Seguro que quieres etiquetar los siguientes documentos?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "No tienes permiso para añadir etiquetas a este documento"
msgstr[1] "No tienes permiso para añadir etiquetas a estos documentos"
msgstr[2] "No tienes permiso para añadir etiquetas a estos documentos"
msgid "Yes, add"
msgstr "Sí, añadir"
msgid "No, don't add"
msgstr "No, no añadir"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Añadir 1 documento a nueva colección"
msgstr[1] "Añadir %(counter)s documentos a nueva colección"
msgstr[2] "Añadir %(counter)s documentos a nueva colección"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Añadir documentos a colección"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"¿Seguro que quieres añadir el siguiente documento a la colección "
"seleccionada?"
msgstr[1] ""
"¿Seguro que quieres añadir los siguientes documentos a la colección "
"seleccionada?"
msgstr[2] ""
"¿Seguro que quieres añadir los siguientes documentos a la colección "
"seleccionada?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "No tienes permiso para añadir este documento a una colección"
msgstr[1] "No tienes permiso para añadir estos documentos a una colección"
msgstr[2] "No tienes permiso para añadir estos documentos a una colección"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Eliminar 1 documento"
msgstr[1] "Eliminar %(counter)s documentos"
msgstr[2] "Eliminar %(counter)s documentos"
msgid "Delete documents"
msgstr "Eliminar documentos"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "¿Seguro que quieres eliminar este documento?"
msgstr[1] "¿Seguro que quieres eliminar estos documentos?"
msgstr[2] "¿Seguro que quieres eliminar estos documentos?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Usado %(usage_count)s vez"
msgstr[1] "Usado %(usage_count)s veces"
msgstr[2] "Usado %(usage_count)s veces"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "No tienes permiso para eliminar este documento"
msgstr[1] "No tienes permiso para eliminar estos documentos"
msgstr[2] "No tienes permiso para eliminar estos documentos"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, eliminar"
msgid "No, don't delete"
msgstr "No, no eliminar"
msgid "Latest documents"
msgstr "Últimos documentos"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Lo sentimos, ningún documento contiene \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "No has subido documentos en esta colección."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "No has subido documentos."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"¿Por qué no <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>subir uno ahora</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Cambiar documento:"
msgid "Add a document"
msgstr "Añadir un documento"
msgid "Add document"
msgstr "Añadir documento"
msgid "Uploading…"
msgstr "Subiendo..."
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Editando %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Delete document"
msgstr "Eliminar documento"
msgid "Filesize"
msgstr "Tamaño de archivo"
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Seleccionar todos los documentos de la lista"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Lo sentimos, ningún documento contiene \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"No has subido documentos en esta colección. ¿Por qué no <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">subir uno ahora</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"No has subido documentos. ¿Por qué no <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">subir uno ahora</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Añadir múltiples documentos"
msgid "Add documents"
msgstr "Añadir documentos"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar los documentos dentro de esta área para subirlas "
"inmediatamente."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "O seleccione desde su ordenador."
msgid "Add to collection:"
msgstr "Añadir a la colección:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Carga subida exitosamente. Por favor, actualice este documento con un título "
"más apropiado si lo cree conveniente. También puede eliminar el documento "
"completamente si la subida no era necesaria."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Lo sentimos, su subida ha fallado."
msgid "Document updated."
msgstr "Documento actualizado."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Necesita una contraseña para acceder a este documento."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permisos de documento"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Agregar un permiso de documento"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Añadir etiquetas a los documentos seleccionados"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] ""
"Nuevas etiquetas han sido añadidas a %(num_parent_objects)d documento"
msgstr[1] ""
"Nuevas etiquetas han sido añadidas a %(num_parent_objects)d documentos"
msgstr[2] ""
"Nuevas etiquetas han sido añadidas a %(num_parent_objects)d documentos"
msgid "Add to collection"
msgstr "Añadir a colección"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Añadir documentos seleccionados a colección"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d documento ha sido añadido a %(collection)s"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d documentos han sido añadidos a %(collection)s"
msgstr[2] ""
"%(num_parent_objects)d documentos han sido añadidos a %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Eliminar documentos seleccionados"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d documento ha sido eliminado"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d documentos han sido eliminados"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d documentos han sido eliminados"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Created"
msgstr "Creado en"
msgid "Choose a document"
msgstr "Seleccionar un documento"
msgid "Choose another document"
msgstr "Elegir otro documento"
msgid "Edit this document"
msgstr "Editar este documento"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Documento '%(document_title)s' añadido."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "El documento no pudo ser guardado debido a errores."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Documento '%(document_title)s' actualizado"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"El archivo no ha sido encontrado. Por favor cambie la fuente o elimine el "
"documento."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Documento '%(document_title)s' eliminado."
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s documento"
msgstr[1] "%(count)s documentos"
msgstr[2] "%(count)s documentos"

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Title"
msgstr "Título"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/es_VE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_VE\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

View File

@@ -0,0 +1,230 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumendid"
msgid "Collection"
msgstr "Kogumine"
msgid "Add"
msgstr "Lisama"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Lisage / muutke teile kuuluvaid dokumente"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Edit any document"
msgstr "Muutke mis tahes dokumenti"
msgid "Choose"
msgstr "Valige"
msgid "title"
msgstr "pealkiri"
msgid "file"
msgstr "faili"
msgid "created at"
msgstr "loodud aadressil"
msgid "uploaded by user"
msgstr "kasutaja üles laaditud"
msgid "tags"
msgstr "sildid"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumendid"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Kasutatud %(usage_count)s korda"
msgstr[1] "Kasutatud %(usage_count)s korda"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Jah, kustuta"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ei, ära kustuta"
msgid "Latest documents"
msgstr "Viimased dokumendid"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Te pole sellesse kogusse ühtegi dokumenti üles laadinud."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Te pole ühtegi dokumenti üles laadinud."
msgid "Change document:"
msgstr "Muuda dokumenti:"
msgid "Add a document"
msgstr "Lisage dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Lisage dokument"
msgid "Uploading…"
msgstr "Üleslaadimine ..."
msgid "Upload"
msgstr "Laadi üles"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s muutmine"
msgid "Editing"
msgstr "Redigeerimine"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Delete document"
msgstr "Kustuta dokument"
msgid "Filesize"
msgstr "Faili suurus"
msgid "File not found"
msgstr "Faili ei leitud"
msgid "Usage"
msgstr "Kasutamine"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Vabandust, ükski dokument ei ühti \"<em>%(query_string)s</em>\\"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Te pole sellesse kogusse ühtegi dokumenti üles laadinud. Miks mitte laadida "
"<a href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">üles üks</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Te pole üles laadinud ühtegi dokumenti. Miks mitte laadida <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">üles üks</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Lisage mitu dokumenti"
msgid "Add documents"
msgstr "Lisage dokumendid"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Kohe üleslaadimiseks lohistage dokumendid sellesse piirkonda."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Või valige oma arvutist"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Lisa kogusse:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Üleslaadimine õnnestus. Vajadusel värskendage seda dokumenti sobivama "
"pealkirjaga. Võite ka dokumendi täielikult kustutada, kui üleslaadimist pole "
"vaja."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Vabandust, üleslaadimine ebaõnnestus."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Sellele dokumendile juurdepääsemiseks vajate parooli."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumendi load"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Lisage dokumendi luba"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Choose a document"
msgstr "Valige dokument"
msgid "Choose another document"
msgstr "Valige mõni muu dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Muutke seda dokumenti"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' on lisatud."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Vigade tõttu ei õnnestunud dokumenti salvestada."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokumendi '%(document_title)s' värskendamine on toimunud"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Faili ei leitud. Palun muutke allikat või kustutage dokument"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' on kustutatud."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokument"
msgstr[1] "%(count)s dokumenti."

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"

View File

@@ -0,0 +1,245 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amir Mahmoodi, 2022
# Amir Mahmoodi, 2022
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2017
# Mohsen Hassani <hassani@unicore.ir>, 2020
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "مستندات وگتیل"
msgid "Collection"
msgstr "مجموعه"
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "اضافه/ویرایش کردن اسنادتان"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Edit any document"
msgstr "ویرایش هر نوع سندی"
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب کنید"
msgid "title"
msgstr "عنوان"
msgid "file"
msgstr "پرونده"
msgid "created at"
msgstr "ساخته‌شده در"
msgid "uploaded by user"
msgstr "آپلود‌شده توسط"
msgid "tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "document"
msgstr "سند"
msgid "documents"
msgstr "مستندات"
msgid "Yes, add"
msgstr "بله اضافه کن"
msgid "No, don't add"
msgstr "نه، اضافه نکن"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "آیا از حذف این سند اطمینان دارید؟"
msgstr[1] "ایا از حذف این اسناد اطمینان دارید؟"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s بار استفاده شده"
msgstr[1] "%(usage_count)s بار استفاده شده"
msgid "Yes, delete"
msgstr "بله حذف شود"
msgid "No, don't delete"
msgstr "نه، حذف نکن"
msgid "Latest documents"
msgstr "آخرین اسناد"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "شما هیچ سندی در این مجموعه بارگذاری نکرده اید."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "شما هیچ سندی بارگذاری نکرده اید."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"<a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-trigger>یک مورد "
"الآن بارگذاری کنید</a>"
msgid "Change document:"
msgstr "تغییر سند:"
msgid "Add a document"
msgstr "افزودن یک سند"
msgid "Add document"
msgstr "افزودن سند"
msgid "Uploading…"
msgstr "در حال آپلود…"
msgid "Upload"
msgstr "آپلود"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "درحال ویرایش %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "در حال ویرایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Delete document"
msgstr "حذف سند"
msgid "Filesize"
msgstr "اندازه فایل"
msgid "File not found"
msgstr "فایل پیدا نشد"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "متاسفانه سندی حاوی «<em>%(query_string)s</em>» پیدا نشد."
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"هنوز به این مجموعه سندی آپلود نشده. می‌توانید یکی را همین الان <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">آپلود</a> کنید"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"هنوز سندی آپلود نکرده اید. می‌توانید همین الان یکی را <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">آپلود</a> کنید."
msgid "Add multiple documents"
msgstr "افزودن چند سند"
msgid "Add documents"
msgstr "افزودن سند"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "برای آپلود فوری سندهای را به این محدوده بیاندازید."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "یا از کامپیوتر یکی را انتخاب کنید"
msgid "Add to collection:"
msgstr "افزودن به مجموعه:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"بارگذاری موفق، لطفا درصورت لزوم این سند را با عنوان مناسب تری بروز کنید. "
"همچنین اگر این بارگذاری لزومی نداشت میتوانید این سند را به کلی حذف کنید."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "متاسفانه آپلود ناموفق بود."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "نیاز به یک رمزعبور برای دسترسی به این سند دارید."
msgid "Document permissions"
msgstr "مجوزهای سند"
msgid "Add a document permission"
msgstr "افزودن یک مجوز سند"
msgid "Tag"
msgstr "برچسب"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Choose a document"
msgstr "یک سند انتخاب کنید"
msgid "Choose another document"
msgstr "سند دیگری را انتخاب کنید"
msgid "Edit this document"
msgstr "ویرایش این سند"
msgid "Documents"
msgstr "اسناد"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "سند '%(document_title)s' افزوده شد."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "به دلیل بروز خطا سند ذخیره نگردید."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "سند '%(document_title)s' بروزرسانی شد"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "فایل پیدا نشد. لطفا منبع یکی را تغییر دهید یا سند را حذف نمایید"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "سند '%(document_title)s' حذف شد."
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s سند"
msgstr[1] "%(count)s سند"

View File

@@ -0,0 +1,379 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aarni Koskela, 2016
# Aarni Koskela, 2016
# Eetu Häivälä, 2017
# Eetu Häivälä, 2017
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020,2022,2024
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
# Rauli Laine <rauli.laine@iki.fi>, 2016
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020,2022,2024\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtailin dokumentit"
msgid "Collection"
msgstr "Kokoelma"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Lisää/muokkaa dokumentteja jota omistat"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Edit any document"
msgstr "Muokkaa mitä vain dokumenttia"
msgid "Choose"
msgstr "Valitse"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Valitse dokumentit valitsimessa"
msgid "title"
msgstr "otsikko"
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
msgid "created at"
msgstr "luotu"
msgid "uploaded by user"
msgstr "lähettänyt käyttäjä"
msgid "tags"
msgstr "tunnisteet"
msgid "document"
msgstr "dokumentti"
msgid "documents"
msgstr "ohjeet"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Lisää tunnisteet 1 dokumenttiin"
msgstr[1] "Lisää tunnisteet %(counter)s dokumenttiin"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Lisää tunnisteita dokumentteihin"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Haluatko varmasit lisätä tunnisteen seuraavaan dokumenttiin?"
msgstr[1] "Haluatko varmasit lisätä tunnisteen seuraaviin dokumentteihin?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Oikeutesi eivät riitä tunnisteiden lisäämiseen tähän dokumenttiin"
msgstr[1] ""
"Oikeutesi eivät riitä tunnisteiden lisäämiseen näihin dokumentteihin"
msgid "Yes, add"
msgstr "Kyllä, lisää"
msgid "No, don't add"
msgstr "Ei, älä lisää"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Lisää 1 dokumentti uuteen kokoelmaan"
msgstr[1] "Lisää %(counter)s dokumenttia uuteen kokoelmaan"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Lisää dokumentit kokoelmaan"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti lisätä seuraavan dokumentin valittuun kokoelmaan?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti lisätä seuraavat dokumentit valittuun kokoelmaan?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Oikeutesi eivät riitä tämän dokumentin lisäämiseksi kokoelmaan"
msgstr[1] "Oikeutesi eivät riitä näiden dokumenttien lisäämiseksi kokoelmaan"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Poista 1 dokumentti"
msgstr[1] "Poista %(counter)s dokumenttia"
msgid "Delete documents"
msgstr "Poista dokumentit"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa tämän dokumentin?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa nämä dokumentit?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Käytetty %(usage_count)s kerran"
msgstr[1] "Käytetty %(usage_count)s kertaa"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Oikeutesi eivät riitä tämän dokumentin poistamiseen"
msgstr[1] "Oikeutesi eivät riitä näiden dokumenttien poistamiseen"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Kyllä, poista"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ei, älä poista"
msgid "Latest documents"
msgstr "Tuoreimmat dokumentit"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Valitettavasti yksikään dokumentti ei vastaa hakua \"<em>%(search_query)s</"
"em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Et ole tuonut dokumentteja tähän kokoelmaan."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Et ole tuonut dokumenttejä."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Mitä jos vaikka <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>lähettäisit dokumentin nyt</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Vaihda dokumentti:"
msgid "Add a document"
msgstr "Lisää dokumentti"
msgid "Add document"
msgstr "Lisää dokumentti"
msgid "Uploading…"
msgstr "Lähetetään…"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Muokataan %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Muokataan"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Delete document"
msgstr "Poista dokumentti"
msgid "Filesize"
msgstr "Tiedostokoko"
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Valitse listauksen kaikki dokumentit"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Pahoittelut, yksikään dokumentti ei täsmää hakuun \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Et ole lisännyt yhtään dokumenttia tähän kokoelmaan. Mikset vaikka <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">lisäisi yhtä nyt</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Et ole lisännyt yhtään dokumenttia. Mikset vaikka <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">lisäisi yhtä nyt</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> dokumentti <span class=\"w-sr-only\">luotu sivustolla "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> dokumenttia <span class=\"w-sr-only\">luotu "
"sivustolla %(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Lisää useampi dokumentti"
msgid "Add documents"
msgstr "Lisää dokumentteja"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Raahaa ja pudota dokumentteja tälle alueelle lähettääksesi ne heti."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Tai valitse tietokoneeltasi"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Lisää kokoelmaan:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Dokumentti on tuotu. Anna sille sopivampi otsikko, jos se on tarpeen. Voit "
"myös poistaa dokumentin, jos sitä ei tarvinnutkaan tuoda."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Pahoittelut, siirto epäonnistui."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokumentti päivitetty."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Tarvitset salasanan avataksesi tämän dokumentin."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentin oikeudet"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Lisää dokumenttioikeus"
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
msgid "Tag"
msgstr "Tunniste"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Lisää tunnisteita valituille dokumenteille"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Uusia tunnisteita on lisätty %(num_parent_objects)d dokumenttiin"
msgstr[1] "Uusia tunnisteita on lisätty %(num_parent_objects)d dokumenttiin"
msgid "Add to collection"
msgstr "Lisää kokoelmaan"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Lisää valitut dokumentit kokoelmaan"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] ""
"%(num_parent_objects)d dokumentti on lisätty kokoelmaan %(collection)s"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d dokumenttia on lisätty kokoelmaan %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Poista valitut dokumentit"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokumentti on poistettu"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumenttia on poistettu"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "Choose a document"
msgstr "Valitse dokumentti"
msgid "Choose another document"
msgstr "Valitse toinen dokumentti"
msgid "Edit this document"
msgstr "Muokkaa tätä dokumenttia"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentit"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokumentti '%(document_title)s' lisätty."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokumenttia ei voitu tallentaa virheiden vuoksi."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokumentti '%(document_title)s' päivitetty"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Tiedostoa ei löydy. Vaihda lähde tai poista dokumentti"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokumentti '%(document_title)s' poistettu."
msgid "Document"
msgstr "Dokumentti"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokumentti"
msgstr[1] "%(count)s dokumenttia"

