Initial commit

This commit is contained in:
2024-08-27 20:33:44 +02:00
commit 1f1832267d
14794 changed files with 1599592 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
from django.urls import path
from wagtail.contrib.search_promotions import views
app_name = "wagtailsearchpromotions"
urlpatterns = [
path("", views.IndexView.as_view(), name="index"),
path("results/", views.IndexView.as_view(results_only=True), name="index_results"),
path("add/", views.add, name="add"),
path("<int:query_id>/", views.edit, name="edit"),
path("<int:query_id>/delete/", views.delete, name="delete"),
path("queries/chooser/", views.chooser, name="chooser"),
path(
"queries/chooser/results/",
views.chooserresults,
name="chooserresults",
),
]

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
from django.apps import AppConfig
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
class WagtailSearchPromotionsAppConfig(AppConfig):
name = "wagtail.contrib.search_promotions"
label = "wagtailsearchpromotions"
verbose_name = _("Wagtail search promotions")
default_auto_field = "django.db.models.AutoField"

View File

@@ -0,0 +1,109 @@
from django import forms
from django.forms.models import inlineformset_factory
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from wagtail.admin.widgets import AdminPageChooser
from wagtail.contrib.search_promotions.models import Query, SearchPromotion
class QueryForm(forms.Form):
query_string = forms.CharField(
label=_("Search term(s)/phrase"),
help_text=_(
"Enter the full search string to match. An "
"exact match is required for your Promoted Results to be "
"displayed, wildcards are NOT allowed."
),
required=True,
)
class SearchPromotionForm(forms.ModelForm):
sort_order = forms.IntegerField(required=False)
def __init__(self, *args, **kwargs):
super().__init__(*args, **kwargs)
self.fields["page"].widget = AdminPageChooser()
class Meta:
model = SearchPromotion
fields = (
"query",
"page",
"external_link_url",
"external_link_text",
"description",
)
widgets = {
"description": forms.Textarea(attrs={"rows": 3}),
}
SearchPromotionsFormSetBase = inlineformset_factory(
Query,
SearchPromotion,
form=SearchPromotionForm,
can_order=True,
can_delete=True,
extra=0,
)
class SearchPromotionsFormSet(SearchPromotionsFormSetBase):
minimum_forms = 1
minimum_forms_message = _(
"Please specify at least one recommendation for this search term."
)
def add_fields(self, form, *args, **kwargs):
super().add_fields(form, *args, **kwargs)
# Hide delete and order fields
form.fields["DELETE"].widget = forms.HiddenInput()
form.fields["ORDER"].widget = forms.HiddenInput()
# Remove query field
del form.fields["query"]
def clean(self):
# Search pick must have at least one recommended page to be valid
# Check there is at least one non-deleted form.
non_deleted_forms = self.total_form_count()
non_empty_forms = 0
for i in range(0, self.total_form_count()):
form = self.forms[i]
page = form.cleaned_data["page"]
external_link_url = form.cleaned_data["external_link_url"]
external_link_text = form.cleaned_data["external_link_text"]
# only a page or external_link_url can be supplied
if page is None:
if external_link_url:
# if an external_link_url then external_link_text is also required
if not external_link_text:
raise forms.ValidationError(
_(
"You must enter an external link text if you enter an external link URL."
)
)
else:
raise forms.ValidationError(
_("You must recommend a page OR an external link.")
)
else:
if external_link_url:
raise forms.ValidationError(
_("Please only select a page OR enter an external link.")
)
if self.can_delete and self._should_delete_form(form):
non_deleted_forms -= 1
if not (form.instance.id is None and not form.has_changed()):
non_empty_forms += 1
if (
non_deleted_forms < self.minimum_forms
or non_empty_forms < self.minimum_forms
):
raise forms.ValidationError(self.minimum_forms_message)

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Move up"
msgstr "Skyf op"
msgid "Move down"
msgstr "Skyf af"

View File

@@ -0,0 +1,155 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "مصطلح البحث/عبارة البحث"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"ادخل نص البحث الكامل للحصول عليه. التخصيص بالنتائج مطلوب من اجل تحسين ظهور "
"نتائج افضل ,علامات الترقيم غير مقبوله "
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "المرجو تخصيص توصية واحدة على الأقل لمصطلح البحث هذا"
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "استعلام الزيارات اليومية"
msgid "page"
msgstr "صفحة"
msgid "description"
msgstr "وصف"
msgid "search promotion"
msgstr "ترويج البحث"
msgid "Add search promotion"
msgstr "إضافة ترويج البحث"
msgid "Add search pick"
msgstr "أضف البحث المحتار"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "حذف %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "أتريد فعلا أن تحذف كل النتائج الموجودة لهذا المصطلح المبحوث؟"
msgid "Yes, delete"
msgstr "نعم احذف"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "يتم تحرير %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "تحرير"
msgid "Move up"
msgstr "تقدم إلى فوق "
msgid "Move down"
msgstr "تقدم إلى تحت"
msgid "Promoted search results"
msgstr "نتائج البحث المطلوب"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "عذرًا ، لا توجد نتائج تمت ترقيتها تطابق \"<em> %(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"لم يتم إنشاء نتائج ترويجية. لماذا لا <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">تضيف واحدة</a>؟"
msgid "Popular search terms"
msgstr "مصطلحات البحث الاكثر شعبية"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "Terms"
msgstr "مصطلحات"
msgid "Views (past week)"
msgstr "المواقع المبحوثة في الأسبوع الماضي"
msgid "No results found"
msgstr "لاتوجد نتائج"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "احتر من المصطلخات الأكثر شعبية"
msgid "External link"
msgstr "حلقة خارجية"
msgid "None"
msgstr "لا أحد"
msgid "Search Terms"
msgstr "مصطلحات البحث"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "أضف نتيجة البحث"
msgid "Search term(s)"
msgstr "مصطلح , مصطلحات البحث"
msgid "Promoted results"
msgstr "النتائج المطلوبة"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "اختيارات المحرر لـ '%(query)s' تم إنشاؤها."
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "لم تنشأ توصيات بسسبب أخطاء"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "اختيارات المحرر لـ '%(query)s' محدثة."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "لم تحفظ توصيات بسبب أخطاء "
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "محذوف انتقاءات المحرر"

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/az_AZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az_AZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Yadda saxla"
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"
msgid "Editing"
msgstr "Düzəliş edilir"
msgid "None"
msgstr "Boşluq"

View File

@@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2018,2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2018,2020\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Пошукавае прасоўванне Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Крытэр пошуку (фраза)"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Каб адпавядаць - увядзіце поўны радок пошуку. Патрабуецца дакладнае "
"супадзенне для вашых Вынікаў Прасоўвання, якія будуць адлюстроўвацца. Не "
"дапускаюцца групавыя сімвалы."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Калі ласка, сфармулюйце не менш за адну рэкамендацыю па пошукаваму запыту."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Запыт штодзенных хітоў"
msgid "page"
msgstr "старонка"
msgid "description"
msgstr "апісанне"
msgid "search promotion"
msgstr "пошукавае прасоўванне"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Дадаць пошукавае прасоўванне"
msgid "Add search pick"
msgstr "Дадаць пошуковую падборку"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Выдаліць %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе прасунутыя вынікі па гэтым пошукаваму "
"запыту?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Так, выдаліць"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Рэдактаванне %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Рэдактаванне"
msgid "Move up"
msgstr "Перамясціць уверх"
msgid "Move down"
msgstr "Перамясціць уніз"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Высокі вынік пошуку"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "На жаль, няма вынікаў рэкламы \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ніякіх рэкламных вынікаў не было знойдзена, супадаючых з <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Папулярныя пошукавыя запыты"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Terms"
msgstr "Тэрміны"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Прагляды (за тыдзень)"
msgid "No results found"
msgstr "Нічога не знойдзена"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Выбраць з папулярных пошукавых запытаў"
msgid "External link"
msgstr "Знешняя спасылка"
msgid "None"
msgstr "Нікодны"
msgid "Search Terms"
msgstr "Умовы пошуку"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Дадаць новы высокі вынік пошуку"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Пошукавы(я) запыт(ы)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Рэклама вынікаў"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Зроблена падборка для '%(query)s'."
msgid "Edit"
msgstr "Рэдактаваць"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Рэкамендацыі не былі створаны з-за памылкі"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Падборка для «%(query)s» абнаўляецца."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Рэкамендацыі не былі захаваныя з-за памылкі"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Падборка выдалена."

View File

@@ -0,0 +1,79 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Дума/Фраза за търсене"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Изтрий %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, изтрий го"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Редакция на %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"
msgid "Move up"
msgstr "Нагоре"
msgid "Move down"
msgstr "Надолу"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Популярни думи за търсене"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
msgid "Terms"
msgstr "Думи"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Преглед (последната седмица)"
msgid "No results found"
msgstr "Не са намерени резултати"
msgid "External link"
msgstr "Външен линк"
msgid "None"
msgstr "Нищо"
msgid "Search Terms"
msgstr "Фрази за търсене"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Дума/Фраза за търсене"
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bengali (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন "
msgid "Editing"
msgstr "সম্পাদিত হচ্ছে"
msgid "Search"
msgstr "সার্চ"
msgid "None"
msgstr "কোনটিই নয়"
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা করুন"

View File

@@ -0,0 +1,218 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# David Llop, 2014
# David Llop, 2014
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2017,2020,2023-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2017,2020,2023-2024\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Promocions de cerca de Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Cerca paraula(es)/frase"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Introduïu la cadena de cerca completa per trobar la coincidència. Es "
"requereix una coincidència per a que els Resultats Promocionats siguin "
"mostrats. L'ús de comodins NO està permès."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Especifiqueu com a mínim una recomanació per a aquest terme de cerca."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr ""
"Heu d'escriure un text d'enllaç extern si introduïu una URL d'enllaç extern."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Heu de recomanar una pàgina O un enllaç extern. "
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Seleccioneu només una pàgina O un enllaç extern."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Consultar Visites Diàries"
msgid "page"
msgstr "pàgina"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Trieu una pàgina interna per aquesta promoció"
msgid "External link URL"
msgstr "URL d'enllaç extern"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr ""
"Alternativament, podeu fer servir un enllaç extern per aquesta promoció"
msgid "description"
msgstr "descripció"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "S'aplica a una pàgina interna o un enllaç extern"
msgid "search promotion"
msgstr "promoció de cerca"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Afegir promoció de cerca"
msgid "Add search pick"
msgstr "Afegir triar de cercar"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>Els resultats de cerca promocionats són un mitjà per recomanar pàgines "
"específiques o enllaços externs que potser no apareixen orgànicament als "
"resultats de la cerca. Per exemple, recomanar la teva pàgina de donació "
"principal a un usuari que cerqui amb el terme menys comú \"<em>aportació</"
"em>\".</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>El camp \"Terme(s)/frase de cerca\" que hi ha a continuació ha de "
"contenir la cerca completa i exacta per a la qual voleu proporcionar "
"resultats recomanats, <em>incloent</em> qualsevol error ortogràfic o "
"d'usuari. Per ajudar-vos, podeu triar entre termes de cerca que han estat "
"populars entre els usuaris del vostre lloc.</p>"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Esborra %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Segur que voleu eliminar tots els resultats promocionats per a aquest terme "
"de cerca?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Si, esborra"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Editant %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editant"
msgid "Move up"
msgstr "Puja"
msgid "Move down"
msgstr "Baixa"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Resultat de cerca recomanat"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Resultats de cerca promocionada"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Afegir un resultat recomanat"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"No s'han trobat resultats promocionats que coincideixin amb "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"No s'ha creat cap resultat promocionat. per què no n'<a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">afegiu un</a>?"
msgid "No promoted results have been created."
msgstr "No s'ha creat cap resultat promocionat."
msgid "Popular search terms"
msgstr "Termes de cerca populars"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Vistes(la setmana pasada)"
msgid "No results found"
msgstr "No s'han trobat resultats"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Trieu entre els termes de cerca populars"
msgid "External link"
msgstr "Enllaç extern"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termes de cerca"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Afegir un nou resultat promocionat"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Cerca paraula(es)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Resultats promocionats"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Selecció de l'editor per a '%(query)s' creada."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "No s'han creat les recomanacions a causa d'errors"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Selecció de l'editor per '%(query)s' actualitzada."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "No s'han desat les recomanacions a causa d'errors"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Selecció de l'editor esborrada."

View File

@@ -0,0 +1,163 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2020
# Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail upřednostněné hledání"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Hledat výraz(y)/fráze"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Zadejte řetězec tak, aby odpovídal hledanému výrazu. Je vyžadována přesná "
"shoda pro zobrazení Vašich propagovaných výsledků, zástupné znaky nejsou "
"povoleny."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Definujte prosím alespoň jedno doporučení pro hledaný výraz."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Denní vyhledávané výrazy"
msgid "page"
msgstr "stránka"
msgid "description"
msgstr "popis"
msgid "search promotion"
msgstr "upřednostňování hledání"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Přidat upřednostněné hledání"
msgid "Add search pick"
msgstr "Přidat volbu hledání"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Smazat %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Opravdu chcete smazat všechny upřednostněné výsledky pro tento hledaný výraz?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ano, smazat"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Úprava %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Úprava"
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Upřednostněné výsledky hledání"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Bohužel, výrazu \"<em>%(query_string)s</em>\" neodpovídají žádné "
"upřednostněné výsledky"
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné upřednostněné výsledky. Nové upřednostněné vyhledávání "
"můžete přidat <a href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">zde</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Oblíbené hledané výrazy"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Terms"
msgstr "Výrazy"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Zobrazení (poslední týden)"
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Vybrat z nejčastěji hledaných výrazů"
msgid "External link"
msgstr "Externí odkaz"
msgid "None"
msgstr "Nic"
msgid "Search Terms"
msgstr "Hledat výrazy"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Přidat nový upřednostněný výsledek"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Hledaný výraz(y)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Upřednostněné výsledky"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Editorův výběr pro '%(query)s' byl vytvořen."
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Doporučení nelze vytvořit, zkontrolujte správné vyplnění polí."
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Editorův výběr pro '%(query)s' byl upraven."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Doporučení nelze uložit, zkontrolujte správné vyplnění polí."
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Editorův výběr byl smazán."

View File

@@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Philip Crisp, 2022
# Philip Crisp, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Hyrwyddiadau chwilio Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Term(au)/ymadrodd chwilio"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Rhowch y term chwilio llawn i gyfateb. Mae angen cyfatebiaeth union er mwyn "
"i'ch Canlyniadau Hyrwyddedig gael eu harddangos, NI chaniateir cardiau "
"chwilio."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Nodwch o leiaf un argymhelliad ar gyfer y term chwilio hwn."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Ymholiad Trawiadau Dyddiol"
msgid "page"
msgstr "tudalen"
msgid "description"
msgstr "disgrifiad"
msgid "search promotion"
msgstr "hyrwyddo chwilio"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Ychwanegwch hyrwyddo chwilio"
msgid "Add search pick"
msgstr "Ychwanegu dewis chwilio"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Dileu %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Ydych chi'n siŵr eich bod am ddileu'r holl ganlyniadau a hyrwyddir ar gyfer "
"y term chwilio hwn?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ia, dileu"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Golygu %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Golygu"
msgid "Move up"
msgstr "Symyd i fyny"
msgid "Move down"
msgstr "Symyd i lawr"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Canlyniad chwilio wedi'i hyrwyddo"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Mae'n ddrwg gennym, nid oes unrhyw ganlyniadau wedi'u hyrwyddo yn cyfateb "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nid oes unrhyw ganlyniadau wedi'u hyrwyddo wedi'u creu. Pam ddim <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">ychwanegu un</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Termau chwilio poblogaidd"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
msgid "Terms"
msgstr "Termau"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Golygfeydd (yr wythnos ddiwethaf)"
msgid "No results found"
msgstr "Dim chanfuwyd canlyniadau"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Dewiswch o dermau chwilio poblogaidd"
msgid "None"
msgstr "Ddim"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termau Chwilio"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Ychwanegu canlyniad newydd a hyrwyddir"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Term(au) chwilio"
msgid "Promoted results"
msgstr "Canlyniadau a hyrwyddir"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Dewisiadau'r golygydd ar gyfer '%(query)s' wedi'i creu."
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Nid yw argymhellion wedi'u creu oherwydd gwallau"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Dewisiadau'r golygydd ar gyfer '%(query)s' wedi'i diweddaru."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Nid yw argymhellion wedi'u cadw oherwydd gwallau"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Dewisiadau'r golygydd wedi'u dileu."