View File

@@ -0,0 +1,427 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benoît Vogel <contact@spicy-informatique.com>, 2017,2019
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2015-2018
# 69c761fa404d2f74d5a7a2904d9e6f47_dc2dbc9 <f37077798760362881f9d396b6e22ec7_1878>, 2018
# 69c761fa404d2f74d5a7a2904d9e6f47_dc2dbc9 <f37077798760362881f9d396b6e22ec7_1878>, 2018
# incognitae <pierre@onoffdesign.com>, 2016
# Léo <leo@naeka.fr>, 2016
# Loic Teixeira, 2018
# Loic Teixeira, 2020-2022
# Loic Teixeira, 2018
# nahuel, 2014
# nahuel, 2014
# incognitae <pierre@onoffdesign.com>, 2016
# Sebastien Andrivet <sebastien@andrivet.com>, 2016
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documents Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Ajouter/modifier vos documents"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Edit any document"
msgstr "Modifier nimporte quel document"
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Sélectionner un document dans le sélecteur de documents"
msgid "title"
msgstr "Titre"
msgid "file"
msgstr "Fichier"
msgid "created at"
msgstr "Créé à"
msgid "uploaded by user"
msgstr "transféré par l'utilisateur"
msgid "tags"
msgstr "Mots-clés"
msgid "document"
msgstr "Document"
msgid "documents"
msgstr "documents"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Ajouter des mots-clés à 1 document"
msgstr[1] "Ajouter des mots-clés à %(counter)s documents"
msgstr[2] "Ajouter des mots-clés à %(counter)s documents"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Ajouter des mots-clés à des documents"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter des mots-clés au document sélectionné ?"
msgstr[1] ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter des mots-clés aux documents "
"sélectionnés ?"
msgstr[2] ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter des mots-clés aux documents "
"sélectionnés ?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] ""
"Vous navez pas lautorisation d'ajouter des mots-clés à ce document"
msgstr[1] ""
"Vous navez pas lautorisation d'ajouter des mots-clés à ces documents"
msgstr[2] ""
"Vous navez pas lautorisation d'ajouter des mots-clés à ces documents"
msgid "Yes, add"
msgstr "Oui, ajouter"
msgid "No, don't add"
msgstr "Non, ne pas ajouter"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Ajouter 1 document à la nouvelle collection"
msgstr[1] "Ajouter %(counter)s documents à la nouvelle collection"
msgstr[2] "Ajouter %(counter)s documents à la nouvelle collection"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Ajouter des documents à la collection"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter le document suivant à la collection "
"sélectionnée ?"
msgstr[1] ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter les documents suivants à la collection "
"sélectionnée ?"
msgstr[2] ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir ajouter les documents suivants à la collection "
"sélectionnée ?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] ""
"Vous navez pas lautorisation d'ajouter ce document à une collection"
msgstr[1] ""
"Vous navez pas lautorisation d'ajouter ces documents à une collection"
msgstr[2] ""
"Vous navez pas lautorisation d'ajouter ces documents à une collection"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Supprimer 1 document"
msgstr[1] "Supprimer %(counter)s documents"
msgstr[2] "Supprimer %(counter)s documents"
msgid "Delete documents"
msgstr "Supprimer des documents"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce document ?"
msgstr[1] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces documents ?"
msgstr[2] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces documents ?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Utilisé(e) %(usage_count)s fois"
msgstr[1] "Utilisé(e) %(usage_count)s fois"
msgstr[2] "Utilisé(e) %(usage_count)s fois"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Vous navez pas lautorisation de supprimer ce document"
msgstr[1] "Vous navez pas lautorisation de supprimer ces documents"
msgstr[2] "Vous navez pas lautorisation de supprimer ces documents"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer"
msgid "Latest documents"
msgstr "Derniers documents"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Désolé, aucun document ne correspond à « <em>%(search_query)s</em> »"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Vous navez pas encore transféré de document dans cette collection."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Vous navez pas encore transféré de document."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Pourquoi ne pas <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>en transférer un</a> ?"
msgid "Change document:"
msgstr "Modifier le document :"
msgid "Add a document"
msgstr "Ajouter un document"
msgid "Add document"
msgstr "Ajouter le document"
msgid "Uploading…"
msgstr "Transfert…"
msgid "Upload"
msgstr "Transférer"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Modification de %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Delete document"
msgstr "Supprimer le document"
msgid "Filesize"
msgstr "Taille du fichier"
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Sélectionner tous les documents dans la liste"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Désolé, aucun document ne correspond à \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Vous navez pas encore transféré de document dans cette collection. Pourquoi "
"ne pas <a href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">en transférer un</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore transféré de document. Pourquoi ne pas <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">en transférer un maintenant</a> ?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> document <span class=\"w-sr-only\">créé dans "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> documents <span class=\"w-sr-only\">créés dans "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> documents <span class=\"w-sr-only\">créés dans "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Ajouter plusieurs documents"
msgid "Add documents"
msgstr "Ajouter des documents"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Glisser-déposer des documents dans cette zone pour les transférer "
"immédiatement."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Ou choisissez depuis votre ordinateur"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Ajouter à la collection :"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Transfert réussi. Veuillez mettre à jour ce document avec un titre plus "
"approprié, si nécessaire. Vous pouvez aussi supprimer complètement le "
"document si le transfert nétait pas nécessaire."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Désolé, le transfert a échoué."
msgid "Document updated."
msgstr "Document mis à jour."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Il vous faut un mot de passe pour accéder à ce document."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permissions de document"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Ajouter une permission de document"
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
msgid "Tag"
msgstr "Mot-clé"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Ajouter des mots-clés aux documents sélectionnés"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] ""
"Les nouveaux mots-clés ont été ajoutés à %(num_parent_objects)d document"
msgstr[1] ""
"Les nouveaux mots-clés ont été ajoutés à %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[2] ""
"Les nouveaux mots-clés ont été ajoutés à %(num_parent_objects)d documents"
msgid "Add to collection"
msgstr "Ajouter à la collection"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Ajouter les documents sélectionnées à la collection"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] ""
"%(num_parent_objects)d document a été ajouté à la collection "
"« %(collection)s »"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d documents ont été ajoutés à la collection "
"« %(collection)s »"
msgstr[2] ""
"%(num_parent_objects)d documents ont été ajoutés à la collection "
"« %(collection)s »"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Supprimer les documents sélectionnés"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d document a été supprimé"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d documents ont été supprimés"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d documents ont été supprimés"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Created"
msgstr "Créé(e)"
msgid "Choose a document"
msgstr "Choisir un document"
msgid "Choose another document"
msgstr "Choisir un autre document"
msgid "Edit this document"
msgstr "Modifier ce document"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Document « %(document_title)s » ajouté."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Le document ne peut être enregistré du fait d'erreurs."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Document « %(document_title)s » mis à jour"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Le fichier n'a pas été trouvé. Veuillez changer la source ou supprimer le "
"document."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Document « %(document_title)s » supprimé."
msgid "Document"
msgstr "Document"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s document"
msgstr[1] "%(count)s documents"
msgstr[2] "%(count)s documents"

View File

@@ -0,0 +1,373 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022,2024\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documentos de Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Engadir/editar documentos que posúes"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit any document"
msgstr "Editar calquera documento"
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Escoller documentos nos selectores"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "file"
msgstr "arquivo"
msgid "created at"
msgstr "creado en"
msgid "uploaded by user"
msgstr "subido por usuario"
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
msgid "document"
msgstr "documento"
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Engadir etiquetas a 1 documento"
msgstr[1] "Engadir etiquetas a %(counter)s documentos"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Engadir etiquetas a documentos"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Seguro que queres etiquetar o seguinte documento?"
msgstr[1] "Seguro que queres etiquetar os seguintes documentos?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Non tes permiso para engadirlle etiquetas a este documento"
msgstr[1] "Non tes permiso para engadirlle etiquetas a estes documentos"
msgid "Yes, add"
msgstr "Sí, engadir"
msgid "No, don't add"
msgstr "Non, non engadir"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Engadir 1 documento a nova colección"
msgstr[1] "Engadir %(counter)s documentos a nova colección"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Engadir documentos a colección"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Seguro que queres engadir o seguinte documento á colección seleccionada?"
msgstr[1] ""
"Seguro que queres engadir os seguintes documentos á colección seleccionada?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Non tes permiso para engadir este documento a unha colección"
msgstr[1] "Non tes permiso para engadir estes documentos a unha colección"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Eliminar 1 documento"
msgstr[1] "Eliminar %(counter)s documentos"
msgid "Delete documents"
msgstr "Eliminar documentos"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Seguro que queres eliminar este documento?"
msgstr[1] "Seguro que queres eliminar estes documentos?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Usado %(usage_count)s vez"
msgstr[1] "Usado %(usage_count)s veces"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Non tes permiso para eliminar este documento"
msgstr[1] "Non tes permiso para eliminar estes documentos"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Si, eliminar"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Non, non eliminar."
msgid "Latest documents"
msgstr "Últimos documentos"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Sentímolo, ningún documento contén \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Non subiches ningún documento nesta colección."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Non subiches ningún documento."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Por qué non <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>subir un agora</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Cambiar documento:"
msgid "Add a document"
msgstr "Engadir un documento"
msgid "Add document"
msgstr "Engadir documento"
msgid "Uploading…"
msgstr "Subindo…"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Editando %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Delete document"
msgstr "Eliminar documento"
msgid "Filesize"
msgstr "Tamaño do arquivo"
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo non atopado"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Seleccionar tódolos documentos no listado"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Sentímolo, ningún documento contén \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Non subiches ningún documento nesta colección. ¿Por que non <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">subir un agora</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Non subiches documentos. ¿Por qué non <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">subir un agora</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Documento <span class=\"w-sr-only\">creado en "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Documentos <span class=\"w-sr-only\">creados en "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Engadir múltiples documentos"
msgid "Add documents"
msgstr "Engadir documentos"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Arrastrar e soltar documentos nesta área para subir inmediatamente"
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Ou selecciona dende o teu ordenador"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Engadir á colección:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Subido correctamente. Por favor, actualiza estes documentos con un título "
"máis axeitado si fai falta. Tamén podes eliminar o documento por completo se "
"non facía falta subilo."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Síntoo, a subida fallou."
msgid "Document updated."
msgstr "Documento actualizado."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Necesitas un contrasinal para acceder a este documento."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permisos do documento"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Engadir un permiso ao documento"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Engadir etiquetas ós documentos seleccionados"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Engadíronse etiquetas a %(num_parent_objects)d documento"
msgstr[1] "Engadíronse etiquetas a %(num_parent_objects)d documentos"
msgid "Add to collection"
msgstr "Engadir a colección"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Engadir documentos seleccionados a colección"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "Engadíuse %(num_parent_objects)d documento a %(collection)s"
msgstr[1] "Engadíronse %(num_parent_objects)d documentos a %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Eliminar os documentos seleccionados"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "Eliminouse %(num_parent_objects)d documento"
msgstr[1] "Elimináronse %(num_parent_objects)d documentos"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Choose a document"
msgstr "Seleccionar un documento"
msgid "Choose another document"
msgstr "Elixir outro documento"
msgid "Edit this document"
msgstr "Editar este documento"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Documento '%(document_title)s' engadido."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "O documento non puido ser gardado debido a erros."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Documento '%(document_title)s' actualizado"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"O arquivo non puido ser atopado. Por favor, cambia a fonte ou elimina o "
"documento."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Documento '%(document_title)s' eliminado."
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s documento"
msgstr[1] "%(count)s documentos"

View File

@@ -0,0 +1,125 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 2ba49a64a97dc0c30b67cbb6522d98c8_d0a1309 <5628a6f4d3ab86b48aef276247790766_814>, 2015
# 2ba49a64a97dc0c30b67cbb6522d98c8_d0a1309 <5628a6f4d3ab86b48aef276247790766_814>, 2015
# 2ba49a64a97dc0c30b67cbb6522d98c8_d0a1309 <5628a6f4d3ab86b48aef276247790766_814>, 2015
# lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: 2;\n"
msgid "Collection"
msgstr "אוסף"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Choose"
msgstr "בחרו"
msgid "Yes, delete"
msgstr "כן, מחק"
msgid "Latest documents"
msgstr "מסמכים אחרונים "
msgid "Change document:"
msgstr "שינוי מסמך"
msgid "Add a document"
msgstr "הוספת מסמך"
msgid "Add document"
msgstr "הוספת מסמך"
msgid "Upload"
msgstr "העלה"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "עריכת %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
msgid "Save"
msgstr "שמור"
msgid "Delete document"
msgstr "מחיקת מסמך"
msgid "Filesize"
msgstr "גודל קובץ"
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "או בחרו מהמחשב"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "סליחה, ההעלאה נכשלה."
msgid "Tags"
msgstr "תוויות"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Choose a document"
msgstr "בחרו מסמך"
msgid "Choose another document"
msgstr "בחרו מסמך אחר "
msgid "Edit this document"
msgstr "ערוך מסמך זה"
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "מסמך '%(document_title)s' הוסף"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "המסמך לא ניתן לשמירה עקב שגיאות"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "מסמך '%(document_title)s' עודכן"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "הקובץ לא נמצע. אנא שנו את המקור או מחקו את המסמך"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "מסמך '%(document_title)s' נמחק"
msgid "Document"
msgstr "מסמך"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Editing"
msgstr "संपादन"
msgid "Save"
msgstr "Save"

View File

@@ -0,0 +1,391 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020-2024\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumenti"
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Dodaj/uredi vlastite dokumente"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Edit any document"
msgstr "Uređivanje bilo kojeg dokumenta"
msgid "Choose"
msgstr "Odaberi"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Odaberi dokumente u izborniku"
msgid "title"
msgstr "naslov"
msgid "file"
msgstr "datoteka"
msgid "created at"
msgstr "Stvoreno u"
msgid "uploaded by user"
msgstr "Prenio korisnik"
msgid "tags"
msgstr "oznake"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumenti"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Označi 1 dokument"
msgstr[1] "Označi %(counter)s dokumenta"
msgstr[2] "Označi %(counter)s dokumenata"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Dodaj oznake dokumentima"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite označiti sljedeći dokument?"
msgstr[1] "Jeste li sigurni da želite označiti sljedeće dokumente?"
msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite označiti sljedeće dokumente?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Nemate dozvolu za dodavanje oznake ovom dokumentu"
msgstr[1] "Nemate dozvolu za dodavanje oznaka ovim dokumentima"
msgstr[2] "Nemate dozvolu za dodavanje oznaka ovim dokumentima"
msgid "Yes, add"
msgstr "Da, dodaj"
msgid "No, don't add"
msgstr "Ne, nemoj dodati"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Dodaj 1 dokument u novu zbirku"
msgstr[1] "Dodaj %(counter)s dokumenta u novu zbirku"
msgstr[2] "Dodaj %(counter)s dokumenta u novu zbirku"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Dodaj dokumente u zbirku"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Jeste li sigurni da želite dodati sljedeći dokument u odabranu zbirku?"
msgstr[1] ""
"Jeste li sigurni da želite dodati sljedeće dokumente u odabranu zbirku?"
msgstr[2] ""
"Jeste li sigurni da želite dodati sljedeće dokumente u odabranu zbirku?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Nemate dozvolu za dodavanje ovog dokumenta u zbirku"
msgstr[1] "Nemate dozvolu za dodavanje ovih dokumenata u zbirku"
msgstr[2] "Nemate dozvolu za dodavanje ovih dokumenata u zbirku"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Izbriši 1 dokument"
msgstr[1] "Izbriši %(counter)s dokumenata"
msgstr[2] "Izbriši %(counter)s dokumenata"
msgid "Delete documents"
msgstr "Izbriši dokumente"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj dokument?"
msgstr[1] "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove dokumente?"
msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove dokumente?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Korišteno %(usage_count)s put"
msgstr[1] "Korišteno %(usage_count)s puta"
msgstr[2] "Korišteno %(usage_count)s puta"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Nemate dozvolu za brisanje dokumenta"
msgstr[1] "Nemate dozvolu za brisanje ovih dokumenata"
msgstr[2] "Nemate dozvolu za brisanje ovih dokumenata"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, izbriši"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ne, nemoj izbrisati"
msgid "Latest documents"
msgstr "Najnoviji dokumenti"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Nažalost nisu pronađeni dokumenti koji odgovaraju \"<em>%(search_query)s</"
"em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Nemate dokumenata u ovoj zbirci."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Nemate dokumenata."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Zašto ne <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>dodate jedan</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Promijeni dokument:"
msgid "Add a document"
msgstr "Dodaj dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Dodaj dokument"
msgid "Uploading…"
msgstr "Prijenos u tijeku..."
msgid "Upload"
msgstr "Prijenos"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Uređivanje %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Delete document"
msgstr "Izbriši dokument"
msgid "Filesize"
msgstr "Veličina datoteke"
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
msgid "Usage"
msgstr "Upotreba"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Odaberi sve dokumente iz popisa"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Nažalost nisu pronađeni dokumenti koji odgovaraju \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nemate dokumenata u ovoj zbirci. Zašto ne <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">dodate jedan</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nemate dokumenata. Zašto ne <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">dodate jedan</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Dokument <span class=\"w-sr-only\">je stvoren u "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Dokumenata <span class=\"w-sr-only\">je stvoreno u "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Dokumenata <span class=\"w-sr-only\">je stvoreno u "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Dodaj više dokumenata"
msgid "Add documents"
msgstr "Dodaj dokumente"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Dovucite dokumente ovdje kako bi ih prenijeli."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Ili odaberite sa vašeg računala"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Dodaj u zbirku:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Uspješan prijenos. Molimo preimenujte ovaj dokument ako je to potrebno. "
"Također možete izbrisati dokument ako njegov prijenos nije bio potreban. "
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Nažalost, prijenos nije uspio."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokument je ažuriran."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Potrebna je lozinka kako bi pristupili ovom dokumentu."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dozvole dokumenta"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Dodaj dozvolu dokumenta"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Dodaj oznake odabranim dokumentima"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Nove oznake su dodane %(num_parent_objects)d dokumentu,"
msgstr[1] "Nove oznake su dodane na %(num_parent_objects)d dokumenta"
msgstr[2] "Nove oznake su dodane na %(num_parent_objects)d dokumenta."
msgid "Add to collection"
msgstr "Dodaj u zbirku"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Dodaj odabrane dokumente u zbirku"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokument je dodan u zbirku %(collection)s"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumenata je dodano u zbirku %(collection)s"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d dokumenata je dodano u zbirku %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Izbriši odabrane dokumente"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokument je izbrisan"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumenata je izbrisano"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d dokumenata je izbrisano"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Choose a document"
msgstr "Odaberi dokument"
msgid "Choose another document"
msgstr "Odaberi drugi dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Uredi ovaj dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' je dodan."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Nije moguće sačuvati dokument zbog grešaka."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokument '%(document_title)s' je ažuriran"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Datoteka nije pronađena. Molimo promijenite izvor ili izbrišite dokument."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' je izbrisan."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokument"
msgstr[1] "%(count)s dokumenata"
msgstr[2] "%(count)s dokumenata"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Haitian (Haitian Creole) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/ht/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ht\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Edit"
msgstr "Modifye"
msgid "Editing"
msgstr "Modifikasyon"
msgid "Save"
msgstr "Anrejistre"

View File

@@ -0,0 +1,378 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022,2024
# Laszlo Molnar <lazlowmiller@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022,2024\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Saját dokumentumok hozzáadása/szerkesztése"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
msgid "Edit any document"
msgstr "Bármelyik dokumentum szerkesztése"
msgid "Choose"
msgstr "Kiválasztás"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Kiválaszthat dokumentumokat tallózáskor"
msgid "title"
msgstr "cím"
msgid "file"
msgstr "fájl"
msgid "created at"
msgstr "létrehozás ideje"
msgid "uploaded by user"
msgstr "feltöltő"
msgid "tags"
msgstr "címkék"
msgid "document"
msgstr "dokumentum"
msgid "documents"
msgstr "dokumentumok"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Címkék hozzáadva 1 dokumentumhoz"
msgstr[1] "Címkék hozzáadva %(counter)s dokumentumhoz. "
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Dokumentumok címkézése"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Biztosan címkézni szeretné a következő dokumentumot?"
msgstr[1] "Biztosan címkézni szeretné a következő dokumentumokat?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Nincs jogosultsága címkézni ezt a dokumentumot"
msgstr[1] "Nincs jogosultsága címkézni ezeket a dokumentumokat"
msgid "Yes, add"
msgstr "Igen, hozzáadom"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nem, mégsem"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "1 dokumentum hozzáadás új gyűjteményhez"
msgstr[1] "%(counter)s dokumentum hozzáadása új gyűjteményhez"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Dokumentumok mozgatása gyűjteménybe"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Biztosan hozzá szeretné adni az alábbi dokumentumot a kiválasztott "
"gyűjteményhez?"
msgstr[1] ""
"Biztosan hozzá szeretné adni az alábbi dokumentumokat a kiválasztott "
"gyűjteményhez?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Nincs jogosultsága hozzáadni a dokumentumot a gyűjteményhez"
msgstr[1] ""
"Nincs jogosultsága hozzáadni ezeket a dokumentumokat a gyűjteményhez"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "1 dokumentum törlése"
msgstr[1] "%(counter)s dokumentum törlése"
msgid "Delete documents"
msgstr "Dokumentumok törlése"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt a dokumentumot?"
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné ezeket a dokumentumokat?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s alkalommal használva"
msgstr[1] "%(usage_count)s alkalommal használva"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Nincs jogosultsága törölni ezt a dokumentumot"
msgstr[1] "Nincs jogosultsága törölni ezeket a dokumentumokat"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Igen, törlés"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nem, ne töröljük"
msgid "Latest documents"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Sajnáljuk, de egyetlen dokumentum sem felel meg a következő feltételeknek: "
"\"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Ebbe a gyűjteménybe még nincs dokumentum feltöltve."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Még nem töltött fel dokumentumot."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Miért nem <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>tölt fel egyet most</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Dokumentum módosítása"
msgid "Add a document"
msgstr "Dokumentum hozzáadása"
msgid "Add document"
msgstr "Dokumentum hozzáadása"
msgid "Uploading…"
msgstr "Feltöltés folyamatban…"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Szerkesztés: %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Delete document"
msgstr "Dokumentum törlése"
msgid "Filesize"
msgstr "Fájlméret"
msgid "File not found"
msgstr "Fájl nem található"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Összes dokumentum kiválasztása a listában"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Sajnos nincs találat a \"<em>%(query_string)s</em>\" kifejezésre"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Még nem töltött fel dokumentumot ebbe a gyűjteménybe. Miért nem <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">tölt fel egyet most</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Még nem töltött fel dokumentumot. Nem szeretne <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">feltölteni egyet</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> dokumentum létrehozva ezen az oldalon: <span "
"class=\"w-sr-only\">%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> dokumentum létrehozva ezen az oldalon: <span "
"class=\"w-sr-only\">%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Több dokumentum hozzáadása"
msgid "Add documents"
msgstr "Dokumentumok hozzáadása"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Egérrel dobja ide a dokumentumokat az azonnali feltöltéshez."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Vagy válassza ki őket számítógépéről"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Hozzadás gyűjteményhez:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"A feltöltés sikeres volt. Amennyiben szükséges, kérjük adjon érhetőbb nevet "
"a dokumentumnak. Amennyiben a feltöltés felesleges volt, a dokumentomot "
"törölheti is."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Sajnáljuk, de a feltöltés sikertelen volt."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokumentum frissítve."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "A dokumentum eléréshez jelszó szükséges."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumentum engedélyek"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Dokumentum engedély hozzáadása"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Tag"
msgstr "Címkézés"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Címke hozzáadása a kiválasztott dokumentumokhoz"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Új címkék hozzáadva %(num_parent_objects)d dokumentumhoz"
msgstr[1] "Új címkék hozzáadva %(num_parent_objects)d dokumentumhoz"
msgid "Add to collection"
msgstr "Hozzáadás gyűjteményhez"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Kiválasztott dokumentumok hozzáadása gyűjteményhez"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] ""
"%(collection)s gyűjteményhez %(num_parent_objects)d dokumentum hozzáadva"
msgstr[1] ""
"%(collection)s gyűjteményhez %(num_parent_objects)d dokumentum hozzáadva "
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Kiválasztott dokumentumok törlése"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokumentum törölve"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumentum törölve"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Choose a document"
msgstr "dokumentum kiválasztása"
msgid "Choose another document"
msgstr "Válasszon másik dokumentumot"
msgid "Edit this document"
msgstr "Dokumentum szerkesztése"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "A '%(document_title)s' indexű dokumentum hozzáadva."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "A dokumentumot nem lehetett elmenteni."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "A '%(document_title)s' indexű dokumentum frissítésre került."
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"A fájl nem található. Kérjük adjon meg új forrásfájlt, vagy törölje a "
"dokumentumot"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "'%(document_title)s' dokumentum törölve."
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokumentum"
msgstr[1] "%(count)s dokumentum"

View File

@@ -0,0 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019
# geek pantura <geekpantura@gmail.com>, 2016
# M. Febrian Ramadhana <febrian@ramadhana.me>, 2018
# Ronggo Radityo <radityo3000@yahoo.com>, 2017
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2017
# atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: atmosuwiryo <suwiryo.atmo@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id_ID\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumen"
msgid "Collection"
msgstr "Koleksi"
msgid "Add"
msgstr "Menambahkan"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Tambah/Perbaharui dokumen anda"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgid "Edit any document"
msgstr "Ubah dokumen manapun"
msgid "Choose"
msgstr "Pilih"
msgid "title"
msgstr "Judul"
msgid "file"
msgstr "Berkas"
msgid "created at"
msgstr "Dibuat pada"
msgid "uploaded by user"
msgstr "Diunggah oleh pengguna"
msgid "tags"
msgstr "Penanda"
msgid "document"
msgstr "Dokumen"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Digunakan %(usage_count)skali"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ya, hapus"
msgid "Latest documents"
msgstr "Dokumen terbaru"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Anda belum mengunggah dokumen apapun dalam koleksi ini."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Anda belum mengunggah dokumen apapun."
msgid "Change document:"
msgstr "Ubah dokumen:"
msgid "Add a document"
msgstr "Tambah dokumen"
msgid "Add document"
msgstr "Tambah dokumen"
msgid "Uploading…"
msgstr "Mengunggah"
msgid "Upload"
msgstr "Unggah"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Sedang mengubah %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Mengubah"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Delete document"
msgstr "Hapus dokumen"
msgid "Filesize"
msgstr "Ukuran file"
msgid "File not found"
msgstr "File tidak ditemukan"
msgid "Usage"
msgstr "Pemakaian"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Maaf, tidak ada dokumen yang cocok \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Anda sama sekali belum mengunggah dokumen dalam koleksi ini. Mengapa tidak "
"<a href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">mengunggahnya sekarang</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Anda sama sekali belum mengunggah dokumen. Mengapa tidak <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">mengunggahnya sekarang</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Tambah beberapa dokumen"
msgid "Add documents"
msgstr "Tambah dokumen"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Seret dan lepaskan dokumen ke area ini untuk langsung diunggah."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Atau pilih dari komputer Anda"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Tambah ke koleksi:"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Maaf, pengunggahan gagal."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Anda memerlukan kata sandi untuk mengakses dokumen ini."
msgid "Document permissions"
msgstr "Izin dokumen"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Tambahkan izin dokumen"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "File"
msgstr "Berkas"
msgid "Choose a document"
msgstr "Pilih Dokumen"
msgid "Choose another document"
msgstr "Pilih dokumen lain"
msgid "Edit this document"
msgstr "Ubah dokumen ini"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokumen '%(document_title)s' ditambahkan."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokumen tidak dapat tersimpan dikarenakan oleh error."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokumen '%(document_title)s' diperbarui."
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Berkas tidak dapat ditemukan. Mohon untuk mengganti sumber atau hapus dokumen"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokumen '%(document_title)s' dihapus."
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)sdokumen"

View File

@@ -0,0 +1,367 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2015-2016,2018,2024
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2017-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, "
"2015-2016,2018,2024\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/is_IS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is_IS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail skrár"
msgid "Collection"
msgstr "Safn"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Bæta við/breyta skrám sem þú átt"
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
msgid "Edit any document"
msgstr "Breyta einhverri skrá"
msgid "Choose"
msgstr "Velja"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Veldu skjal í valmynd"
msgid "title"
msgstr "titill"
msgid "file"
msgstr "skrá"
msgid "created at"
msgstr "búin til"
msgid "uploaded by user"
msgstr "hlaðið inn af"
msgid "tags"
msgstr "merki"
msgid "document"
msgstr "skrá"
msgid "documents"
msgstr "skjöl"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Bæta merkjum við 1 skjal"
msgstr[1] "Bæta merkjum við %(counter)s skjöl"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Bæta merkingum á skjöl"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir merkja eftirfarandi skjal?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir merkja eftirfarandi skjöl?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Þú ert ekki með réttindi til að merkja þetta skjal"
msgstr[1] "Þú ert ekki með réttindi til að merkja þessi skjöl"
msgid "Yes, add"
msgstr "Já, bæta við"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nei, ekki bæta við"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Bæta 1 skjali við nýtt safn"
msgstr[1] "Bæta %(counter)s skjölum við nýtt safn"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Bæta skjölum við safn"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir bæta þessu skjali við valið safn?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir bæta eftirfarandi skjölum í valið safn?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Þú ert ekki með réttindi til að bæta þessu skjali við safn"
msgstr[1] "Þú ert ekki með réttindi til að bæta þessum skjölum í safn"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Eyða 1 skjali"
msgstr[1] "Eyða %(counter)s skjölum"
msgid "Delete documents"
msgstr "Eyða skjölum"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu skjali?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum skjölum?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Notað %(usage_count)s sinni"
msgstr[1] "Notað %(usage_count)s sinnum"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Þú ert ekki með réttindi til að eyða þessu skjali"
msgstr[1] "Þú ert ekki með réttindi til að eyða þessum skjölum"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Já, eyða"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nei, ekki eyða"
msgid "Latest documents"
msgstr "Síðustu skrár"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Því miður eru engin skjöl sem passa við \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Þú hefur ekki hlaðið neinum skrám í þetta safn."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Þú hefur ekki hlaðið upp neinum skjölum."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Af hverju ekki <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>hlaða upp núna</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Breyta skrá"
msgid "Add a document"
msgstr "Bæta við skrá"
msgid "Add document"
msgstr "Bæta við skrá"
msgid "Uploading…"
msgstr "Hleð upp..."
msgid "Upload"
msgstr "Hlaða upp"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Breyti %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Er að breyta"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
msgid "Delete document"
msgstr "Eyða skrá"
msgid "Filesize"
msgstr "Skráarstærð"
msgid "File not found"
msgstr "Skrá fannst ekki"
msgid "Usage"
msgstr "Notkun"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Velja öll skjöl"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Því miður eru engar skrár sem passa við \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Þú hefur ekki hlaðið neinum skrám í þetta safn. Hví ekki að<a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">hlaða inn nokkrum núna</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Þú hefur ekki hlaðið neinum skrám. Hví ekki að<a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">hlaða inn nokkrum núna</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> skrá <span class=\"w-sr-only\">búin til í "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> skrár <span class=\"w-sr-only\">búnar til í "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Bæta við mörgum skrám"
msgid "Add documents"
msgstr "Bæta við skrá"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Dragðu skrár hingað til að hlaða þeim upp."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Eða veldu þær úr tölvunni þinni"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Bæta í safn:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Tókst að hlaða inn skrá. Vinsamlegast breytið titli skráarinnar ef það þarf. "
"Þú getur einni eytt skránni alveg ef þú vilt hætta við."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Því miður tókst ekki að hlaða upp skránum."
msgid "Document updated."
msgstr "Skjal uppfært."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Þú þarft lykilorð til að fá aðgang að þessari skrá"
msgid "Document permissions"
msgstr "Aðgangsheimildir skráar"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Bæta við aðgangsheimildum á skrá"
msgid "Tags"
msgstr "Merki"
msgid "Tag"
msgstr "Merking"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Bæta merkingum við valin skjöl"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Nýjum merkingum hefur verið bætt við %(num_parent_objects)d skjal"
msgstr[1] "Nýjum merkjum hefur verið bætt við %(num_parent_objects)d skjöl"
msgid "Add to collection"
msgstr "Bæta við safn"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Bæta völdum skjölum við safn"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d skjali hefur verið bætt í %(collection)s"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d skjölum hefur verið bætt í %(collection)s "
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Eyða völdum skjölum"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d skjali hefur verið eytt"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d skjölum hefur verið eytt"
msgid "File"
msgstr "Skrá"
msgid "Created"
msgstr "Búið til"
msgid "Choose a document"
msgstr "Veldu skrá"
msgid "Choose another document"
msgstr "Veldu aðra skrá"
msgid "Edit this document"
msgstr "Breyta þessari skrá"
msgid "Documents"
msgstr "Skrár"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Skrá '%(document_title)s' bætt við."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Ekki var hægt að vista skránna vegna villna."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Skrá '%(document_title)s' uppfærð"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Skráin fannst ekki. Vinsamlegast breyttu upprunanum eða eyddu skránni"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Skrá '%(document_title)s' hefur verið eytt."
msgid "Document"
msgstr "Skrá"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s skrá"
msgstr[1] "%(count)s skrár"