View File

@@ -0,0 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slet"
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"
msgid "Move up"
msgstr "Bevæg op"
msgid "Move down"
msgstr "Bevæg ned"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "External link"
msgstr "Eksternt link"
msgid "None"
msgstr "Intet"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

View File

@@ -0,0 +1,230 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# afc855de1dd00c1e4f7aa3cae5754e5d_0bf750b <15c35d934145d5adf5690c1365dd87dc_240248>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2020
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2016,2018
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021
# afc855de1dd00c1e4f7aa3cae5754e5d_0bf750b <15c35d934145d5adf5690c1365dd87dc_240248>, 2014
# Max Pfeiffer <max.pfeiffer@alp-phone.ch>, 2015
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021
# pcraston <patrick@craston.com>, 2014
# Peter Dreuw <archandha@gmx.net>, 2019
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2023-2024
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
# Tammo van Lessen <tvanlessen@gmail.com>, 2015
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail Hervorgehobene Suchergebnisse"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Suchbegriffe/Phrase"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Geben Sie den vollständigen Suchbegriff ein. Um Ihre hervorgehobenen "
"Ergebnisse anzuzeigen, wird eine genaue Übereinstimmung benötigt. "
"Platzhalter sind NICHT erlaubt."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Bitte geben Sie mindestens einen Vorschlag für diesen Suchbegriff an."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr ""
"Wenn Sie eine externe Link-URL eingeben, müssen Sie einen externen Linktext "
"eingeben."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Sie müssen eine Seite ODER einen externen Link empfehlen."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie nur eine Seite aus ODER geben Sie einen externen Link ein."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Nach täglichen Treffern suchen"
msgid "page"
msgstr "Seite"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Wählen Sie eine interne Seite für diese Hervorhebung"
msgid "External link URL"
msgstr "Externe Link-URL"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr ""
"Alternativ können Sie für diese Hervorhebung einen externen Link nutzen"
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Gilt für interne Seite oder externen Link"
msgid "search promotion"
msgstr "Hervorgehobenes Suchergebnis"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Hervorgehobenes Suchergebnis hinzufügen"
msgid "Add search pick"
msgstr "Suchauswahl hinzufügen"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>Hervorgehobene Suchergebnisse sind eine Möglichkeit, bestimmte Seiten "
"oder externe Links zu empfehlen, die von sich aus nicht sehr weit oben in "
"den Suchergebnissen auftauchen würden. So könnte zum Beispiel Ihre "
"Spendenseite auftauchen wenn nach dem Suchbegriff „<em>unterstützen</em>“ "
"gesucht wird.</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>Im Eingabefeld \"Suchbegriffe/Phrasen\" müssen Sie den vollständigen und "
"genauen Suchbegriff, inklusive eventueller Rechtschreibfehler, eingeben, für "
"den Sie Seiten empfehlen möchten. Zur Unterstützung können Sie aus häufig "
"verwendeten Suchbegriffen wählen.</p>"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "%(query)s löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle hervorgehobenen Suchergebnisse für diesen "
"Suchbegriff löschen wollen?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, löschen"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Bearbeite %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeite"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Empfohlenes Suchergebnis"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Hervorgehobene Suchergebnisse"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Empfohlenes Ergebnis hinzufügen"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Leider gibt es keine hervorgehobenen Suchergebnisse, die zu "
"„<em>%(query_string)s</em>“ passen."
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Es wurden keine hervorgehobenen Suchbegriffe angelegt. Warum <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">fügen Sie nicht einen hinzu</a>?"
msgid "No promoted results have been created."
msgstr "Es wurden keine hervorgehobenen Ergebnisse erstellt."
msgid "Popular search terms"
msgstr "Häufige Suchbegriffe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Aufrufe (letze Woche)"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Wählen Sie aus populären Suchbegriffen"
msgid "External link"
msgstr "Externer Link"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Search Terms"
msgstr "Suchbegriffe"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Neues hervorgehobenes Suchergebnis hinzufügen"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Suchbegriff/e"
msgid "Promoted results"
msgstr "Hervorgehobene Suchergebnisse"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Redaktionsempfehlungen für %(query)s erstellt."
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Empfehlungen konnten wegen eines Fehlers nicht erstellt werden"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Redaktionsempfehlungen für %(query)s aktualisiert."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Empfehlungen wurden wegen eines Fehlers nicht gespeichert"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Redaktionsempfehlungen gelöscht."

View File

@@ -0,0 +1,53 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fauzaan Gasim, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Fauzaan Gasim, 2024\n"
"Language-Team: Divehi (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"dv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "page"
msgstr "ސަފްހާ"
msgid "Save"
msgstr "ސޭވްކުރޭ"
msgid "Delete"
msgstr "ޑިލީޓްކުރެވޭ"
msgid "Yes, delete"
msgstr "ލައްބަ! ފުހެލާ"
msgid "Editing"
msgstr "އެޑިޓްކުރަނީ"
msgid "Move up"
msgstr "މައްޗަށް ދޭ"
msgid "Move down"
msgstr "ތިރިޔަށް ދޭ"
msgid "Search"
msgstr "ހޯދާ"
msgid "External link"
msgstr "ބޭރު ލިންކް"
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "Edit"
msgstr "އެޑިޓް"

View File

@@ -0,0 +1,165 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2014
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
# Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016
# Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Όροι/φράση αναζήτησης"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Συμπληρώστε το πλήρες κείμενο προς αντιστοιχία. Απαιτείται μια ακριβής "
"αντιστοιχία για να εμφανιστούν τα Προωθημένα Αποτελέσματα. Τυχόν wildcards "
"ΔΕΝ επιτρέπονται."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Παρακαλείστε να διευκρινίσετε τουλάχιστον μία σύσταση για αυτόν τον όρο "
"αναζήτησης."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Καθημερινές Εμφανίσεις Ερωτημάτων"
msgid "page"
msgstr "ιστοσελίδα"
msgid "description"
msgstr "περιγραφή"
msgid "search promotion"
msgstr "αναζήτηση προώθησης"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Προσθήκη αναζήτησης προώθησης"
msgid "Add search pick"
msgstr "Προσθήκη search pick"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Διαγραφή %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε όλες τις επιλογές συντακτών για τον "
"εν λόγω όρο αναζήτησης;"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ναι, να διαγραφεί"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Επεξεργασία %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Διόρθωση"
msgid "Move up"
msgstr "Πάνω"
msgid "Move down"
msgstr "Κάτω"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Προωθουνται τα αποτέλεσματα αναζήτησης"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Λυπούμαστε, καμία ανακατεύθυνση δε ταιριάζει με το \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Δεν δημιουργήθηκαν προωθημένα αποτελέσματα. Γιατί να μην <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">προσθέσετε ένα</a>;"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Δημοφιλείς όροι αναζήτησης"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Terms"
msgstr "Όροι"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Εμφανίσεις (την περασμένη εβδομάδα)"
msgid "No results found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Επιλέξτε από δημοφιλείς όρους αναζήτησης"
msgid "External link"
msgstr "Εξωτερική σύνδεση"
msgid "None"
msgstr "Καμία"
msgid "Search Terms"
msgstr "Όροι αναζήτησης"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Προσθήκη νέου προωθείμενου αποτελέσματος"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Όροι αναζήτησης"
msgid "Promoted results"
msgstr "Προωθημενα αποτελέσματα"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Επιτυχής δημιουργία επιλογή συντακτών για το '%(query)s'."
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Οι συστάσεις δεν έχουν δημιουργηθεί λόγω σφαλμάτων"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Επιτυχής διόθρωση επιλογής συντακτών για το '%(query)s'."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Οι συστάσεις δεν έχουν αποθηκευτεί λόγω σφαλμάτων"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Επιτυχής διαγραφή επιλογής συντακτών."

View File

@@ -0,0 +1,253 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: apps.py:8
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr ""
#: forms.py:11
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr ""
#: forms.py:13
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
#: forms.py:56
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
#: forms.py:88
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr ""
#: forms.py:93
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr ""
#: forms.py:98
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr ""
#: models.py:92 models.py:93
msgid "Query Daily Hits"
msgstr ""
#: models.py:102
msgid "page"
msgstr ""
#: models.py:103
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr ""
#: models.py:109
msgid "External link URL"
msgstr ""
#: models.py:110
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr ""
#: models.py:119
msgid "description"
msgstr ""
#: models.py:120
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr ""
#: models.py:160
msgid "search promotion"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/add.html:3
msgid "Add search promotion"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/add.html:5
msgid "Add search pick"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/add.html:11
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/add.html:15
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/add.html:29
#: templates/wagtailsearchpromotions/edit.html:19
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/confirm_delete.html:3
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/confirm_delete.html:5
#: templates/wagtailsearchpromotions/edit.html:20
#: templates/wagtailsearchpromotions/includes/searchpromotion_form.html:10
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/confirm_delete.html:9
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/confirm_delete.html:12
msgid "Yes, delete"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/edit.html:3
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/edit.html:5
msgid "Editing"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/includes/searchpromotion_form.html:8
msgid "Move up"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/includes/searchpromotion_form.html:9
msgid "Move down"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/includes/searchpromotion_form.html:13
msgid "Recommended search result"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/includes/searchpromotions_formset.html:4
#: views.py:82 wagtail_hooks.py:36
msgid "Promoted search results"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/includes/searchpromotions_formset.html:14
msgid "Add a recommended result"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/index_results.html:5
#: templates/wagtailsearchpromotions/results.html:5
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/index_results.html:7
#: templates/wagtailsearchpromotions/results.html:8
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/index_results.html:9
msgid "No promoted results have been created."
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/queries/chooser/chooser.html:2
msgid "Popular search terms"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/queries/chooser/chooser.html:11
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/queries/chooser/results.html:9
msgid "Terms"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/queries/chooser/results.html:10
#: views.py:59
msgid "Views (past week)"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/queries/chooser/results.html:24
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/queries/chooser_field.html:7
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/search_promotion_column.html:8
msgid "External link"
msgstr ""
#: templates/wagtailsearchpromotions/search_promotion_column.html:13
msgid "None"
msgstr ""
#: views.py:33
msgid "Search Terms"
msgstr ""
#: views.py:43
msgid "Add new promoted result"
msgstr ""
#: views.py:47
msgid "Search term(s)"
msgstr ""
#: views.py:54
msgid "Promoted results"
msgstr ""
#: views.py:145
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr ""
#: views.py:149 views.py:209
msgid "Edit"
msgstr ""
#: views.py:167
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr ""
#: views.py:205
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr ""
#: views.py:225
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr ""
#: views.py:255
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: English (India) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/en_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Save"
msgid "Editing"
msgstr "Editing"

View File

@@ -0,0 +1,183 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2022
# Daniel Wohlgemuth <daniel.wohlgemuth.epp@gmail.com>, 2020
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015,2018
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2021
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2015
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Promociones de búsqueda Wagtail"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Introduce la cadena completa de búsqueda a encontrar. Es \n"
" necesaria una coincidencia exacta para que tus Selecciones del "
"Editor sean \n"
" mostradas, los comodines NO están permitidos."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Por favor, especifique al menos una recomendación para este término de "
"búsqueda."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Consultas de acceso diarias"
msgid "page"
msgstr "página"
msgid "description"
msgstr "descripción"
msgid "search promotion"
msgstr "promover búsqueda"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Añadir promoción de búsqueda"
msgid "Add search pick"
msgstr "Añadir selección de búsqueda"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>El campo \"término(s)/frase de Búsqueda\" debe contener la búsqueda "
"completa y exacta con la que deseas que se proporcionen los resultados "
"recomendados, <em>incluyendo</em> cualquier error de de ortografía/usuario. "
"Como ayuda, puedes elegir entre los términos de búsqueda que han sido "
"populares entre los usuarios de tu sitio.</p> "
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Eliminar %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"¿Esta seguro de querer borrar todos los resultados promocionados para este "
"termino de busqueda?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, eliminar"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Editando %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Resultados de busqueda promocionados"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Lo sentimos, resultados promovidos no encontrados \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Resultados promovidos no han sido creados. ¿Por que no <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">agregar uno</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Términos de búsqueda popular"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Vistas (semana pasada)"
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Escoger de los términos de búsqueda populares"
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
msgid "Search Terms"
msgstr "Términos de búsqueda"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Agregar nuevo resultado promocionado"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Término(s) de búsqueda"
msgid "Promoted results"
msgstr "Resultados promocionados"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Selecciones del editor para '%(query)s' creadas."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Las recomendaciones no han sido creadas debido a errores "
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Selecciones del editor para '%(query)s' actualizadas."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Las recomendaciones no han sido guardadas debido a errores"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Selecciones del editor eliminadas."

View File

@@ -0,0 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/es_VE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_VE\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

View File

@@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail otsingu kuulutamised"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Otsingutermin (id) / fraas"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Sisestage kogu otsingustring sobitamiseks. Teie reklaamitud tulemuste "
"kuvamiseks on vajalik täpne vaste, metamärke EI lubata."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Palun täpsustage vähemalt üks otsingu termin."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Päringu Igapäevased Kordused"
msgid "page"
msgstr "leht"
msgid "description"
msgstr "kirjeldus"
msgid "search promotion"
msgstr "otsingu kuulutamine"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Lisa otsingu kuulutus"
msgid "Add search pick"
msgstr "Lisa otsingu valik"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Kustuta %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Kas soovite kindlasti kustutada selle otsingutermini kõik reklaamitud "
"tulemused?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Jah, kustuta"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Muudan %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Muutmine"
msgid "Move up"
msgstr "Mine üles"
msgid "Move down"
msgstr "Mine alla"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Reklaamitud otsingutulemus"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
" Vabandust, mitte ükski reklaamitud tulemus ei sobi \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
" Reklaamitud tulemusi pole loodud. Lisa <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">üks</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Populaarsed otsinguterminid"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Terms"
msgstr "Terminid"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Vaatamised (eelmine nädal)"
msgid "No results found"
msgstr "Tulemusi ei leitud"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Valige populaarsete otsinguterminite hulgast"
msgid "External link"
msgstr "Väline link"
msgid "None"
msgstr "mitte ühtegi"
msgid "Search Terms"
msgstr "Otsinguterminid"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Lisa uus reklaamitud otsingutulemus"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Otsingutermin(id)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Reklaamitud tulemused"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Toimetaja valikud '%(query)s' jaoks loodi."
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Soovitusi ei loodud vigade tõttu."
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Toimetaja valikud '%(query)s' jaoks uuendati."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Soovitusi ei salvestatud vigade tõttu."
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr " Toimetaja valikud kustutatud."

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Move up"
msgstr "Gora mugitu"
msgid "Move down"
msgstr "Behera mugitu"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "External link"
msgstr "Kanpo esteka"

View File

@@ -0,0 +1,153 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amir Mahmoodi, 2022
# Amir Mahmoodi, 2022
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "عبارت(ها)/عناوین جستجو"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr "کل عبارت مورد نظر را وارد کنید. "
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "لطفا دست کم یک پیشنهاد برای این عبارت جستجو تعیین کنید."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "تعداد جستجوی روزانه"
msgid "page"
msgstr "صفحه"
msgid "description"
msgstr "شرح"
msgid "search promotion"
msgstr "جستجوی ترویج"
msgid "Add search promotion"
msgstr "افزودن ترویج جستجو"
msgid "Add search pick"
msgstr "افزودن جستجوی برگزیده"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "حذف %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "آیا اطمینان دارید که همه نتایج ترویج شده برای این عبارت جستجو حذف شود؟"
msgid "Yes, delete"
msgstr "بله حذف شود"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "ویرایش%(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "ویرایش"
msgid "Move up"
msgstr "حرکت به بالا"
msgid "Move down"
msgstr "حرکت به پایین"
msgid "Promoted search results"
msgstr "نتایج جستجوی ترویج شده"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "متاسفانه نتایج ترویجی شامل «<em>%(query_string)s</em>» یافت نشد"
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"هیچ نتیجه ترویج شده ای ایجاد نشده. می‌توانید یکی را <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">ایجاد</a> کنید."
msgid "Popular search terms"
msgstr "عناوین منتخب جستجو‌شده"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Terms"
msgstr "عنوان"
msgid "Views (past week)"
msgstr "بازدیدها (هفته پیش)"
msgid "No results found"
msgstr "هیچ موردی پیدا نشد"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "از عناوین منتخب جستجو شده انتخاب کنید"
msgid "External link"
msgstr "لینک بیرونی"
msgid "None"
msgstr "خالی"
msgid "Search Terms"
msgstr "عبارات جستجو"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "افزودن نتیجه ترویج شده جدید"
msgid "Search term(s)"
msgstr "عبارت(های) جستجو"
msgid "Promoted results"
msgstr "نتایج ترویج شده"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "منتخب ویراستار برای '%(query)s' ایجاد شد."
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "پیشنهادها به دلیل بروز خطا ایجاد نشد"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "انتخاب ویراستار برای '%(query)s' آپدیت شد."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "پیشنهادها به دلیل بروز خطا ذخیره نشدند"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "منتخب ویراستار حذف شد"

View File

@@ -0,0 +1,168 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aarni Koskela, 2016
# Aarni Koskela, 2016
# Eetu Häivälä, 2016
# Eetu Häivälä, 2016
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020,2022-2023
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtailin hakuehdotukset"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Hakutermit/-lause"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Syötä täydellinen hakumerkkijono, jota vasten täsmätään. Täydellinen täsmäys "
"vaaditaan promootiotulosten näyttämiseen; jokerimerkit eivät ole sallittuja."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Ole hyvä ja määrittele ainakin yksi suositus tälle hakutermille."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Kyselyn päivittäiset vastaukset"
msgid "page"
msgstr "sivu"
msgid "description"
msgstr "kuvaus"
msgid "search promotion"
msgstr "hakupromootio"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Lisää hakupromootio"
msgid "Add search pick"
msgstr "Lisää hakuvalinta"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Poista %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki nostetut tulokset tältä hakutermiltä?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Kyllä, poista"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Muokataan %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Muokataan"
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös"
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Suositeltu hakutulos"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Nostetut hakutulokset"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Lisää suositeltu tulos"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Pahoittelut, yksikään nostettu tulos ei täsmää hakuun "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Yhtään nostettua tulosta ei ole luotu. Mikset vaikka <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">lisäisi yhtä nyt</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Suositut hakutermit"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
msgid "Terms"
msgstr "Termit"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Näytöt (kuluva viikko)"
msgid "No results found"
msgstr "Ei tuloksia"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Valitse suosituista hakutermeistä"
msgid "External link"
msgstr "Ulkoinen linkki"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Search Terms"
msgstr "Hakutermit"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Lisää uusi nostettu tulos"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Hakutermi(t)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Nostetut tulokset"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Toimituksen valinnat kohteelle '%(query)s' luotu."
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Suosituksia ei voitu luoda virheiden vuoksi"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Toimituksen valinnat kohteelle '%(query)s' päivitetty."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Suosituksia ei voitu tallentaa virheiden vuoksi."
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Toimituksen valinnat poistettu."