View File

@@ -0,0 +1,399 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Giacomo Ghizzani <giacomo.ghz@gmail.com>, 2015-2018
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
# LB (Ben Johnston) <mail@lb.ee>, 2019
# Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024
# Sandro Badalamenti <sandro@mailinator.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documenti Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Aggiungi/modifica documenti di tua proprietà "
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Edit any document"
msgstr "Modifica un documento"
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Seleziona i documenti nei selettori"
msgid "title"
msgstr "titolo"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "created at"
msgstr "creato alle"
msgid "uploaded by user"
msgstr "caricato dall'utente"
msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "document"
msgstr "documento"
msgid "documents"
msgstr "documenti"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Aggiungi tag a 1 documento"
msgstr[1] "Aggiungi tag a %(counter)s documenti"
msgstr[2] "Aggiungi tag a %(counter)s documenti"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Aggiungi tag ai documenti"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Sei sicuro di voler taggare il seguente documento?"
msgstr[1] "Sei sicuro di voler taggare i seguenti documenti?"
msgstr[2] "Sei sicuro di voler taggare i seguenti documenti?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Non hai i permessi per aggiungere tag a questo documento"
msgstr[1] "Non hai i permessi per aggiungere tag a questi documenti"
msgstr[2] "Non hai i permessi per aggiungere tag a questi documenti"
msgid "Yes, add"
msgstr "Sì, aggiungi"
msgid "No, don't add"
msgstr "Sì non aggiungere"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Aggiungi 1 documento alla nuova raccolta"
msgstr[1] "Aggiungi %(counter)s documenti alla nuova raccolta"
msgstr[2] "Aggiungi %(counter)s documenti alla nuova raccolta"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Aggiungi documenti alla raccolta"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Sei sicuro di voler aggiungere il seguente documento alla raccolta "
"selezionata?"
msgstr[1] ""
"Sei sicuro di voler aggiungere i seguenti documenti alla raccolta "
"selezionata?"
msgstr[2] ""
"Sei sicuro di voler aggiungere i seguenti documenti alla raccolta "
"selezionata?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Non hai i permessi per aggiungere questo documento alla raccolta"
msgstr[1] "Non hai i permessi per aggiungere questi documenti alla raccolta"
msgstr[2] "Non hai i permessi per aggiungere questi documenti alla raccolta"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Elimina 1 documento"
msgstr[1] "Elimina %(counter)s documenti"
msgstr[2] "Elimina %(counter)s documenti"
msgid "Delete documents"
msgstr "Elimina documenti"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare questo documento?"
msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare questi documenti?"
msgstr[2] "Sei sicuro di voler eliminare questi documenti?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Usato %(usage_count)s volta"
msgstr[1] "Usato %(usage_count)s volte"
msgstr[2] "Usato %(usage_count)s volte"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Non hai i permessi per eliminare questo documento"
msgstr[1] "Non hai i permessi per eliminare questi documenti"
msgstr[2] "Non hai i permessi per eliminare questi documenti"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Si, elimina"
msgid "No, don't delete"
msgstr "No, non eliminarlo"
msgid "Latest documents"
msgstr "Ultimi documenti"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Spiacente, nessun documento corrisponde a \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Non hai ancora caricato alcun documento in questa raccolta."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Non hai ancora caricato alcun documento."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Perché non <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>caricarne una adesso</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Cambia documento"
msgid "Add a document"
msgstr "Aggiungi un documento"
msgid "Add document"
msgstr "Aggiungi documento"
msgid "Uploading…"
msgstr "Caricamento…"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Modifica %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Delete document"
msgstr "Elimina documento"
msgid "Filesize"
msgstr "Dimensione file"
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Seleziona tutti i documenti dalla lista"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Spiacente, nessun documento corrispondente \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Non hai caricato alcun documento in questa raccolta. Perché non <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">ne carichi uno adesso</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Non hai caricato alcun documento. Perché non <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">ne carichi uno adesso</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> documento <span class=\"w-sr-only\">creato in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> documenti <span class=\"w-sr-only\">creati in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> documenti <span class=\"w-sr-only\">creati in "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Aggiungi documenti multipli"
msgid "Add documents"
msgstr "Aggiungi documenti"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Trascina documenti in quest'area per caricarli immediatamente."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Oppure sceglilo dal tuo computer"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Aggiungi alla raccolta:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Caricamento eseguito con successo. Aggiorna questo documento con un titolo "
"più appropriato, se necessario. Puoi anche eliminare completamente il "
"documento se il caricamento non è stato richiesto."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Spiacente, caricamento fallito."
msgid "Document updated."
msgstr "Documento aggioranto."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Devi avere una password per accedere a questo documento."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permessi del documento"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Aggiungi un permesso al documento"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Aggiungi tag ai documenti selezionati"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Nuove tag sono state aggiunte a %(num_parent_objects)d documento"
msgstr[1] "Nuove tag sono state aggiunte a %(num_parent_objects)d documenti"
msgstr[2] "Nuove tag sono state aggiunte a %(num_parent_objects)d documenti"
msgid "Add to collection"
msgstr "Aggiungi alla raccolta"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Aggiungi i documenti selezionati alla raccolta"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d documento è stato aggiunto a %(collection)s"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d documenti sono stati aggiunti a %(collection)s"
msgstr[2] ""
"%(num_parent_objects)d documenti sono stati aggiunti a %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Elimina i documenti selezionati"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d documento è stato eliminato"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d documenti sono stati eliminati"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d documenti sono stati eliminati"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Choose a document"
msgstr "Scegli un documento"
msgid "Choose another document"
msgstr "Scegli un'altro documento"
msgid "Edit this document"
msgstr "Modifica questo documento"
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Documento '%(document_title)s' aggiunto."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Il documento non può essere salvato a causa di errori."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Documento '%(document_title)s' aggiornato"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "File non trovato. Prova a cambiare l'origine o elimina il documento."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Documento '%(document_title)s' eliminato."
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s documento"
msgstr[1] "%(count)s documenti"
msgstr[2] "%(count)s documenti"

View File

@@ -0,0 +1,237 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daigo Shitara <stain.witness@gmail.com>, 2014,2016
# shuhei hirota, 2019
# shuhei hirota, 2019
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2020
# 小口英昭 <oguchi@bluff-lab.com>, 2019
# 山本 卓也 <takuya.miraidenshi@gmail.com>, 2019
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail ドキュメント"
msgid "Collection"
msgstr "コレクション"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "自分のドキュメントを追加/編集"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Edit any document"
msgstr "ドキュメントを編集"
msgid "Choose"
msgstr "選択"
msgid "title"
msgstr "タイトル"
msgid "file"
msgstr "ファイル"
msgid "created at"
msgstr "作成日"
msgid "uploaded by user"
msgstr "アップロードしたユーザ"
msgid "tags"
msgstr "タグ"
msgid "document"
msgstr "ドキュメント"
msgid "documents"
msgstr "ドキュメント"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s回使用"
msgid "Yes, delete"
msgstr "はい、削除します"
msgid "No, don't delete"
msgstr "いいえ、削除しません"
msgid "Latest documents"
msgstr "最新のドキュメント"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "このコレクションにはまだドキュメントがアップロードされていません。"
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "まだドキュメントがアップロードされていません。"
msgid "Change document:"
msgstr "ドキュメントを変更"
msgid "Add a document"
msgstr "ドキュメントを追加"
msgid "Add document"
msgstr "ドキュメントを追加"
msgid "Uploading…"
msgstr "アップロード中…"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s を編集"
msgid "Editing"
msgstr "編集中"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Delete document"
msgstr "ドキュメントを削除"
msgid "Filesize"
msgstr "ファイルサイズ"
msgid "File not found"
msgstr "ファイルは見つかりませんでした"
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(query_string)s</em>\" に一致するドキュメントはありません"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"まだこのコレクションにはドキュメントがアップロードされていません。<a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">ドキュメントを追加</a>しますか?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"まだドキュメントがアップロードされていません。<a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">ドキュメントを追加</a>しますか?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "複数のドキュメントを追加"
msgid "Add documents"
msgstr "ドキュメントを追加"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"ドキュメントをここにドラッグ&ドロップするとすぐにアップロードできます。"
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "もしくはファイルを参照"
msgid "Add to collection:"
msgstr "コレクションに追加:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"アップロードに成功しました。必要の際にはドキュメントを更新できます。また、"
"アップロードする必要のないドキュメントを削除することもできます。"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "アップロードに失敗しました。"
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "このページへアクセスするためにはパスワードが必要です。"
msgid "Document permissions"
msgstr "ドキュメント権限"
msgid "Add a document permission"
msgstr "ドキュメント権限を追加"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Choose a document"
msgstr "ドキュメントを選択"
msgid "Choose another document"
msgstr "別のドキュメントを選択"
msgid "Edit this document"
msgstr "ドキュメントを編集"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "'%(document_title)s' が追加されました"
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "エラーが発生したため、ドキュメントを保存できませんでした。"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "'%(document_title)s'のドキュメントが更新されました。"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"ファイルが見つかりませんでした。ソースを変更するかドキュメントを削除してくだ"
"さい。"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "'%(document_title)s'のドキュメントを削除しました。"
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s件のドキュメント"

View File

@@ -0,0 +1,53 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015\n"
"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
msgid "Add a document"
msgstr "დოკუმენტის დამატება"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
msgid "Filesize"
msgstr "ფაილის ზომა"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "File"
msgstr "ფაილი"
msgid "Choose another document"
msgstr "სხვა დოკუმენტის არჩევა"
msgid "Edit this document"
msgstr "ამ დოკუმენტის რედაქტირება"
msgid "Documents"
msgstr "დოკუმენტები"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

View File

@@ -0,0 +1,331 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
# Kyu Choi, 2022
# Kyu Choi, 2022
# Kyungil Choi <hanpama@gmail.com>, 2017,2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Kyu Choi, 2022\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "웨그테일 문서"
msgid "Collection"
msgstr "모음"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "문서 추가/수정"
msgid "Edit"
msgstr "수정"
msgid "Edit any document"
msgstr "문서 수정"
msgid "Choose"
msgstr "선택"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "선택도구에서 문서 선택"
msgid "title"
msgstr "제목"
msgid "file"
msgstr "파일"
msgid "created at"
msgstr "생성된 시간:"
msgid "uploaded by user"
msgstr "업로드한 사용자:"
msgid "tags"
msgstr "태그"
msgid "document"
msgstr "문서"
msgid "documents"
msgstr "문서"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "%(counter)s문서에 테그를 추가"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "문서에 테그 추가"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "정말 해당 문서에 테그하길 원합니까?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "당신은 이 문서에 테그를 추가할 권한이 없습니다"
msgid "Yes, add"
msgstr "네, 추가합니다"
msgid "No, don't add"
msgstr "아니오, 추가하지 않습니다"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "새로운 컬렉션에 %(counter)s문서 추가"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "새 컬렉션에 문서 추가"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] "정말 선택된 컬렉션에 새로운 문서를 추가하길 원합니까?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "당신은 컬랙션에 이 문서를 추가할 권한이 없습니다 "
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "%(counter)s문서를 삭제합니다"
msgid "Delete documents"
msgstr "문서를 삭제합니다"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "정말 해당 문서를 삭제할까요?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s번 사용"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "당신은 이 문서를 삭제할 권한이 없습니다"
msgid "Yes, delete"
msgstr "네, 지우겠습니다"
msgid "No, don't delete"
msgstr "아니오, 지우지 않습니다"
msgid "Latest documents"
msgstr "최근 문서"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "이 모음에는 업로드한 문서가 없습니다."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "업로드한 문서가 없습니다."
msgid "Change document:"
msgstr "문서 변경:"
msgid "Add a document"
msgstr "문서 추가"
msgid "Add document"
msgstr "문서 추가"
msgid "Uploading…"
msgstr "업로드 중…"
msgid "Upload"
msgstr "업로드"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)s 수정"
msgid "Editing"
msgstr "수정중"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Delete document"
msgstr "문서 삭제"
msgid "Filesize"
msgstr "파일 사이즈"
msgid "File not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "Usage"
msgstr "사용"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "목록에 모든 문서를 선택"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "죄송합니다. <em>\"%(query_string)s\"</em> 와 연관된 문서가 없습니다"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"이 모음에 업로드한 문서가 없습니다. 지금 하나 <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">업로드</a> 해 보는 건 어떠세요?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"업로드된 문서가 없습니다. 지금 문서를 <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">업로드 해 보시는건 어떨까요?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "여러 개의 문서 추가"
msgid "Add documents"
msgstr "문서 추가"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "이 영역으로 문서를 드래그 앤 드롭하면 바로 업로드됩니다."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "또는 컴퓨터에서 선택하세요"
msgid "Add to collection:"
msgstr "모음에 추가:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"업로드가 성공했습니다. 필요하다면 이 문서의 제목을 더 적절하게 바꾸어 주세"
"요. 만약 불필요한 업로드였다면 문서를 완전히 삭제하는 것도 가능합니다."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "죄송합니다, 업로드가 실패했습니다."
msgid "Document updated."
msgstr "문서 업데이트됨"
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "이 문서에 접근하려면 비밀번호가 필요합니다."
msgid "Document permissions"
msgstr "문서 권한"
msgid "Add a document permission"
msgstr "문서 권한 추가"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Tag"
msgstr "테그"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "선택된 문서에 테그를 추가"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "새로운 테그가 %(num_parent_objects)d문서에 추가됨"
msgid "Add to collection"
msgstr "컬렉션에 추가"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "컬렉션에 선택된 문서 추가"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d문서가 %(collection)s에 추가됨"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "선택된 문서 삭제"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d문서가 삭제됨"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Created"
msgstr "생성일"
msgid "Choose a document"
msgstr "문서 선택"
msgid "Choose another document"
msgstr "다른 문서 선택"
msgid "Edit this document"
msgstr "이 문서 수정"
msgid "Documents"
msgstr "문서"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "'%(document_title)s' 문서가 추가 되었습니다."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "에러로 인해 문서를 저장할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "'%(document_title)s' 문서가 추가 되었습니다."
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"파일을 찾을 수 없습니다. 소스를 변경하거나 파일을 삭제하여 주시기 바랍니다."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "'%(document_title)s' 문서가 삭제 되었습니다."
msgid "Document"
msgstr "문서"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s개의 문서"