View File

@@ -0,0 +1,225 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adrien <laadrien@gmail.com>, 2014
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2015,2018
# 69c761fa404d2f74d5a7a2904d9e6f47_dc2dbc9 <f37077798760362881f9d396b6e22ec7_1878>, 2018
# 69c761fa404d2f74d5a7a2904d9e6f47_dc2dbc9 <f37077798760362881f9d396b6e22ec7_1878>, 2018
# Léo <leo@naeka.fr>, 2016
# Loic Teixeira, 2020,2022
# Loic Teixeira, 2020,2022-2023
# nahuel, 2014
# Sebastien Andrivet <sebastien@andrivet.com>, 2016
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2023-2024
# Tom Dyson <tom@torchbox.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2023-2024\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Promotions de recherche Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Terme(s)/phrase de recherche"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Entrez la chaîne complète de recherche à utiliser. Une correspondance exacte "
"est obligatoire pour que votre résultat amélioré soit affiché, les "
"caractères « joker » ne sont pas autorisés."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Veuillez spécifier au moins une recommandation pour ce terme de recherche."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr "Vous devez saisir un texte de lien si vous saisissez une URL externe."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Vous devez recommander une page OU un lien externe."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Veuillez sélectionner uniquement une page OU saisir un lien externe."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Nombre de requêtes journalières"
msgid "page"
msgstr "page"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Choisissez une page interne pour cette mise en avant"
msgid "External link URL"
msgstr "URL de lien externe"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Sinon, utilisez un lien externe pour cette mise en avant"
msgid "description"
msgstr "description"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "S'applique aux pages internes ou liens externes"
msgid "search promotion"
msgstr "rechercher une promotion"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Ajouter une promotion de recherche"
msgid "Add search pick"
msgstr "Ajouter un résultat amélioré"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>Les résultats de recherche mis en avant sont un moyen de recommander des "
"pages spécifiques ou des liens externes qui ne seraient pas proposés en "
"premier autrement. Par ex. recommander votre page principale de don à "
"utilisateur recherchant le terme peu commun « <em>donner</em> ».</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>Le champ \"Terme(s)/phrase de recherche\" ci-dessous doit contenir la "
"recherche complète et exacte pour laquelle vous souhaitez fournir des "
"résultats recommandés, <em>ce qui comprend</em> n'importe quelle faute de "
"frappe/erreur de l'utilisateur. Pour vous aider, vous pouvez choisir parmi "
"les termes de recherche populaires des utilisateurs de votre site.</p>"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Supprimer %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer tous les résultats améliorés pour ce "
"terme de recherche ?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Modification de %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
msgid "Move up"
msgstr "Monter"
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Résultat de recherche mis en avant"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Résultats de recherche améliorés"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Ajouter un résultat de recherche mis en avant"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Désolé, aucun résultat amélioré correspondant pour \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Aucun résultat de promotion n'a été créé. Pourquoi ne pas <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">en ajouter un</a> ?"
msgid "No promoted results have been created."
msgstr "Aucun résultat mis en avant n'a été créé."
msgid "Popular search terms"
msgstr "Termes de recherche populaires"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Vues (semaine dernière)"
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Choisir parmi les recherches populaires"
msgid "External link"
msgstr "Lien externe"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termes de recherche"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Ajouter un nouveau résultat amélioré"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Terme(s) de recherche"
msgid "Promoted results"
msgstr "Résultats améliorés"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Résultat amélioré pour « %(query)s » créé."
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Les recommandations ne peuvent être créées du fait d'erreurs"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Résultat amélioré pour « %(query)s » mis à jour."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Les recommandations ne peuvent être enregistrées du fait d'erreurs"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Résultat amélioré supprimé."

View File

@@ -0,0 +1,220 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2016
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2014,2016
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2021
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022-2024\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Buscas promocionadas de Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Termo(s)/frase de busca"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Introduce a cadea completa de procura a atopar. É necesaria unha "
"coincidencia exacta para que as túas Seleccións do Editor sexan mostradas, "
"os comodines NON están permitidos."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Por favor especifica polo menos unha recomendación para este termo de "
"procura."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr ""
"Debes introducir un texto de enlace externo se introduces unha URL de enlace "
"externo."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Deber recomendar unha páxina OU un enlace externo."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Por favor, selecciona una páxina OU introduce un enlace externo."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Consultas Diarias Exitosas"
msgid "page"
msgstr "páxina"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Elixe unha páxina interna para esta promoción"
msgid "External link URL"
msgstr "URL de enlace externo"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Alternativamente, usa un enlace externo para esta promoción"
msgid "description"
msgstr "descripción"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Aplícase a páxinas internas ou enlaces externos"
msgid "search promotion"
msgstr "promoción de procura"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Engadir promoción de procura"
msgid "Add search pick"
msgstr "Engadir selección de procura"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>Os resultados de búsqueda promocionados son un xeito de recomentar "
"páxinas específicas ou enlaces externos que poderían non aparecer entre os "
"primeiros resultados da búsqueda. P.ex. recomendar a túa páxina principal de "
"doacións a un usuario que busca polo termo menos común \"<em>dar</em>\"-</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>O campo de \"termo(s)/frase de Busca\" debe conter a busca completa e "
"exacta pola que desexas que se proporcionen os resultados recomendados, "
"<em>incluíndo</em> calquera erro de ortografía do usuario. Para axudarche, "
"podes elixir entre os termos de busca máis populares entre os usuarios do "
"teu sitio.</p> "
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Eliminar %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"¿Seguro que queres eliminar todos os resultados para este termo de procura?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Si, eliminar"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Editando %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
msgid "Move down"
msgstr "Baixar"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Resultado de búsqueda recomendado"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Resultados de procura promocionada"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Engadir resultado recomendado"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Síntoo, non existen resultados promocinados que coincidan con "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non se creou ningún resultado promocionado. ¿Por que non <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">engadir un</a>?"
msgid "No promoted results have been created."
msgstr "Non se crearon resultados promocionados."
msgid "Popular search terms"
msgstr "Termos de busca popular"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Vistas (semana pasada)"
msgid "No results found"
msgstr "Non hai resultados"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Selecciona dende os termos de procura populares"
msgid "External link"
msgstr "Ligazón externa"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termos de busca"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Engadir novo resultado promocionado"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Termos(s) de busca"
msgid "Promoted results"
msgstr "Resultados promocionados"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Seleccións do editor para '%(query)s' creadas."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "As recomendaciones non foron creadas debido a erros"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Seleccións do editor para '%(query)s' actualizadas."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "As recomendaciones non foron gardadas debido a erros"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Seleccións do editor eliminadas."

View File

@@ -0,0 +1,109 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 2ba49a64a97dc0c30b67cbb6522d98c8_d0a1309 <5628a6f4d3ab86b48aef276247790766_814>, 2015
# 2ba49a64a97dc0c30b67cbb6522d98c8_d0a1309 <5628a6f4d3ab86b48aef276247790766_814>, 2015
# lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: 2;\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "חיפוש מושגים/משפט"
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "אנא ציין לפחות המלצה אחת למונח חיפוש זה"
msgid "Save"
msgstr "שמור"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"האם אתם בטוחים כי ברצונכם למחוק את כל התוצאות המקודמות עבור מונח חיפוש זה?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "כן, מחק"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "עריכת %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
msgid "Move up"
msgstr "העבר מעלה"
msgid "Move down"
msgstr "העבר מטה"
msgid "Promoted search results"
msgstr "תוצאות חיפוש מקודמות "
msgid "Popular search terms"
msgstr "מושגי חיפוש פופולארים"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Terms"
msgstr "מושגים"
msgid "No results found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות "
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "בחירה ממושגי חיפוש פופולארים"
msgid "External link"
msgstr "קישור חיצוני"
msgid "None"
msgstr "אף אחת"
msgid "Search Terms"
msgstr "מושגי חיפוש"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "הוסף תוצאה מקודמת חדשה"
msgid "Promoted results"
msgstr "תוצאות מקודמות "
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "בחירת העורך עבור '%(query)s' נוצרה"
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "המלצות לא נשמרו בעקבות שגיאה"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "בחירת העורך עבור '%(query)s' עודכנה"
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "ההמלצות לא נשמרו עקב שגיאות"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "בחירת העורך נמחקה"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Save"
msgid "Editing"
msgstr "संपादन"