View File

@@ -0,0 +1,233 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017-2018
# Naglis Jonaitis, 2022
# Naglis Jonaitis, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2022\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumentai"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Pridėti/redaguoti dokumentus, kurie jums priklauso"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Edit any document"
msgstr "Redaguoti bet kurį dokumentą"
msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkti"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Leisti pasirinkti dokumentus iš šios kolekcijos pasirinkimo lange."
msgid "title"
msgstr "pavadinimas"
msgid "file"
msgstr "byla"
msgid "created at"
msgstr "sukurta"
msgid "uploaded by user"
msgstr "įkelta vartotojo"
msgid "tags"
msgstr "žymenos"
msgid "document"
msgstr "dokumentas"
msgid "documents"
msgstr "dokumentai"
msgid "Yes, add"
msgstr "Taip, pridėti"
msgid "No, don't add"
msgstr "Ne, nepridėti"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Panaudota %(usage_count)s kartą"
msgstr[1] "Panaudota %(usage_count)s kartus"
msgstr[2] "Panaudota %(usage_count)s kartų"
msgstr[3] "Panaudota %(usage_count)s kartų"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Taip, ištrinti"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ne, neištrinti"
msgid "Latest documents"
msgstr "Paskutiniai dokumentai"
msgid "Change document:"
msgstr "Keisti dokumentą:"
msgid "Add a document"
msgstr "Pridėti dokumentą"
msgid "Add document"
msgstr "Pridėti dokumentą"
msgid "Uploading…"
msgstr "Įkeliama..."
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Redaguojama %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Redaguojama"
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
msgid "Delete document"
msgstr "Ištrinti dokumentą"
msgid "Filesize"
msgstr "Bylos dydis"
msgid "File not found"
msgstr "Byla nerasta"
msgid "Usage"
msgstr "Panaudojimas"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Atsiprašome, joks dokumentas neatitinka \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nėra įkeltas joks dokumentas į šią kolekciją. Kodėl gi <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">neįkėlus vieno</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nėra įkeltas joks dokumentas. Kodėl gi <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">neįkėlus vieno</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Pridėti daug dokumentų"
msgid "Add documents"
msgstr "Pridėti dokumentus"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Tempkite ir meskite dokumentus į šią zoną, kad iškart juos įkeltumėte."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Arba rinkitės iš savo kompiuterio"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Pridėti į kolekciją:"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Atsiprašome, įkelti nepavyko."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Jums reikia slaptažodžio kad galėtumėte pasiekti šį dokumentą."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumento leidimai"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Pridėti dokumentų leidimą"
msgid "Add to collection"
msgstr "Pridėti į kolekciją"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
msgid "File"
msgstr "Byla"
msgid "Created"
msgstr "Sukurtas"
msgid "Choose a document"
msgstr "Pasirinkti dokumentą"
msgid "Choose another document"
msgstr "Pasirinkti kitą dokumentą"
msgid "Edit this document"
msgstr "Redaguoti šį dokumentą"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokumentas '%(document_title)s' pridėtas."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokumentas negali būti išsaugotas dėl klaidų."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokumentas '%(document_title)s' atnaujintas"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Byla nebuvo rasta. Prašome pakeisti šaltinį arba ištrinti dokumentą"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokumentas '%(document_title)s' ištrintas."
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokumentas"
msgstr[1] "%(count)s dokumentai"
msgstr[2] "%(count)s dokumentų"
msgstr[3] "%(count)s dokumentų"

View File

@@ -0,0 +1,119 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
# Reinis Rozenbergs <reinisr@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Reinis Rozenbergs <reinisr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Choose"
msgstr "Izvēlēties"
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Latest documents"
msgstr "Jaunākie dokumenti"
msgid "Change document:"
msgstr "Mainīt dokumentu:"
msgid "Add a document"
msgstr "Pievienot dokumentu"
msgid "Add document"
msgstr "Pievienot dokumentu"
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielādēt"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Labo %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Labošana"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Delete document"
msgstr "Dzēst dokumentu"
msgid "Filesize"
msgstr "Faila izmērs"
msgid "File not found"
msgstr "Fails netika atrasts"
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Izvēlēties no datora"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Augšupielāde neizdevās."
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Choose a document"
msgstr "Izvēlēties dokumentu"
msgid "Choose another document"
msgstr "Izvēlēties citu dokumentu."
msgid "Edit this document"
msgstr "Labot šo dokumentu"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokuments '%(document_title)s' tika pievienots."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokumentu nevarēja saglabāt kļūdu dēļ."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokuments '%(document_title)s' atjaunots"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokuments '%(document_title)s' tika dzēsts."
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"

View File

@@ -0,0 +1,235 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Awatea Randall <awatea@octave.nz>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Awatea Randall <awatea@octave.nz>, 2021\n"
"Language-Team: Maori (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"mi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Pukapuka-a-Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Kohikohinga"
msgid "Add"
msgstr "Tāpiri"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Tāpiri/ whakarerekē ōu ake pukapuka"
msgid "Edit"
msgstr "Whakarerekē"
msgid "Edit any document"
msgstr "Whakarerekē ngā pukapuka"
msgid "Choose"
msgstr "Kōhiti"
msgid "title"
msgstr "taitara"
msgid "file"
msgstr "kōnae"
msgid "created at"
msgstr "I hangaia ki"
msgid "uploaded by user"
msgstr "Nō te kaiwhakamahi ī tukuatu"
msgid "tags"
msgstr "pinetohu"
msgid "document"
msgstr "pukapuka"
msgid "documents"
msgstr "Ngā pukapuka"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "I whakamahi %(usage_count)staima"
msgstr[1] "I whakamahi %(usage_count)s taima"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ae, muku"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Kao, kaua e muku"
msgid "Latest documents"
msgstr "Pukapuka hōu"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Ehara koe i tukuatu ētahi pukapuka ki tēnei kohikohinga."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Ehara koe i tukuatu ētahi pukapuka."
msgid "Change document:"
msgstr "panoni pukapuka:"
msgid "Add a document"
msgstr "Tāpiri he pukapuka"
msgid "Add document"
msgstr "Tāpiri pukapuka"
msgid "Uploading…"
msgstr "Tukuna atu..."
msgid "Upload"
msgstr "Tukuatu"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Whakarerekē %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Whakarerekē"
msgid "Save"
msgstr "Puritia"
msgid "Delete document"
msgstr "Mukuhia pukapuka"
msgid "Filesize"
msgstr "Kōnae korahi"
msgid "File not found"
msgstr "Ehara i kimi te kōnae"
msgid "Usage"
msgstr "Whakamahi"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Aroha mai, karekau hē pukapuka e whakataurite ki \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Ehara koe i tukuatu ētahi pukapuka ki tēnei kohikohinga. He aha ai<a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">tukuatu i naianei</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Ehara koe i tukuatu ētahi pukapuka. He aha ai<a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">tukuatu i naianei</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Tāpiri ngā pukapuka taurea"
msgid "Add documents"
msgstr "Tāpiri ngā pukapuka"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Tōanga me ngakuru ngā pukapuka ki roto i tēnei wāhi kia tukuatu i nāianei."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Kōhiti nō tō rorohiko rānei"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Tāpiri ki te kohikohinga:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Angitūtanga te tukuatu. Tērā pea me whakahou koa i tēnei pukapuka me he "
"taitara he tika."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Aroha mai, kua rahua te tukuatu."
msgid "Document updated."
msgstr "Kua whakahou te pukapuka."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "E hiahia ana he kupu muna kia tomonga i tēnei pukapuka."
msgid "Document permissions"
msgstr "Whakaae-a-pukapuka"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Tāpiri he whakaae-a-pukapuka"
msgid "Delete"
msgstr "Muku"
msgid "File"
msgstr "Kōnae"
msgid "Created"
msgstr "Hangaia"
msgid "Choose a document"
msgstr "Kōhiti he pukapuka"
msgid "Choose another document"
msgstr "Kōhiti anō he pukapuka "
msgid "Edit this document"
msgstr "Whakarerekē i tēnei pukapuka"
msgid "Documents"
msgstr "Ngā pukapuka"
msgid "Title"
msgstr "Taitara"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Pukapuka '%(document_title)s' kua tāpiri."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Ehara ka taea te puritia kī te pukapuka nei, he raruraru "
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Pukapuka '%(document_title)s' kua whakahou"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Ehara ka tāea te rapu te kōnae nei. Panoni koa te mātāpuna, mukuhia tē "
"pukapuka rānei."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Pukapuka '%(document_title)s' kua mukuhia."
msgid "Document"
msgstr "Pukapuka"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s pukapuka"
msgstr[1] "%(count)s pukapuka"

View File

@@ -0,0 +1,206 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Myagmarjav Enkhbileg <miigaa.lucky@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Myagmarjav Enkhbileg <miigaa.lucky@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Файлууд"
msgid "Collection"
msgstr "Цуглуулга"
msgid "Add"
msgstr "Нэмэх"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Өөрийн файлуудыг нэмэх/засах"
msgid "Edit"
msgstr "Засах"
msgid "Edit any document"
msgstr "Ямар ч файлыг засах"
msgid "Choose"
msgstr "Сонгох"
msgid "title"
msgstr "гарчиг"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "created at"
msgstr "үүссэн "
msgid "uploaded by user"
msgstr "хэрэглэгчийн хуулсан"
msgid "tags"
msgstr "шошго"
msgid "document"
msgstr "файл"
msgid "documents"
msgstr "файлууд"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s удаа ашиглагдсан байна"
msgstr[1] "%(usage_count)s удаа ашиглагдсан байна"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Тийм, устга"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Үгүй, устгахгүй"
msgid "Latest documents"
msgstr "Сүүлийн файлууд"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Энэ цуглуулгад ямар нэг файл нэмээгүй байна."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Та ямар нэг файл хуулаагүй байна."
msgid "Change document:"
msgstr "Файлыг солих"
msgid "Add a document"
msgstr "Файл нэмэх"
msgid "Add document"
msgstr "Файл нэмэх"
msgid "Uploading…"
msgstr "Хуулж байна..."
msgid "Upload"
msgstr "Хуулах"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "%(title)sзасч байна"
msgid "Editing"
msgstr "Засч байна"
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"
msgid "Delete document"
msgstr "Файл устгах"
msgid "Filesize"
msgstr "Файлын хэмжээ"
msgid "File not found"
msgstr "Файл олдсонгүй"
msgid "Usage"
msgstr "Хэрэглээ"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "\"<em>%(query_string)s</em>\" утгад тохирох хайлтын илэрц олдсонгүй"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Та ямар ч файл оруулаагүй байна. <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">Шинийг</a> оруулж яагаад болохгүй "
"гэж?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Олон файл нэмэх"
msgid "Add documents"
msgstr "Файл нэмэх"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Энэ хэсэгт файлуудаа чирж оруулж сайт руу хуулна уу."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Эсвэл өөрийн компьютерээс сонгох"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Цуглуулга руу нэмэх"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Уучлаарай, хуулахад алдаа гарлаа."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Энэ файлыг үзэхийн тулд нууц үгийг нь оруулах хэрэгтэй."
msgid "Document permissions"
msgstr "Файлын хандалтын эрхүүд"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Файлын хандалтын эрх нэмэх"
msgid "Tags"
msgstr "Шошго"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Choose a document"
msgstr "Файл сонгох"
msgid "Choose another document"
msgstr "Өөр файл сонгох"
msgid "Edit this document"
msgstr "Файлыг засах"
msgid "Documents"
msgstr "Файлууд"
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "'%(document_title)s' файл нэмэгдлээ."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Алдаанаас шалтгаалж файл хадгалагдсангүй."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "'%(document_title)s' файл шинэчлэгдлээ"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Файл олдсонгүй. Эх файлыг солих эсвэл устгана уу"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "'%(document_title)s' файл устлаа."
msgid "Document"
msgstr "Файл"

View File

@@ -0,0 +1,40 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Burmese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"my/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: my\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Add"
msgstr "ထည့်ပါ"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ဆင်ပါ"
msgid "Yes, delete"
msgstr "ဟုတ်ပြီ၊ ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "Editing"
msgstr "ပြင်ဆင်နေသည်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
msgid "Delete"
msgstr "ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဥ်"

View File

@@ -0,0 +1,361 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2015
# Jonathan D, 2023
# Ole Kristian Losvik <ole@losol.no>, 2020
# Stein Strindhaug <stein.strindhaug@gmail.com>, 2016-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan D, 2023\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail-dokumenter"
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Legg til/rediger dokumenter du eier"
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
msgid "Edit any document"
msgstr "Rediger ethvert dokument"
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Velg dokumenter i velgere"
msgid "title"
msgstr "tittel"
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "created at"
msgstr "opprettet"
msgid "uploaded by user"
msgstr "opplastet av bruker"
msgid "tags"
msgstr "stikkord"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumenter"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Legg til merkelapper på 1 dokument"
msgstr[1] "Legg til merkelapper på %(counter)s dokumenter"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Legg til merkelapper på dokumenter"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil merke følgende dokument?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil merke følgende dokumenter?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] ""
"Du har ikke tillatelse til å legge til merkelapper på dette dokumentet"
msgstr[1] ""
"Du har ikke tillatelse til å legge til merkelapper på disse dokumentene"
msgid "Yes, add"
msgstr "Ja, legg til"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nei, ikke legg til"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Legg til 1 dokument i ny samling"
msgstr[1] "Legg til %(counter)s dokumenter i ny samling"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Legg til dokumenter i samlingen"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Er du sikker på at du vil legge til følgende dokument til valgte samling?"
msgstr[1] ""
"Er du sikker på at du vil legge til følgende dokumenter til valgte samling?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] ""
"Du har ikke tillatelse til å legge til dette dokumentet i en samling"
msgstr[1] ""
"Du har ikke tillatelse til å legge til disse dokumentene i en samling"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Slett 1 dokument"
msgstr[1] "Slett %(counter)s dokumenter"
msgid "Delete documents"
msgstr "Slett dokumenter"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette dette dokumentet?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette disse dokumentene?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Brukt %(usage_count)s gang"
msgstr[1] "Brukt %(usage_count)s ganger"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Du har ikke tillatelse til å slette dette dokumentet"
msgstr[1] "Du har ikke tillatelse til å slette disse dokumentene"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slett"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nei, ikke slett"
msgid "Latest documents"
msgstr "Siste dokumenter"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Beklager, ingen dokumenter matcher \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Du har ikke lastet opp noen dokumenter til denne samlingen."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Du har ikke lastet opp noen dokumenter."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Hvorfor ikke <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>laste en opp nå</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Bytt ut dokument:"
msgid "Add a document"
msgstr "Legg til et dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Legg til dokument"
msgid "Uploading…"
msgstr "Laster opp…"
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Endrer %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Endrer"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Delete document"
msgstr "Slett dokument"
msgid "Filesize"
msgstr "Filstørrelse"
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke funnet"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Velg alle dokumenter i listen"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Beklager, ingen dokumenter samsvarer med <em>\"%(query_string)s\"</em>"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Du har ikke lastet opp noen dokumenter til denne samlingen. Hvorfor ikke <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">laste opp et nå</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Du har ikke lastet opp noen dokumenter. Hvorfor ikke <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">laste opp et nå</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Legg til flere dokumenter"
msgid "Add documents"
msgstr "Legg til dokumenter"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Dra og slipp dokumenter i dette feltet for å laste opp umiddelbart."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Eller velg fra din datamaskin"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Legg til i samling:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Opplasting vellykket. Du kan oppdatere dette dokumentet med den mer passende "
"tittel, om nødvendig. Du kan også slette dokumentet dersom opplastingen ikke "
"var nødvendig."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Beklager, opplasting feilet."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokument oppdatert."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Du må oppgi et passord for å se dette dokumentet."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dokumenttillatelser"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Legg til dokumenttillatelse"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Legg til merkelapper på valgte dokumenter"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Nye merkelapper er lagt til %(num_parent_objects)d dokument"
msgstr[1] "Nye merkelapper er lagt til %(num_parent_objects)d dokumenter"
msgid "Add to collection"
msgstr "Legg til i samling"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Legg til valgte dokumenter i samling"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokument er lagt til %(collection)s"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumenter er lagt til %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Slett valgte dokumenter"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokument er blitt slettet"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumenter er blitt slettet"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Choose a document"
msgstr "Velg et dokument"
msgid "Choose another document"
msgstr "Velg et annet dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Endre dette dokumentet"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokumentet \"%(document_title)s\" er lagt til."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokumentet kunne ikke lagres grunnet feil."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokumentet \"%(document_title)s\" er oppdatert"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Filen ble ikke funnet. Endre kilde for dokumentet eller slett det"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokumentet \"%(document_title)s\" er slettet."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokument"
msgstr[1] "%(count)s dokumenter"

View File

@@ -0,0 +1,385 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Coen van der Kamp <cvanderkamp@gmail.com>, 2022
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2024
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2024\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail documenten"
msgid "Collection"
msgstr "Collectie"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Eigen documenten toevoegen/wijzigen"
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "Edit any document"
msgstr "Alle documenten wijzigen"
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Selecteer documenten in keuzelijsten"
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "file"
msgstr "bestand"
msgid "created at"
msgstr "gemaakt op"
msgid "uploaded by user"
msgstr "geupload door gebruiker"
msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "document"
msgstr "document"
msgid "documents"
msgstr "documenten"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Voeg tags toe aan 1 document"
msgstr[1] "Voeg tags toe aan %(counter)s documenten"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Voeg tags toe aan documenten"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Weet je zeker dat je deze tag wilt toevoegen aan dit document?"
msgstr[1] "Weet je zeker dat je deze tag wilt toevoegen aan deze documenten?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] ""
"Je hebt niet de juiste rechten om tags toe te voegen aan dit document"
msgstr[1] ""
"Je hebt niet de juiste rechten om tags toe te voegen aan deze documenten"
msgid "Yes, add"
msgstr "Ja, voeg toe"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nee, niet toevoegen"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Voeg 1 document to aan nieuwe collectie"
msgstr[1] "Voeg %(counter)s documenten toe aan nieuwe collectie"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Voeg documenten toe aan collectie"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Weet je zeker dat je dit document wilt toevoegen aan de geselecteerde "
"collectie?"
msgstr[1] ""
"Weet je zeker dat je deze documenten wilt toevoegen aan de geselecteerde "
"collectie?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] ""
"Je hebt niet de juiste rechten om dit document aan een collectie toe te "
"voegen"
msgstr[1] ""
"Je hebt niet de juiste rechten om deze documenten aan een collectie toe te "
"voegen"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Verwijder 1 document"
msgstr[1] "Verwijder %(counter)s documenten"
msgid "Delete documents"
msgstr "Verwijder documenten"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Weet je zeker dat je dit document wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet je zeker dat je deze documenten wilt verwijderen?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s keer gebruikt"
msgstr[1] "%(usage_count)s keer gebruikt"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Je hebt niet de juiste rechten om dit document te verwijderen"
msgstr[1] "Je hebt niet de juiste rechten om deze documenten te verwijderen"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nee, niet verwijderen"
msgid "Latest documents"
msgstr "Nieuwste documenten"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen documenten komen overeen met de zoekterm \"<em>%(search_query)s</"
"em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Je hebt nog geen documenten aan deze collectie toegevoegd."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Je hebt nog geen documenten geüpload."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"<a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-trigger>Upload er "
"nu eentje!</a>"
msgid "Change document:"
msgstr "Wijzig document:"
msgid "Add a document"
msgstr "Voeg een document toe"
msgid "Add document"
msgstr "Voeg document toe"
msgid "Uploading…"
msgstr "Bezig met uploaden…"
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Wijzigen %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Wijzigen"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Delete document"
msgstr "Verwijder document"
msgid "Filesize"
msgstr "Bestandsgrootte"
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Selecteer alle documenten in lijst"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen documenten komen overeen met de zoekterm \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen documenten aan deze collectie toegevoegd. Waarom <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen documenten toegevoegd. Waarom <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">aangemaakt in "
"%(site_name)s</span> "
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Documenten <span class=\"w-sr-only\">aangemaakt in "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Voeg meerdere documenten toe"
msgid "Add documents"
msgstr "Voeg documenten toe"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Sleep documenten naar dit gebied om ze direct te uploaden."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Of kies vanaf je computer"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Voeg toe aan collectie:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Upload is gelukt. Je kunt indien nodig het document van een duidelijkere "
"titel voorzien. Je kunt ook het document weer verwijderen."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Sorry, het uploaden is misgegaan."
msgid "Document updated."
msgstr "Document is bijgewerkt."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Je hebt een wachtwoord nodig om dit document te bekijken."
msgid "Document permissions"
msgstr "Documentmachtigingen"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Voeg een documentmachtiging toe"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Voeg tags toe aan geselecteerde documenten"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Nieuwe tags zijn toegevoegd aan %(num_parent_objects)d document"
msgstr[1] "Nieuwe tags zijn toegevoegd aan %(num_parent_objects)d documenten"
msgid "Add to collection"
msgstr "Voeg toe aan collectie"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Voeg geselecteerde documenten toe aan collectie"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d document is toegevoegd aan %(collection)s"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d documenten zijn toegevoegd aan %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Verwijder geselecteerde documenten"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d document is verwijderd"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d documenten zijn verwijderd"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Choose a document"
msgstr "Kies een document"
msgid "Choose another document"
msgstr "Kies een ander document"
msgid "Edit this document"
msgstr "Wijzig document"
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Document '%(document_title)s' toegevoegd."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Het document kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Document '%(document_title)s' is bijgewerkt"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Het bestand kon niet worden gevonden. Kies een ander bronbestand of "
"verwijder het document."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Document '%(document_title)s' verwijderd."
msgid "Document"
msgstr "Document"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s document"
msgstr[1] "%(count)s documenten"

View File

@@ -0,0 +1,397 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bartek Sielicki <sielickib@student.mini.pw.edu.pl>, 2017
# Dominik Lech, 2022
# Dominik Lech, 2022
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
# Miłosz Miśkiewicz, 2016-2017
# Miłosz Miśkiewicz, 2017-2020,2023
# Miłosz Miśkiewicz, 2016
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Miłosz Miśkiewicz, 2017-2020,2023\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Dokumenty Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Dodaj/edytuj swoje dokumenty"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Edit any document"
msgstr "Edytuj dowolny dokument"
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Wybierz dokumenty w listach"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
msgid "file"
msgstr "plik"
msgid "created at"
msgstr "utworzono dnia"
msgid "uploaded by user"
msgstr "wgrane przez użytkownika"
msgid "tags"
msgstr "tagi"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumenty"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Dodaj tagi do 1 dokumentu"
msgstr[1] "Dodaj tagi do %(counter)s dokumentów"
msgstr[2] "Dodaj tagi do %(counter)s dokumentów"
msgstr[3] "Dodaj tagi do %(counter)s dokumentów"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Dodaj tagi do dokumentów"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować ten dokument?"
msgstr[1] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować te dokumenty?"
msgstr[2] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować te dokumenty?"
msgstr[3] "Czy jesteś pewny że chcesz otagować te dokumenty?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tego dokumentu"
msgstr[1] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tych dokumentów"
msgstr[2] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tych dokumentów"
msgstr[3] "Nie posiadasz uprawnień, żeby dodać tagi do tych dokumentów"
msgid "Yes, add"
msgstr "Tak, dodaj"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nie, nie dodawaj"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Dodaj 1 dokument do nowej kolekcji"
msgstr[1] "Dodaj %(counter)s dokumentów do nowej kolekcji"
msgstr[2] "Dodaj %(counter)s dokumentów do nowej kolekcji"
msgstr[3] "Dodaj %(counter)s dokumentów do nowej kolekcji"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Dodaj dokumenty do kolekcji"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać ten dokument do wybranej kolekcji?"
msgstr[1] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać te dokumenty do wybranej kolekcji?"
msgstr[2] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać te dokumenty do wybranej kolekcji?"
msgstr[3] "Czy jesteś pewny że chcesz dodać te dokumenty do wybranej kolekcji?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Nie posiadasz uprawnień żeby dodać ten dokument do kolekcji"
msgstr[1] "Nie posiadasz uprawnień żeby dodać te dokumenty do kolekcji"
msgstr[2] "Nie posiadasz uprawnień żeby dodać te dokumenty do kolekcji"
msgstr[3] "Nie posiadasz uprawnień żeby dodać te dokumenty do kolekcji"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Usuń 1 dokument"
msgstr[1] "Usuń %(counter)s dokumentów"
msgstr[2] "Usuń %(counter)s dokumentów"
msgstr[3] "Usuń %(counter)sdokumentów "
msgid "Delete documents"
msgstr "Usuń dokumenty"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten dokument?"
msgstr[1] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć te dokumenty?"
msgstr[2] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć te dokumenty?"
msgstr[3] "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć te dokumenty?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Użyto %(usage_count)s raz"
msgstr[1] "Użyto %(usage_count)s razy"
msgstr[2] "Użyto %(usage_count)s razy"
msgstr[3] "Użyto %(usage_count)s razy"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego dokumentu"
msgstr[1] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych dokumentów"
msgstr[2] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych dokumentów"
msgstr[3] "Nie posiadasz uprawnień do usunięcia tych dokumentów"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Tak, usuń"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nie usuwaj"
msgid "Latest documents"
msgstr "Najnowsze dokumenty"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Przepraszamy, żaden dokument nie pasuje do \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Nie przesłano żadnych dokumentów do tej kolekcji."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Nie przesłano żadnych dokumentów."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Dlaczego nie <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>wgrać jednego teraz</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Zmień dokument:"
msgid "Add a document"
msgstr "Dodaj dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Dodaj dokument"
msgid "Uploading…"
msgstr "Wgrywanie…"
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Edycja %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Edycja"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Delete document"
msgstr "Usuń dokument"
msgid "Filesize"
msgstr "Rozmiar pliku"
msgid "File not found"
msgstr "Plik nie został odnaleziony"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Wybierz wszystkie dokumenty na liście"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Przepraszamy, żaden dokument nie pasuje do \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nie przesłano żadnych dokumentów do tej kolekcji. Dlaczego nie <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">dodać jednego teraz</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nie przesłano żadnych dokumentów. Czemu nie <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">dodać jednego teraz</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Dodaj wiele dokumentów"
msgid "Add documents"
msgstr "Dodaj dokumenty"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Przeciągnij i upuść dokumenty w to miejsce, żeby je natychmiast przesłać."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Lub wybierz z komputera"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Dodaj do kolekcji:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Wgranie plików zakończone powodzeniem. Jeśli trzeba zaktualizuj tytuł tego "
"dokumentu. Możesz także usunąć ten dokument jeśli wgranie pliku nie było "
"wymagane."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Przepraszamy, przesyłanie się nie powiodło."
msgid "Document updated."
msgstr "Uaktualniono dokument."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Potrzebujesz hasła, aby dostać się do tego dokumentu."
msgid "Document permissions"
msgstr "Uprawnienia dokumentów"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Dodaj uprawnienie dokumentu"
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Dodaj tagi do wybranych dokumentów"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d dokumentu"
msgstr[1] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d dokumentów"
msgstr[2] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d dokumentów"
msgstr[3] "Nowe tagi zostały dodane do %(num_parent_objects)d dokumentów"
msgid "Add to collection"
msgstr "Dodaj do kolekcji"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Dodaj wybrane dokumenty do kolekcji "
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokument został dodany do %(collection)s"
msgstr[1] ""
"%(num_parent_objects)d dokumentów zostało dodanych do %(collection)s"
msgstr[2] ""
"%(num_parent_objects)d dokumentów zostało dodanych do %(collection)s"
msgstr[3] ""
"%(num_parent_objects)d dokumentów zostało dodanych do %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Usuń wybrane dokumenty"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokument został usunięty"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumentów zostało usunięte"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d dokumentów zostało usunięte"
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d dokumentów zostało usunięte"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Created"
msgstr "Utworzone"
msgid "Choose a document"
msgstr "Wybierz dokument"
msgid "Choose another document"
msgstr "Wybierz inny dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Edytuj ten dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dodano dokument '%(document_title)s'."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokument nie mógł zostać zapisany z powodu błędów."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Uaktualniono dokument '%(document_title)s'"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Plik nie mógł zostać odnaleziony. Proszę zmień źródło lub usuń dokument"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Usunięto dokument '%(document_title)s'"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokument"
msgstr[1] "%(count)s dokumentów"
msgstr[2] "%(count)s dokumentów"
msgstr[3] "%(count)s dokumentów"

View File

@@ -0,0 +1,404 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Thiago Cangussu <cng.thg@gmail.com>, 2014
# Claudemiro Alves Feitosa Neto <dimiro1@gmail.com>, 2015
# Fabio Santos <f4bio.sa@gmail.com>, 2023
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2017
# Iuri L. Machado, 2021
# Iuri L. Machado, 2021
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016-2021,2024
# Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014
# Thiago Cangussu <cng.thg@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016-2021,2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documentos Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Adicionar/editar seus documentos"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit any document"
msgstr "Editar qualquer documento"
msgid "Choose"
msgstr "Escolha"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Selecione documentos em seletores"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "file"
msgstr "arquivo"
msgid "created at"
msgstr "criado em"
msgid "uploaded by user"
msgstr "enviado pelo usuário"
msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "document"
msgstr "documento"
msgid "documents"
msgstr "documentos"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Adicionar tags para 1 documento "
msgstr[1] "Adicionar tags para %(counter)s documentos"
msgstr[2] "Adicionar tags para %(counter)s documentos"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Adicionar tags aos documentos"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja adicionar uma tag a este documento?"
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja adicionar uma tag a estes documentos?"
msgstr[2] "Você tem certeza que deseja adicionar uma tag a estes documentos?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Você não tem permissão para adicionar tags neste documento."
msgstr[1] "Você não tem permissão para adicionar tags nestes documentos."
msgstr[2] "Você não tem permissão para adicionar tags nestes documentos."
msgid "Yes, add"
msgstr "Adicionar"
msgid "No, don't add"
msgstr "Não adicionar"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Adicionar 1 documento a nova coleção"
msgstr[1] "Adicionar %(counter)s documentos a nova coleção"
msgstr[2] "Adicionar %(counter)s documentos a nova coleção"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Adicionar documentos a uma coleção"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Você tem certeza que deseja adicionar o documento a seguir na coleção "
"selecionada?"
msgstr[1] ""
"Você tem certeza que deseja adicionar os documentos a seguir na coleção "
"selecionada?"
msgstr[2] ""
"Você tem certeza que deseja adicionar os documentos a seguir na coleção "
"selecionada?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Você não tem permissão para adicionar este documento a uma coleção."
msgstr[1] ""
"Você não tem permissão para adicionar estes documentos a uma coleção."
msgstr[2] ""
"Você não tem permissão para adicionar estes documentos a uma coleção."
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Excluir 1 documento"
msgstr[1] "Excluir %(counter)s documentos"
msgstr[2] "Excluir %(counter)s documentos"
msgid "Delete documents"
msgstr "Excluir documentos"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir este documento?"
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir estes documentos?"
msgstr[2] "Você tem certeza que deseja excluir estes documentos?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Usado %(usage_count)s vez"
msgstr[1] "Usado %(usage_count)s vezes"
msgstr[2] "Usado %(usage_count)s vezes"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Você não tem permissão para excluir este documento"
msgstr[1] "Você não tem permissão para excluir estes documentos"
msgstr[2] "Você não tem permissão para excluir estes documentos"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, apague"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Não, não apague"
msgid "Latest documents"
msgstr "Últimos documentos"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Desculpe, nenhum documento corresponde \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Você não enviou nenhum documento nesta coleção."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Você não enviou nenhum documento."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Por que não <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>carregar um agora</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Alterar documento"
msgid "Add a document"
msgstr "Adicionar um documento"
msgid "Add document"
msgstr "Adicionar documento"
msgid "Uploading…"
msgstr "Enviando…"
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Editando %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Delete document"
msgstr "Apagar documento"
msgid "Filesize"
msgstr "Tamanho do arquivo"
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Selecionar todos os documentos da lista"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Desculpe, não há resultados de documentos para \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Você não adicionou documentos nesta coleção. Por que não <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">enviar um agora</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Você não enviou nenhum documento. Por que não <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">enviar um agora</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Documento <span class=\"w-sr-only\">criado em "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Documentos <span class=\"w-sr-only\">criados em "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Documentos <span class=\"w-sr-only\">criados em "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Adicionar vários documentos"
msgid "Add documents"
msgstr "Adicionar documentos"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Arraste e solte os documentos para esta área para enviar imediatamente."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Ou escolha do seu computador"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Adicionar a coleção:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Enviado com sucesso. Por favor, atualize este documento com um título mais "
"apropriado, se necessário. Você também pode excluir o documento "
"completamente se o upload não for necessário."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Desculpe, o envio falhou."
msgid "Document updated."
msgstr "Documento atualizado."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Você precisa de uma senha para acessar este documento."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permissões de documentos"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Adicionar uma permissão de documento"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Adicionar tags aos documentos selecionados"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Novas tags foram adicionadas no%(num_parent_objects)ddocumento"
msgstr[1] "Novas tags foram adicionadas em%(num_parent_objects)ddocumentos"
msgstr[2] "Novas tags foram adicionadas em%(num_parent_objects)ddocumentos"
msgid "Add to collection"
msgstr "Adicionar na coleção"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Adicionar documentos selecionados na coleção"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)ddocumento foi adicionado a%(collection)s"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram adicionados a%(collection)s"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram adicionados a%(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Excluir documentos selecionados"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)ddocumento foi excluído"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram excluídos"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram excluídos"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Choose a document"
msgstr "Escolha um documento"
msgid "Choose another document"
msgstr "Escolha um outro documento"
msgid "Edit this document"
msgstr "Editar este documento"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Documento '%(document_title)s' adicionado."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "O documento não pôde ser salvo devido à erros."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Documento '%(document_title)s' atualizado"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Este arquivo não pode ser encontrado. Por favor altere a fonte ou remova o "
"documento"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Documento '%(document_title)s' apagado."
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s documento"
msgstr[1] "%(count)s documentos"
msgstr[2] "%(count)s documentos"