View File

@@ -0,0 +1,209 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020,2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020,2022-2024\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail promoviranje pretraga"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Izraz(i)/fraza za pretraživanje"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Unesite puni izraz za pretraživanje. Potrebno je potpuno podudaranje kako bi "
"se prikazali Promovirani Rezultati, zamjenski znakovi NISU dozvoljeni."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Molimo navedite barem jednu preporuku za ovaj pojam."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr ""
"Potrebno je unijeti tekst vanjske poveznice ako uneste URL vanjske poveznice."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Potrebno je preporučiti stranicu ILI vanjsku poveznicu."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Molimo odaberite samo stranicu ILI vanjsku poveznicu."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Dnevni pregledi za upit"
msgid "page"
msgstr "stranica"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Odaberite unutarnju stranicu za promociju"
msgid "External link URL"
msgstr "URL vanjske poveznice"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Ili iskoristite vanjsku poveznicu za promociju"
msgid "description"
msgstr "opis"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Za unutarnju stranicu ili vanjsku poveznicu"
msgid "search promotion"
msgstr "Promocija pretraživanja"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Dodaj promociju"
msgid "Add search pick"
msgstr "Dodaj promovirani rezultat"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p> Promovirani rezultati pretraživanja su način za preporuku određenih "
"stranica ili vanjskih poveznica koje se možda neće priordno pojaviti pri "
"vrhu u rezultatima pretraživanja. Npr. preporuka glavne stranice za donacije "
"korisniku koji pretražuje manje učestao pojam \"<em>darivanje</em>\".</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>Polje \"Pojam(ovi)/fraze\" mora sadržavati puni i točan pojam za koji se "
"prepručuje rezultat, <em>uključujući</em> bilo kakve tipfelere/greške. Kao "
"pomoć, možete izabrati pojam za pretraživanja koji je popularan među "
"korisnicima vašeg sjedišta.</p>"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Izbriši %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati sve promovirane rezultate za ovaj pojam?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Da, izbriši"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Uređivanje %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
msgid "Move up"
msgstr "Pomakni gore"
msgid "Move down"
msgstr "Pomakni dolje"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Preporučeni rezultat pretraživanja"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Promovirani rezultati pretraživanja"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Dodaj preporučeni rezultat"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Nažalost nisu pronađeni promovirani rezultati koji odgovaraju "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nema postavljenih promoviranih rezultata. Zašto ne <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">dodate jedan</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Popularni pojmovi za pretraživanje"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
msgid "Terms"
msgstr "Pojmovi"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Pregledi (prošli tjedan)"
msgid "No results found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Odaberi među popularnim pojmovima"
msgid "External link"
msgstr "Vanjska poveznica"
msgid "None"
msgstr "Prazno"
msgid "Search Terms"
msgstr "Pojmovi za pretraživanje"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Dodaj novi promovirani rezultat"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Pojam(ovi) za pretraživanje"
msgid "Promoted results"
msgstr "Promovirani rezultati"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Izbor urednika za '%(query)s' je stvoren."
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Nije moguće stvoriti preporuke zbog grešaka"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Izbor urednika za '%(query)s' je ažuriran."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Nije moguće sačuvati preporuke zbog grešaka"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Izbor urednika je izbrisan."

View File

@@ -0,0 +1,59 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Haitian (Haitian Creole) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/ht/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ht\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Chèche tèm/fraz"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Antre tèks ou vle pareye a o konplè. Yon parèy egzak nesesè pou Rezilta "
"Ankouraje ou yo afiche, djokèr PA aksepte."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Chèche Hit Kotidyen"
msgid "Save"
msgstr "Anrejistre"
msgid "Editing"
msgstr "Modifikasyon"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Tèm rechèch ki popilè"
msgid "Search"
msgstr "Chèche"
msgid "Terms"
msgstr "Tèm"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Vi (semèn pase)"
msgid "No results found"
msgstr "Okenn rezilta pa twouve"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Chwazi pami tèm rechèch ki popilè yo"
msgid "Edit"
msgstr "Modifye"

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, "
"2019-2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Kiemelt keresések"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Keresett kifejezés(ek)/szó"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Írja be a teljes kifejezést az egyezéshez. A teljes egyezés szükséges a "
"népszerűsített eredmények megjelenítéshez, a helyettesítő karakterek NEM "
"engedélyezettek."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Kérjük adjon meg legalább egy javaslatot ehhez a keresési kifejezéshez."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr "Külső hivatkozás esetén meg kell adni a link szövegét is."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Az ajánláshoz szükséges egy oldal VAGY külső hivatkozás."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr ""
"Kérjük VAGY válasszon egy oldalt, VAGY adjon meg egy külső hivatkozást."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Napi találatok lekérdezése"
msgid "page"
msgstr "oldal"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Válasszon egy belső oldalt"
msgid "External link URL"
msgstr "Külső hivatkozás URL"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Alternatívaként használhat egy külső hivatkozást is"
msgid "description"
msgstr "leírás"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Belső oldalra és külső hivatkozásra is vonatkozik"
msgid "search promotion"
msgstr "kiemelt keresés"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Kiemelt keresés hozzáadása"
msgid "Add search pick"
msgstr "Keresési választás hozzáadása"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>A kiemelt keresések lehetővé teszik olyan oldalak vagy külső linkek "
"ajánlását, amelyek amúgy nem feltétlenül jelennének meg az eredmények "
"között. Például az adománygyűjtő oldal ajánlása azoknak a látogatóknak, akik "
"a \"<em>segítség</em>\" szóra keresnek.</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>A \"Keresett kifejezés(ek)/szó\" mező alább a teljes és pontos keresési "
"kifejezést kell, hogy tartalmazza, <em>beleértve</em> bármiféle elgépelést, "
"hibát. Segítségképp a rendszer felkínálja a legnépszerűbb keresési "
"kifejezéseket.</p>"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "%(query)s törlése"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Biztosan törölni szeretné az összes kiemelt találatot a keresési "
"kifejezéshez?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Igen, törlés"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "%(query)s szerkesztése"
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Kiemelt keresés találat"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Kiemelt keresés találatok"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Javasolt keresési eredmény hozzáadása"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sajnos nincs kiemelt keresési találat a(z) \"<em>%(query_string)s</em>\" "
"kifejezésre"
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nincs kiemelt keresés hozzáadva. Miért nem <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">ad hozzá egyet</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Népszerű keresések"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Terms"
msgstr "Kifejezések"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Megtekintések (elmúlt héten)"
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat."
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Válassz a népszerű keresések közül"
msgid "External link"
msgstr "Külső link"
msgid "None"
msgstr "Üres"
msgid "Search Terms"
msgstr "Keresési kifejezések"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Új kiemelt keresés találat hozzáadása"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Keresési kifejezés(ek)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Kiemelt találatok"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Szerkesztői ajánlat létrehozva ehhez: '%(query)s'"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Hiba történt a javaslatok mentése közben"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Szerkesztői ajánlat frissítve ehhez: '%(query)s'"
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Hiba történt a javaslatok mentése közben"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Szerkesztői ajánlat törölve."

View File

@@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# M. Febrian Ramadhana <febrian@ramadhana.me>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: M. Febrian Ramadhana <febrian@ramadhana.me>, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id_ID\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail promosi pencarian"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Kata kunci()/frase pencarian"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Masukkan string pencarian lengkap yang akan dicocokkan. Pencocokan yang sama "
"persis dibutuhan untuk menampilkan Promoted Results anda, wildcard TIDAK "
"diizinkan."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr ""
"Mohon tentukan setidaknya satu rekomendasi untuk instilah pencarian ini."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Query Hits Harian"
msgid "page"
msgstr "halaman"
msgid "description"
msgstr "deskripsi"
msgid "search promotion"
msgstr "promosi pencarian"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Tambah promosi pencarian"
msgid "Add search pick"
msgstr "Tambah pilihan pencarian"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Hapus %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Apakah anda yakin untuk menghapus semua hasil terpromosi untuk kata kunci "
"pencarian ini?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ya, hapus"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Mengubah %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Mengubah"
msgid "Move up"
msgstr "Geser ke atas"
msgid "Move down"
msgstr "Geser ke bawah"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Hasil pencarian terpromosi"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Maaf, tidak ada hasil terpromosi yang sesuai dengan \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Tidak ada hasil terpromosi yang dibuat. Mengapa tidak <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">menambahnya</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Kata kunci pencarian populer"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "Terms"
msgstr "Kata kunci"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Tampilan (seminggu lalu)"
msgid "No results found"
msgstr "Tidak ada hasil"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Pilih dari kata kunci pencarian populer"
msgid "External link"
msgstr "Tautan luar"
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
msgid "Search Terms"
msgstr "Kata kunci pencarian"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Tambah hasil terpromosi baru"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Kata kunci pencarian()"
msgid "Promoted results"
msgstr "Hasil terpromosi"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Pilihan editor untuk '%(query)s' telah dibuat."
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Rekomendasi tidak dapat dibuat karena suatu kesalahan."
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Pilihan editor untuk '%(query)s' telah diperbarui."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Rekomendasi tidak dapat disimpan karena suatu kesalahan."
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Pilihan editor dihapus."

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2015-2016,2022,2024
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2016,2018-2020,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, "
"2015-2016,2022,2024\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/is_IS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is_IS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail leitarmeðmæli"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Leitarorð/frasar"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Sláðu inn allan leitarstrenginn sem á að virkja. Notendur þurfa að slá inn "
"nákvæmlega sömu leit til að fá auglýstar leitarniðurstöður, algildisstafir "
"(e. wildcards) eru EKKI leyfðir."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Vinsamlegast bættu við amk einum meðmælum fyrir þennan leitarfrasa."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr "Þú verður að setja texta fyrir hlekkinn ef þú nota ytri hlekk."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Þú verður að mæla með síðu EÐA nota ytri hlekk."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Vinsamlegast veldu síðu EÐA ytri hlekk."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Fjöldi daglegra leita"
msgid "page"
msgstr "síða"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Veldu innri síðu fyrir þessi leitarmeðmæli"
msgid "External link URL"
msgstr "Hlekkur á ytri síðu"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Þú getur einnig notað ytri hlekk fyrir þessi leitarmeðmæli"
msgid "description"
msgstr "lýsing"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Á við um innri síðu eða ytri hlekk"
msgid "search promotion"
msgstr "leitarmeðmæli"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Bæta við leitarmeðmælum"
msgid "Add search pick"
msgstr "Bættu við leitar frasa"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>Leitarmeðmæli eru leið til þess að mæla með ákveðnum síðum eða ytri "
"hlekkjum sem birtast ekki endilega efst í leitarniðurstöðum. T.d. getur þú "
"mælt með aðal styrktar síðunni þinni ef leitað er að orðinu \"<em>gefa</"
"em>\", sem annars hefði ekki skilað styrktarsíðunni í leitarniðurstöður.</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>\"Leitarorð/frasar\" reiturinn fyrir neðan verður að innihalda alla og "
"nákvæmlega þá leit sem þú vilt að sýni þessar niðurstöður, <em>þar með "
"taldar</em> allar misritanir og stafsetningarvillur. Til að hjálpa þér eru "
"hérna leitarorð og frasar sem eru vinsæl meðal notenda á vefnum.</p>"
msgid "Save"
msgstr "Vista"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Eyða %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða öllum "
msgid "Yes, delete"
msgstr "Já, eyða"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Breyti %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Breyti"
msgid "Move up"
msgstr "Færa upp"
msgid "Move down"
msgstr "Færa niður"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Meðmæltar leitar niðurstöður"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Meðmæltar leitar niðurstöður"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Bæta við meðmæltum leitarniðurstöðum"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Því miður eru engar meðmæltar niðurstöður sem passa við "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Engin meðmæli hafa verið búin til. Hví ekki að <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">bæta við einum</a>?"
msgid "No promoted results have been created."
msgstr "Engin leitarorð sem mælt er með hafa verið búin til"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Vinsælir leitarfrasar"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
msgid "Terms"
msgstr "Leitarorð"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Síðuflettingar (síðust vikuna)"
msgid "No results found"
msgstr "Engar niðurstöður fundust"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Veldu úr vinsælum leitarfrösum"
msgid "External link"
msgstr "Ytri hlekkur"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
msgid "Search Terms"
msgstr "Leitarfrasi"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Bæta við nýjum meðmæltum niðurstöðum"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Leitarfrasi"
msgid "Promoted results"
msgstr "Meðmæltar niðurstöður"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Val ritstjóra fyrir '%(query)s' búin til."
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Ekki tókst að búa til meðmæli þar sem það stóðst ekki villuprófanir"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Val ritstjóra fyrir '%(query)s' uppfært."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Ekki tókst að vista meðmæli þar sem það stóðst ekki villuprófanir"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Vali ritstjóra eytt."

View File

@@ -0,0 +1,193 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claudio Bantaloukas <rockdreamer@gmail.com>, 2015
# Giacomo Ghizzani <giacomo.ghz@gmail.com>, 2015,2017
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
# Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2022,2024
# Sandro Badalamenti <sandro@mailinator.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021-2022,2024\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Ricerca in evidenza Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Termine/i di ricerca/frase"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Inserisci la stringa di ricerca completa da trovare. È necessaria una "
"corrispondenza esatta per visualizzare i risultati in evidenza, i caratteri "
"wildcard NON sono consentiti."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Specifica almeno una raccomandazione per questo termine di ricerca."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Devi consigliare una pagina O un collegamento esterno."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Seleziona solo una pagina OPPURE inserisci un collegamento esterno."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Query giornaliere"
msgid "page"
msgstr "pagina"
msgid "External link URL"
msgstr "Collegamento esterno"
msgid "description"
msgstr "descrizione"
msgid "search promotion"
msgstr "ricerca in evidenza"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Aggiungi ricerca in evidenza"
msgid "Add search pick"
msgstr "Aggiungi ricerca consigliata"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>Il campo \"Termine(i) di ricerca/frase\" qui sotto deve contenere la "
"ricerca intera e esatta per cui vuoi pubblicizzare un risultato, "
"<em>incluso</em> anche ogni errore di battitura dell'utente. Per aiutarti "
"puoi scegliere tra i termini di ricerca più popolari degli utenti del tuo "
"sito.</p> "
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Elimina %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare tutti i risultati di ricerca in evidenza per "
"questo termine di ricerca?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Si, elimina"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Modifica %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
msgid "Move up"
msgstr "Sposta su"
msgid "Move down"
msgstr "Sposta giù"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Risultato di ricerca consigliato"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Risultati di ricerca in evidenza"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Aggiungi un risultato consigliato"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Spiacente, nessun risultato in evidenza corrispondente a "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Non è stato creato nessun risultato in evidenza. Perché non ne <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">aggiungi uno</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Termini di ricerca popolari"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Viste (scorsa settimana)"
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Scegli tra i termini di ricerca più popolari"
msgid "External link"
msgstr "Collegamento esterno"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termini di ricerca"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Aggiungi nuovo risultato in evidenza"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Termine(i) di ricerca"
msgid "Promoted results"
msgstr "Risultati in evidenza"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Scelta dalla redazione per '%(query)s' creata."
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Le raccomandazioni non sono state create a causa di errori"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Scelta dalla redazione per '%(query)s' aggiornata."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Raccomandazione non salvata a causa di errori"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Scelte dalla redazione eliminate."

View File

@@ -0,0 +1,157 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daigo Shitara <stain.witness@gmail.com>, 2016
# 小口英昭 <oguchi@bluff-lab.com>, 2019
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtailプロモーション検索"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "単語/文章を検索"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"完全な検索語句を入力して下さい。検索結果を表示するためには検索語句とページ内"
"の語句が完全に一致する必要があります。?や*などのワイルドカードは無効です。"
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "この検索語の結果に表示したいページをひとつ以上指定してください。"
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "人気の検索クエリ"
msgid "page"
msgstr "ページ"
msgid "description"
msgstr "説明文"
msgid "search promotion"
msgstr "プロモーションを検索"
msgid "Add search promotion"
msgstr "プロモーション検索を追加"
msgid "Add search pick"
msgstr "プロモーションを追加"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "%(query)sを削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "提案された検索結果を削除してよろしいですか?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "はい、削除します"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "%(query)sを編集"
msgid "Editing"
msgstr "編集"
msgid "Move up"
msgstr "上に移動"
msgid "Move down"
msgstr "下に移動"
msgid "Promoted search results"
msgstr "提案された検索結果"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "<em>%(query_string)s</em>に一致する提案はありません。"
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"まだ検索結果への提案がありません。<a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">新しく提案</a>しますか?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "人気の検索ワード"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Terms"
msgstr "語句"
msgid "Views (past week)"
msgstr "閲覧数(一週間)"
msgid "No results found"
msgstr "結果は見つかりませんでした。"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "人気の検索ワードから選択"
msgid "External link"
msgstr "外部リンク"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Search Terms"
msgstr "検索ワード"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "新たに検索結果を提案"
msgid "Search term(s)"
msgstr "検索ワード"
msgid "Promoted results"
msgstr "提案された検索結果"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "'%(query)s'に対する提案が作成されました。"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "提案はエラーにより作成されませんでした。"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "'%(query)s'に対する提案が更新されました。"
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "提案はエラーにより保存されませんでした。"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "提案は削除されました。"

View File

@@ -0,0 +1,44 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015\n"
"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "page"
msgstr "გვერდი"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Popular search terms"
msgstr "პოპულარული ძიების ტერმინები"
msgid "Search"
msgstr "ძიება"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "პოპულარული ძიების ტერმინებიდან არჩევა"
msgid "Search Terms"
msgstr "ძიების ტერმინები"
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"