View File

@@ -0,0 +1,349 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Jose Lourenco <jose@lourenco.ws>, 2015
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2020
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2021
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2020-2021
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015-2016,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Thiago Cangussu <cangussu.thg@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documentos Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Crie/altere os seus documentos"
msgid "Edit"
msgstr "Alterar"
msgid "Edit any document"
msgstr "Alterar qualquer documento"
msgid "Choose"
msgstr "Escolha"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Selecionar documento nas escolhas"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "created at"
msgstr "criado em"
msgid "uploaded by user"
msgstr "carregado pelo utilizador"
msgid "tags"
msgstr "palavras-chave"
msgid "document"
msgstr "documento"
msgid "documents"
msgstr "documentos"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Adicionar palavras-chave a documentos"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Tem a certeza que quer adicionar palavras-chave a este documento?"
msgstr[1] "Tem a certeza que quer adicionar palavras-chave a estes documentos?"
msgstr[2] "Tem a certeza que quer adicionar palavras-chave a estes documentos?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Não tem permissão para adicionar palavras-chave a este documento."
msgstr[1] "Não tem permissão para adicionar palavras-chave a estes documentos."
msgstr[2] "Não tem permissão para adicionar palavras-chave a estes documentos."
msgid "Yes, add"
msgstr "Sim, adicionar"
msgid "No, don't add"
msgstr "Não, não adicionar"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Adicionar documentos a coleção"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Tem a certeza que quer adicionar o seguinte documento à coleção selecionada?"
msgstr[1] ""
"Tem a certeza que quer adicionar os seguintes documentos à coleção "
"selecionada?"
msgstr[2] ""
"Tem a certeza que quer adicionar os seguintes documentos à coleção "
"selecionada?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Não tem permissão para adicionar este documento a uma coleção."
msgstr[1] "Não tem permissão para adicionar estes documentos a uma coleção."
msgstr[2] "Não tem permissão para adicionar estes documentos a uma coleção."
msgid "Delete documents"
msgstr "Apagar documentos"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Tem a certeza que quer apagar este documento?"
msgstr[1] "Tem a certeza que quer apagar estes documentos?"
msgstr[2] "Tem a certeza que quer apagar estes documentos?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Utilizado %(usage_count)s vez"
msgstr[1] "Utilizado %(usage_count)s vezes"
msgstr[2] "Utilizado %(usage_count)s vezes"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Não tem permissão para apagar este documento"
msgstr[1] "Não tem permissão para apagar estes documentos"
msgstr[2] "Não tem permissão para apagar estes documentos"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, apagar"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Não, não apagar"
msgid "Latest documents"
msgstr "Últimos documentos"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Ainda não carregou nenhum documento para esta coleção."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Ainda não carregou nenhum documento"
msgid "Change document:"
msgstr "Alterar documento:"
msgid "Add a document"
msgstr "Adicionar um documento"
msgid "Add document"
msgstr "Adicionar documento"
msgid "Uploading…"
msgstr "A carregar…"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "A alterar %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "A alterar"
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
msgid "Delete document"
msgstr "Apagar documento"
msgid "Filesize"
msgstr "Tamanho do ficheiro"
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Selecionar todos os documentos da listagem"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Desculpe, nenhum documento corresponde a \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Ainda não carregou nenhum documento nesta coleção. Que tal <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">carregar um agora</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Ainda não carregou nenhum documento. Que tal <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">carregar um agora</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Adicionar múltiplos documentos"
msgid "Add documents"
msgstr "Adicionar documentos"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Arraste e largue documentos nesta área para carregar imediatamente."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Ou escolha no seu computador"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Adicionar a coleção:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Carregamento bem sucedido. Por favor atualize o nome do documento para algo "
"mais apropriado, caso necessário. Também pode apagar este documento se o seu "
"carregamento não era necessário."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Desculpe, o carregamento falhou."
msgid "Document updated."
msgstr "Documento atualizado."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Precisa de uma senha para aceder a este documento."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permissões de documento"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Adicionar uma permissão de documento"
msgid "Tag"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Adicionar palavras-chave aos documentos selecionados"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] ""
"Novas palavras-chave foram adicionadas a %(num_parent_objects)ddocumento"
msgstr[1] ""
"Novas palavras-chave foram adicionadas a %(num_parent_objects)ddocumentos"
msgstr[2] ""
"Novas palavras-chave foram adicionadas a %(num_parent_objects)ddocumentos"
msgid "Add to collection"
msgstr "Adicionar a coleção"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Adicionar documentos selecionados a coleção"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)ddocumento foi adicionado a%(collection)s"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram adicionados a%(collection)s"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram adicionados a%(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Apagar documentos selecionados"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)ddocumento foi apagado"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram apagados"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)ddocumentos foram apagados"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Choose a document"
msgstr "Escolher um documento"
msgid "Choose another document"
msgstr "Escolher outro documento"
msgid "Edit this document"
msgstr "Alterar este documento"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Documento '%(document_title)s' adicionado."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "O documento não pôde ser guardado devido a erros."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Documento '%(document_title)s' atualizado"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"O ficheiro não foi encontrado. Por favor mude a origem ou apague o documento"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Documento '%(document_title)s' apagado."
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s documento"
msgstr[1] "%(count)s documentos"
msgstr[2] "%(count)s documentos"

View File

@@ -0,0 +1,393 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bogdan Mateescu, 2019
# Bogdan Mateescu, 2019
# Dan Braghis, 2014-2022,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis, 2014-2022,2024\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Documente Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Colecție"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Adaugă/editeaza documente deținute"
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
msgid "Edit any document"
msgstr "Editează orice document"
msgid "Choose"
msgstr "Selectează"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Selectează documente în selectoare"
msgid "title"
msgstr "titlu"
msgid "file"
msgstr "fișier"
msgid "created at"
msgstr "creat la"
msgid "uploaded by user"
msgstr "încărcată de utlizator"
msgid "tags"
msgstr "etichete"
msgid "document"
msgstr "document"
msgid "documents"
msgstr "documente"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Adaugă etichete la 1 document"
msgstr[1] "Adaugă etichete la %(counter)s documente"
msgstr[2] "Adaugă etichete la %(counter)s documente"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Adaugă etichete la documente"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Sigur doriți să adaugați etichete la documentul următor?"
msgstr[1] "Sigur doriți să adaugați etichete la documentele următoare?"
msgstr[2] "Sigur doriți să adaugați etichete la documentele următoare?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a adăuga etichete la acest document"
msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a adăuga etichete la aceste documente"
msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a adăuga etichete la aceste documente"
msgid "Yes, add"
msgstr "Da, adaugă"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nu, nu adaugă"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Adaugă 1 document la colecție nouă"
msgstr[1] "Adaugă %(counter)s documente la colecție nouă"
msgstr[2] "Adaugă %(counter)s documente la colecție nouă"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Adaugă documente la colecție"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] "Sigur doriți să adăugați documentul următor la colecția selectată?"
msgstr[1] ""
"Sigur doriți să adăugați documentele următoare la colecția selectată?"
msgstr[2] ""
"Sigur doriți să adăugați documentele următoare la colecția selectată?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a adăuga acest document la o colecție"
msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a adăuga aceste documente la o colecție"
msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a adăuga aceste documente la o colecție"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Șterge 1 document"
msgstr[1] "Șterge %(counter)s documente"
msgstr[2] "Șterge %(counter)s documente"
msgid "Delete documents"
msgstr "Șterge documente"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți acest document?"
msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți aceste documente?"
msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți aceste documente?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "%(usage_count)s utilizare"
msgstr[1] "%(usage_count)s utilizări"
msgstr[2] "%(usage_count)s de utilizări"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Nu aveți permisiunea de a șterge acest document"
msgstr[1] "Nu aveți permisiunea de a șterge aceste documente"
msgstr[2] "Nu aveți permisiunea de a șterge aceste documente"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, șterge"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nu, nu șterge"
msgid "Latest documents"
msgstr "Documente recente"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"Ne pare rău, \"<em>%(search_query)s</em>\" nu se potrivește cu nici un "
"document"
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Nu ați încărcat nici un document în această colecție."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Nu ați încărcat nici un document. "
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"De ce să nu <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>încărcați unul acum</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Schimbă documentul:"
msgid "Add a document"
msgstr "Adaugă un document"
msgid "Add document"
msgstr "Adaugă document"
msgid "Uploading…"
msgstr "În curs de încărcare…"
msgid "Upload"
msgstr "Încărcare"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Editare %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editare"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
msgid "Delete document"
msgstr "Șterge document"
msgid "Filesize"
msgstr "Mărime fișier"
msgid "File not found"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Selectează toate documentele din listă"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Ne pare rău, \"<em>%(query_string)s</em>\" nu se potrivește cu nici un "
"document"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nu ați încărcat nici un document în această colecție. De ce să nu <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">adăugați unul</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Nu ați încărcat nici un document. De ce să nu <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">adăugați unul</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">creat în "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Documente <span class=\"w-sr-only\">create în "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> Documente <span class=\"w-sr-only\">create în "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Adaugă mai multe documente"
msgid "Add documents"
msgstr "Adaugă documente"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Trageți și plasați documente în această zonă pentru încărcare imediată."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Sau alegeți de pe computer"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Adaugă la colecția:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Încărcare de success. Dacă este necesar, actualizați aceast document cu un "
"titlu potrivit. Puteți deasemenea să ștergeți documentul în întregime dacă "
"încărcarea nu a fost necesară."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Încărcarea a eșuat."
msgid "Document updated."
msgstr "Document actualizat."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Aveți nevoie de o parolă pentru a accesa aceast document."
msgid "Document permissions"
msgstr "Permisiunile documentului"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Adaugă permisiune document"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Tag"
msgstr "Adaugă etichetă"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Adaugă etichete la documentele selectate"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Au fost adăugate etichete noi la %(num_parent_objects)d document"
msgstr[1] "Au fost adăugate etichete noi la %(num_parent_objects)d documente"
msgstr[2] "Au fost adăugate etichete noi la %(num_parent_objects)d documente"
msgid "Add to collection"
msgstr "Adaugă la colecție"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Adaugă documente selectate la colecție"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d document a fost adăugat la %(collection)s"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d documente au fost adăugate la %(collection)s"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d documente au fost adăugate la %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Șterge documentele selectate"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d document a fost șters"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d documente au fost șterse"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d documente au fost șterse"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Created"
msgstr "Creat la"
msgid "Choose a document"
msgstr "Alege document"
msgid "Choose another document"
msgstr "Alege alt document"
msgid "Edit this document"
msgstr "Editează acest document"
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Documentul '%(document_title)s' a fost adăugat."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Documentul nu a fost salvat din cauza erorilor."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Documentul '%(document_title)s' a fost actualizat."
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Fișierul nu a fost găsit. Schimbă sursa sau sterge documentul"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Documentul '%(document_title)s' a fost șters."
msgid "Document"
msgstr "Document"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s document"
msgstr[1] "%(count)s documente"
msgstr[2] "%(count)s de documente"

View File

@@ -0,0 +1,432 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Penshin <apenshin@gmail.com>, 2018
# Andrei Satsevich, 2024
# Andrei “Talkerbox” Audzei <bigtalkerbox@gmail.com>, 2016
# Andrei “Talkerbox” Audzei <bigtalkerbox@gmail.com>, 2016
# Eugene <eugene.mechanism@gmail.com>, 2017
# Eugene <eugene.mechanism@gmail.com>, 2014-2016
# Eugene <eugene.mechanism@gmail.com>, 2017
# Никита Викторович <hnknta@gmail.com>, 2014
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2015
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2015
# Mikalai Radchuk <radchuk.m@gmail.com>, 2016-2017
# Mikhail Sidorov <pevzi23@gmail.com>, 2019
# sergeybe <sergeybe@gmail.com>, 2020
# sergeybe <sergeybe@gmail.com>, 2020
# 2a01ec1f91c141c338f53ad8cc23abc6_8deca2d, 2021
# Влад <integration.into.society@gmail.com>, 2022
# Виктор Виктор <spam.vitek@gmail.com>, 2020
# Влад <integration.into.society@gmail.com>, 2022
# Михаил Герасимов, 2019
# Михаил Герасимов, 2019
# Никита Викторович <hnknta@gmail.com>, 2014
# 2a01ec1f91c141c338f53ad8cc23abc6_8deca2d, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Satsevich, 2024\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Документы Wagtail"
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Добавить/редактировать свои документы"
msgid "Edit"
msgstr "Править"
msgid "Edit any document"
msgstr "Редактировать любой документ"
msgid "Choose"
msgstr "Выберите"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Укажите документ в выбранном"
msgid "title"
msgstr "заголовок"
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "created at"
msgstr "создано"
msgid "uploaded by user"
msgstr "загружено пользователем"
msgid "tags"
msgstr "теги"
msgid "document"
msgstr "документ"
msgid "documents"
msgstr "документы"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Добавить теги к 1 документу"
msgstr[1] "Добавить теги к %(counter)s документам"
msgstr[2] "Добавить теги к %(counter)s документам"
msgstr[3] "Добавить теги к %(counter)s документам"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Добавить теги к документам"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Вы уверены, что хотите пометить этот документ?"
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите пометить следующие документы?"
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите пометить следующие документы?"
msgstr[3] "Вы уверены, что хотите пометить следующие документы?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этому документу"
msgstr[1] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этим документам"
msgstr[2] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этим документам"
msgstr[3] "У вас недостаточно прав для добавления тегов к этим документам"
msgid "Yes, add"
msgstr "Да, добавить"
msgid "No, don't add"
msgstr "Нет, не добавлять"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Добавить 1 документ в новую коллекцию"
msgstr[1] "Добавить %(counter)s документы в новую коллекцию"
msgstr[2] "Добавить %(counter)s документы в новую коллекцию"
msgstr[3] "Добавить %(counter)s документы в новую коллекцию"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Добавить документы в коллекцию"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Вы уверены, что хотите добавить следующий документ в выбранную коллекцию?"
msgstr[1] ""
"Вы уверены, что хотите добавить следующие документы в выбранную коллекцию?"
msgstr[2] ""
"Вы уверены, что хотите добавить следующие документы в выбранную коллекцию?"
msgstr[3] ""
"Вы уверены, что хотите добавить следующие документы в выбранную коллекцию?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "У вас недостаточно прав для добавления этого документа в коллекцию"
msgstr[1] "У вас недостаточно прав для добавления этих документов в коллекцию"
msgstr[2] "У вас недостаточно прав для добавления этих документов в коллекцию"
msgstr[3] "У вас недостаточно прав для добавления этих документов в коллекцию"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Удалить 1 документ"
msgstr[1] "Удалить %(counter)s документов"
msgstr[2] "Удалить %(counter)s документов"
msgstr[3] "Удалить %(counter)s документов"
msgid "Delete documents"
msgstr "Удалить документы"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Вы уверены, что хотите удалить этот документ?"
msgstr[1] "Вы уверены, что хотите удалить эти документы?"
msgstr[2] "Вы уверены, что хотите удалить эти документы?"
msgstr[3] "Вы уверены, что хотите удалить эти документы?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Использован %(usage_count)s раз."
msgstr[1] "Использован %(usage_count)s раз."
msgstr[2] "Использован %(usage_count)s раз."
msgstr[3] "Использован %(usage_count)s раз."
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "У вас недостаточно прав для удаления этого документа"
msgstr[1] "У вас недостаточно прав для удаления этих документов"
msgstr[2] "У вас недостаточно прав для удаления этих документов"
msgstr[3] "У вас недостаточно прав для удаления этих документов"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, удалить"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Нет, не удалять"
msgid "Latest documents"
msgstr "Последние документы"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr ""
"К сожалению, нет документов, соответствующих запросу \"<em>%(search_query)s</"
"em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "Вы не загрузили документы в эту коллекцию."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Вы не загрузили каких-либо документов."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Почему бы не <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>загрузить один сейчас</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Изменить документ:"
msgid "Add a document"
msgstr "Добавить документ"
msgid "Add document"
msgstr "Добавить документ"
msgid "Uploading…"
msgstr "Загрузка..."
msgid "Upload"
msgstr "Загрузка"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Редактирование %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Delete document"
msgstr "Удалить документ"
msgid "Filesize"
msgstr "Размер файла"
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Выбрать все документы из списка"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Извините, подходящих документов не найдено \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Вы еще не загрузили ни одного документа в эту коллекцию. Почему бы не <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">сделать это сейчас</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Вы еще не загрузили ни одного документа. Почему бы не <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">сделать это сейчас</a>?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span>Документ<span class=\"w-sr-only\">создан на "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> Документа <span class=\"w-sr-only\"> создано на "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span>Документов <span class=\"w-sr-only\">создано на "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[3] ""
"<span>%(total)s</span> Документов <span class=\"w-sr-only\">создано на "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Добавить несколько документов"
msgid "Add documents"
msgstr "Добавить документы"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Перетяните документы в эту область для немедленной загрузки."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Или выберите на вашем компьютере"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Добавить в коллекцию:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Загрузка успешна. Пожалуйста, обновите заголовок для этого документа на "
"более подходящий, если это необходимо. Также вы можете полностью удалить "
"документ, если его загрузка не требовалась."
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Извините, загрузка не удалась."
msgid "Document updated."
msgstr "Документ обновлен."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Вы должны ввести пароль, чтобы получить доступ к этому документу."
msgid "Document permissions"
msgstr "Доступ к документу"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Добавить права доступа к документу"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Добавить теги к выбранным документам"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Новые теги были добавлены к %(num_parent_objects)d документу"
msgstr[1] "Новые теги были добавлены к %(num_parent_objects)d документам"
msgstr[2] "Новые теги были добавлены к %(num_parent_objects)d документам"
msgstr[3] "Новые теги были добавлены к %(num_parent_objects)d документам"
msgid "Add to collection"
msgstr "Добавить в коллекцию"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Добавить выбранные документы в коллекцию"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d документ был добавлен в %(collection)s"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d документы были добавлены в %(collection)s"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d документы были добавлены в %(collection)s"
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d документы были добавлены в %(collection)s"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Удалить выбранные документы"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d документ был удален"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d документов было удалено"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d документов было удалено"
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d документов было удалено"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Created"
msgstr "Создан"
msgid "Choose a document"
msgstr "Выберите документ"
msgid "Choose another document"
msgstr "Выбрать другой документ"
msgid "Edit this document"
msgstr "Редактировать этот документ"
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Документ '%(document_title)s' добавлен."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Документ не может быть сохранен из-за ошибок."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Документ '%(document_title)s' обновлен"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Файл не может быть найден. Пожалуйста, измените исходный файл или удалите "
"документ"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Документ '%(document_title)s' удален."
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s документ"
msgstr[1] "%(count)s документа"
msgstr[2] "%(count)s документов"
msgstr[3] "%(count)s документов"

View File

@@ -0,0 +1,247 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
# Ivan Waginger <ivan.waginger@gmail.com>, 2024
# Martin Janšto <mato@jansto.sk>, 2017
# Martin Janšto <mato@jansto.sk>, 2017
# dellax <michalnebbia@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Waginger <ivan.waginger@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumenty"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcia"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Pridať/upraviť dokumenty, ktoré vlastníte"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Edit any document"
msgstr "Upraviť dokument"
msgid "Choose"
msgstr "Zvoliť"
msgid "title"
msgstr "titulok"
msgid "file"
msgstr "súbor"
msgid "created at"
msgstr "vytvorené"
msgid "uploaded by user"
msgstr "nahral používateľ"
msgid "tags"
msgstr "tagy"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumenty"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Pridať tagy k dokumentom"
msgid "Yes, add"
msgstr "Áno, pridať"
msgid "No, don't add"
msgstr "Nie, nepridať"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Pridať dokumenty do zbierky"
msgid "Delete documents"
msgstr "Zmazať dokumenty"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Áno, zmazať"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Nie, nezmazať"
msgid "Latest documents"
msgstr "Posledné dokumenty"
msgid "Change document:"
msgstr "Zmeniť dokument"
msgid "Add a document"
msgstr "Pridať dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Pridať dokument"
msgid "Uploading…"
msgstr "Odosielam…"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrať"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Úprava %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Upraviť obrázok"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Delete document"
msgstr "Zmazať dokument"
msgid "Filesize"
msgstr "Veľkosť súboru"
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nebol nájdený"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Prepáčte, žiadne dokumenty nezodpovedajú hľadanému výrazu "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Zatiaľ ste do kolekcie nenahrali žiadne dokumenty. Prečo nenahrať <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Zatial ste nenahrali žiadne dokumenty. Prečo nenahrať <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">jeden práve teraz</a>?"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Pridať viaceré dokumenty"
msgid "Add documents"
msgstr "Pridať dokumenty"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr ""
"Potiahnite a pustite dokumenty do tejto plochy pre okamžité nahrávanie."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Alebo vyber z tvojho počítača"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Pridať do kolekcie:"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Prepáčte, ale nahrávanie zlihalo."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokument bol aktualizovaný."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "K prístupu k tomuto dokumentu potrebujete heslo."
msgid "Document permissions"
msgstr "Oprávnenia dokumentu"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Pridať oprávnenia dokumentu"
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Pridať tagy k vybraným dokumentom"
msgid "Add to collection"
msgstr "Pridať do zbierky"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Pridať vybrané dokumenty do zbierky"
msgid "Delete"
msgstr "Vymazať"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Vymazať vybrané dokumenty"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Choose a document"
msgstr "Zvoliť dokument"
msgid "Choose another document"
msgstr "Zvoliť ďalší dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Upraviť tento dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' pridaný."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokument nemohol byť uložený kvôli chybám."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokument '%(document_title)s' bol aktualizovaný"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr "Súbor nebol nájdený. Prosím aktualizujte zdroj alebo zmažte dokument"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' bol zmazaný."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokument"
msgstr[1] "%(count)s dokumenty"
msgstr[2] "%(count)s dokumentov"
msgstr[3] "%(count)s dokumentov"

View File

@@ -0,0 +1,411 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrej Marsetič, 2022
# Andrej Marsetič, 2022
# Andrej Marsetič, 2022-2024
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2016
# Mitja Pagon <mitja.pagon@inueni.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Marsetič, 2022-2024\n"
"Language-Team: Slovenian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail documents"
msgstr "Wagtail dokumenti"
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add/edit documents you own"
msgstr "Dodaj/uredi dokument v vaši lasti"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Edit any document"
msgstr "Uredi katerikoli dokument"
msgid "Choose"
msgstr "Izberite"
msgid "Select documents in choosers"
msgstr "Izberite dokumente v izbirnikih"
msgid "title"
msgstr "naziv"
msgid "file"
msgstr "datoteka"
msgid "created at"
msgstr "ustvarjeno"
msgid "uploaded by user"
msgstr "naložil uporabnik"
msgid "tags"
msgstr "oznaka"
msgid "document"
msgstr "dokument"
msgid "documents"
msgstr "dokumenti"
#, python-format
msgid "Add tags to 1 document"
msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
msgstr[0] "Dodajte oznake v 1 dokument"
msgstr[1] "Dodajte oznake %(counter)s dokumentom"
msgstr[2] "Dodajte oznake %(counter)s dokumentom"
msgstr[3] "Dodajte oznake %(counter)s dokumentom"
msgid "Add tags to documents"
msgstr "Dodajte oznake dokumentom"
msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednji dokument?"
msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednja dokumenta?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednje dokumente?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite označiti naslednje dokumente?"
msgid "You don't have permission to add tags to this document"
msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
msgstr[0] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak v ta dokument"
msgstr[1] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak tema dokumentoma"
msgstr[2] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak tem dokumentom"
msgstr[3] "Nimate dovoljenja za dodajanje oznak tem dokumentom"
msgid "Yes, add"
msgstr "Da, dodaj"
msgid "No, don't add"
msgstr "Ne, ne dodaj"
#, python-format
msgid "Add 1 document to new collection"
msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
msgstr[0] "Dodajte 1 dokument v novo zbirko"
msgstr[1] "Dodajte %(counter)s dokumenta v novo zbirko"
msgstr[2] "Dodajte %(counter)s dokumentov v novo zbirko"
msgstr[3] "Dodajte %(counter)s dokumentov v novo zbirko"
msgid "Add documents to collection"
msgstr "Dodajte dokumente v zbirko"
msgid ""
"Are you sure you want to add the following document to the selected "
"collection?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to add the following documents to the selected "
"collection?"
msgstr[0] ""
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednji dokument v izbrano zbirko?"
msgstr[1] ""
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednja dokumenta v izbrano zbirko?"
msgstr[2] ""
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednje dokumente v izbrano zbirko?"
msgstr[3] ""
"Ali ste prepričani, da želite dodati naslednje dokumente v izbrano zbirko?"
msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
msgstr[0] "Nimate dovoljenja za dodajanje tega dokumenta v zbirko"
msgstr[1] "Nimate dovoljenja za dodajanje teh dokumentov v zbirko"
msgstr[2] "Nimate dovoljenja za dodajanje teh dokumentov v zbirko"
msgstr[3] "Nimate dovoljenja za dodajanje teh dokumentov v zbirko"
#, python-format
msgid "Delete 1 document"
msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
msgstr[0] "Izbrišite 1 dokument"
msgstr[1] "Izbrišite %(counter)s dokumenta"
msgstr[2] "Izbrišite %(counter)s dokumente"
msgstr[3] "Izbrišite %(counter)s dokumente"
msgid "Delete documents"
msgstr "Izbrišite dokumente"
msgid "Are you sure you want to delete this document?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta dokument?"
msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta dva dokument?"
msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta dokument?"
msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta dokument?"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Uporabljeno %(usage_count)s krat "
msgstr[1] "Uporabljeno %(usage_count)s krat"
msgstr[2] "Uporabljeno %(usage_count)s krat"
msgstr[3] "Uporabljeno %(usage_count)s krat"
msgid "You don't have permission to delete this document"
msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
msgstr[0] "Nimate dovoljenja za brisanje tega dokumenta"
msgstr[1] "Nimate dovoljenja za brisanje teh dveh dokumentov"
msgstr[2] "Nimate dovoljenja za brisanje teh dokumentov"
msgstr[3] "Nimate dovoljenja za brisanje teh dokumentov"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, izbriši"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Ne, ne izbriši"
msgid "Latest documents"
msgstr "Zadnji dokumenti"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgstr "Žal se noben dokument ne ujema na \"<em>%(search_query)s</em>\""
msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
msgstr "V to zbirko niste naložili nobenega dokumenta."
msgid "You haven't uploaded any documents."
msgstr "Naložili niste nobenega dokumenta."
msgid ""
"Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>upload one now</a>?"
msgstr ""
"Zakaj ne bi <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
"trigger>enega naložili zdaj</a>?"
msgid "Change document:"
msgstr "Spremeni dokument:"
msgid "Add a document"
msgstr "Dodaj dokument"
msgid "Add document"
msgstr "Dodaj dokument"
msgid "Uploading…"
msgstr "Nalagam..."
msgid "Upload"
msgstr "Prenos"
#, python-format
msgid "Editing %(title)s"
msgstr "Urejanje %(title)s"
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Delete document"
msgstr "Izbriši dokument"
msgid "Filesize"
msgstr "Velikost"
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka ne obstaja"
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
msgid "Select all documents in listing"
msgstr "Izberite vse dokumente na seznamu"
#, python-format
msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Žal ni dokumenta, ki bi ustrezal nizu \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"V tej zbirki še ni dokumentov. Zakaj ga ne bi <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">naložili</a> sedaj?"
#, python-format
msgid ""
"You haven't uploaded any documents. Why not <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
msgstr ""
"Naložen ni še noben dokument. Zakaj ga ne bi <a "
"href=\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">naložili</a> sedaj?"
#, python-format
msgid ""
"<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgid_plural ""
"<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[0] ""
"<span>%(total)s</span> dokument <span class=\"w-sr-only\"> ustvarjen v "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[1] ""
"<span>%(total)s</span> dokumenta <span class=\"w-sr-only\">ustvarjena na "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[2] ""
"<span>%(total)s</span> dokumenti <span class=\"w-sr-only\">ustvarjeni na "
"%(site_name)s</span>"
msgstr[3] ""
"<span>%(total)s</span> dokumentov <span class=\"w-sr-only\">narejenih v "
"%(site_name)s</span>"
msgid "Add multiple documents"
msgstr "Dodaj več dokumentov"
msgid "Add documents"
msgstr "Dodaj dokumente"
msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
msgstr "Povlecite in spustite dokumente v tem delu za takojšnji prenos."
msgid "Or choose from your computer"
msgstr "Ali izberite dokument iz vašega računalnika"
msgid "Add to collection:"
msgstr "Dodaj v zbirko:"
msgid ""
"Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
"title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
"upload wasn't required."
msgstr ""
"Nalaganje uspešno. Po potrebi posodobite ta dokument z ustreznejšim "
"naslovom. Dokument lahko tudi popolnoma izbrišete, če nalaganje ni bilo "
"potrebno"
msgid "Sorry, upload failed."
msgstr "Prenos žal ni uspel."
msgid "Document updated."
msgstr "Dokument posodobljen."
msgid "You need a password to access this document."
msgstr "Za dostop do tega dokumenta potrebujete geslo."
msgid "Document permissions"
msgstr "Dovoljenja dokumenta"
msgid "Add a document permission"
msgstr "Dodaj dovoljenje dokumenta"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
msgid "Add tags to the selected documents"
msgstr "Dodajte oznake izbranim dokumentom"
#, python-format
msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
msgstr[0] "Dodane so bile nove oznake %(num_parent_objects)d k dokumentu"
msgstr[1] "Dodane so bile nove oznake %(num_parent_objects)d k dokumentoma"
msgstr[2] "Dodane so bile nove oznake %(num_parent_objects)d k dokumentom"
msgstr[3] "Dodane so bile nove oznake %(num_parent_objects)d k dokumentom"
msgid "Add to collection"
msgstr "Dodaj v zbirko"
msgid "Add selected documents to collection"
msgstr "Dodajte izbrane dokumente v zbirko"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
msgid_plural ""
"%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
msgstr[0] "V %(collection)s je bilo dodan %(num_parent_objects)d dokument"
msgstr[1] "V %(collection)s sta bila dodana %(num_parent_objects)d dokumenta"
msgstr[2] "V %(collection)s je bilo dodanih %(num_parent_objects)d dokumentov"
msgstr[3] "V %(collection)s je bilo dodanih %(num_parent_objects)d dokumentov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Delete selected documents"
msgstr "Izbriši izbrane dokumente"
#, python-format
msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokument je bil izbrisan"
msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumenta sta bila izbrisana"
msgstr[2] "%(num_parent_objects)d dokumentov je bilo izbrisanih"
msgstr[3] "%(num_parent_objects)d dokumentov je bilo izbrisanih"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Choose a document"
msgstr "Izberite dokument"
msgid "Choose another document"
msgstr "Izberite drug dokument"
msgid "Edit this document"
msgstr "Uredi dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' added."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' dodan."
msgid "The document could not be saved due to errors."
msgstr "Dokumenta, zaradi napak, ni bilo možno shraniti."
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' updated"
msgstr "Dokument '%(document_title)s' prenesen"
msgid ""
"The file could not be found. Please change the source or delete the document"
msgstr ""
"Datoteke ni bilo možno najti. Spremenite izvor datoteke, ali izbrišite "
"dokument"
#, python-format
msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
msgstr "Dokument '%(document_title)s' izbrisan."
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#, python-format
msgid "%(count)s document"
msgid_plural "%(count)s documents"
msgstr[0] "%(count)s dokument"
msgstr[1] "%(count)s dokumenta"
msgstr[2] "%(count)s dokumenti"
msgstr[3] "%(count)s dokumentov"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Editing"
msgstr "Izmene"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More