View File

@@ -0,0 +1,170 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
# Kyu Choi, 2022
# Kyu Choi, 2022
# Kyungil Choi <hanpama@gmail.com>, 2015,2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Kyungil Choi <hanpama@gmail.com>, 2015,2017,2019\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "웨그테일 검색 프로모션"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "검색어/문장"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"매칭을 위해 검색어를 완전한 문장 형태로 입력하여 주세요. 홍보를 위한 결과를 "
"표시하기 위해서는 정확한 매칭이 요구되며, 와일드카드는 허용되지 않습니다."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "이 검색어를 위해 최소 한개의 추천을 지정하여 주시기 바랍니다."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "일간 히트 쿼리"
msgid "page"
msgstr "페이지"
msgid "description"
msgstr "설명"
msgid "search promotion"
msgstr "검색 프로모션"
msgid "Add search promotion"
msgstr "검색 프로모션 추가"
msgid "Add search pick"
msgstr "검색 선별 추가"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>아래의 \"검색 용어(들)/구\" 영역에는 맞춤법 오류/사용자 오류를 <em>포함</"
"em>하여 권장 결과를 제공하려는 전체적이고 정확한 검색이 포함되어야 합니다. 사"
"이트 사용자에게 인기 있는 검색어 중에서 선택할 수 있습니다.</p>"
msgid "Save"
msgstr "저장"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "%(query)s 삭제"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr "이 검색어와 관련된 모든 프로모션 결과들을 정말 삭제할까요?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "네, 지우겠습니다."
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "%(query)s 수정"
msgid "Editing"
msgstr "수정중"
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
msgid "Promoted search results"
msgstr "프로모션 검색 결과"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"죄송합니다, \"<em>%(query_string)s</em>\" 와 연관된 프로모션 결과가 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"생성된 프로모션 결과가 없습니다. 지금 프로모션 결과를 <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">추가 해 보시는건 어떨까요?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "인기있는 검색어"
msgid "Search"
msgstr "검색"
msgid "Terms"
msgstr "단어"
msgid "Views (past week)"
msgstr "본 횟수(지난 주)"
msgid "No results found"
msgstr "검색 결과가 없습니다"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "인기있는 검색어로부터 선택"
msgid "External link"
msgstr "외부 링크"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Search Terms"
msgstr "검색어"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "새로운 프로모션 결과 추가"
msgid "Search term(s)"
msgstr "검색어"
msgid "Promoted results"
msgstr "프로모션 결과"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "'%(query)s' 를 위한 에디터의 선택이 추가 되었습니다."
msgid "Edit"
msgstr "수정"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "에러로 인해 추천 결과를 생성할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "'%(query)s' 에 대한 에디터의 선택이 업데이트 되었습니다."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "에러로 인해 추천 결과를 저장할 수 없습니다"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "에디터의 선택이 삭제 되었습니다."

View File

@@ -0,0 +1,159 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Paieškos terminas(ai)/frazė"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Įveskite pilną paieškos tekstą kuris atitiktų. Tikslus atitikmuo reikamas "
"kad jūsų reklamuojami rezultatai būtų atvaizduoti, laisvaženkliai "
"neleidžiami."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Prašome pateikti bent vieną rekomendaciją šiam paieškos terminui."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Kasdieninių paspaudimų užklausa"
msgid "page"
msgstr "puslapis"
msgid "description"
msgstr "apibūdinimas"
msgid "search promotion"
msgstr "paieškos reklama"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Pridėti paieškos reklamą"
msgid "Add search pick"
msgstr "Pridėti paieškos pasirinkimą"
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Ištrinti %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite ištrinti visus reklamuojamus rezultatus šiam paieškos "
"terminui?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Taip, ištrinti"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Redaguojama %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
msgid "Move up"
msgstr "Perkelti aukštyn"
msgid "Move down"
msgstr "Perkelti žemyn"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Reklamuojami paieškos rezultatai"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Atsiprašome, jokie reklamuojami rezultatai neatitiko "
"<em>\"%(query_string)s\"</em>"
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nebuvo sukurti jokie reklamuojami rezultatai. Kodėl gi <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">nesukūrus vieno</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Populiarūs paieškos terminai"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
msgid "Terms"
msgstr "Terminai"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Peržiūros (paskutinę savaitę)"
msgid "No results found"
msgstr "Nerasta jokių rezultatų"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Pasirinkite iš populiarių paieškos terminų"
msgid "External link"
msgstr "Išorinė nuoroda"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Search Terms"
msgstr "Paieškos terminai"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Pridėti naują reklamuojamą rezultatą"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Paieškos terminas(ai)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Reklamuojami rezultatai"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai '%(query)s' sukurti."
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Rekomendacijos nebuvo sukurtos dėl klaidų"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai '%(query)s' atnaujinti."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Rekomendacijos nebuvo išsaugotos dėl klaidų"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai ištrinti."

View File

@@ -0,0 +1,106 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
# Reinis Rozenbergs <reinisr@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Reinis Rozenbergs <reinisr@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Meklēšanas termins(i)/frāze"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Ievadiet pilnu meklējamo frāzi. Precīza atbilstība ir nepieciešama lai "
"parādītu Jūsu reklamētos rezultātus, aizstājējzīmes NAV atļautas."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Lūdzu norādiet vismaz vienu rekomendāciju šim meklēšanas vaicājumam"
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Dienas sasniegtie vaicājumi"
msgid "page"
msgstr "lapa"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Dzēst %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Dzēst"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Labo %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Labošana"
msgid "Move up"
msgstr "Uz augšu"
msgid "Move down"
msgstr "Uz leju"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Populāri meklēšanas termini"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Skatījumi (pagājusī nedēļa)"
msgid "No results found"
msgstr "Nav rezultātu"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Izvēlēties starp populāriem meklēšanas terminiem"
msgid "External link"
msgstr "Ārēja saite"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Search Terms"
msgstr "Meklēšanas termini"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Meklēšanas termins(i)"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Ieteikumus nevarēja izveidot kļūdu dēļ"
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Ieteikumi netika saglabāti kļūdu dēļ."

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Awatea Randall <awatea@octave.nz>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Awatea Randall <awatea@octave.nz>, 2021\n"
"Language-Team: Maori (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"mi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Haha whakatuarā-a-Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "haha-a-karangatanga/rerenga kupu"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Tāuru te haha-a-tui katoa kia whakataurite. He whakataurite tuturu anake te "
"mea hei whakamātakitaki Ī ou tukunga iho whakatuarā, ehara e āhei ngā kāri "
"pāwhara."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Tautuhi koa he tūtohu kotahi mo te karangatanga-a-haha nei"
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Pātai hahau ō te rā"
msgid "page"
msgstr "Whārangi"
msgid "description"
msgstr "whakaaturanga"
msgid "search promotion"
msgstr "Haha whakatuarā"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Tāpiri he haha whakatuarā"
msgid "Add search pick"
msgstr "Tāpiri haha whawhaki"
msgid "Save"
msgstr "Puritia"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Muku %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Muku"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"E pirangi ana koe kī te mukuhia I ēnei tukunga iho mō tēnei karangatanga-a-"
"haha?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ae, muku"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "E Whakarerekē %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Whakarerekē"
msgid "Move up"
msgstr "Mū ki runga"
msgid "Move down"
msgstr "Mū ki raro"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Karangatanga rongonui"
msgid "Search"
msgstr "Haha"
msgid "Terms"
msgstr "Karangatanga"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Tirohanga (te wiki kua pāhi)"
msgid "No results found"
msgstr "Karekau he tukunga iho e kimihia"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Kōhiti mai I ngā karangatanga rongonui"
msgid "External link"
msgstr "Hono mōwaho"
msgid "None"
msgstr "Kore"
msgid "Edit"
msgstr "Whakarerekē"

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Myagmarjav Enkhbileg <miigaa.lucky@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Myagmarjav Enkhbileg <miigaa.lucky@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Хайлтын утга(ууд)/өгүүлбэр"
msgid "page"
msgstr "хуудас"
msgid "description"
msgstr "тайлбар"
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "%(query)s устгах"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Тийм, устга"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "%(query)s засч байна"
msgid "Editing"
msgstr "Засч байна"
msgid "Move up"
msgstr "Дээшээ зөөх"
msgid "Move down"
msgstr "Доошоо зөөх"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Түгээмэл хайлтын утга"
msgid "Search"
msgstr "Хайлт"
msgid "Terms"
msgstr "Утгууд"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Үзэлт (өнгөрсөн долоо хоногийн)"
msgid "No results found"
msgstr "Үр дүн олдсонгүй"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Түгээмэл хайлтын утгуудаас сонгох"
msgid "External link"
msgstr "Гадаад холбоос"
msgid "None"
msgstr "Хоосон"
msgid "Search Terms"
msgstr "Хайлтын утгууд"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Хайлтын утга(утгууд)"
msgid "Edit"
msgstr "Засах"

View File

@@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Burmese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"my/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: my\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "အသုံးအနှုန်း(များ)/ပုဒ်ဖြတ်ကို ရှာပါ"
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "နေ့စဥ်စုံစမ်းမှုအရေအတွက်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းဆည်းပါ"
msgid "Delete"
msgstr "ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "Yes, delete"
msgstr "ဟုတ်ပြီ၊ ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "Editing"
msgstr "ပြင်ဆင်နေသည်"
msgid "Popular search terms"
msgstr "ခေတ်စားသောရှာဖွေရေးအသုံးအနှုန်းများ"
msgid "Search"
msgstr "ရှာဖွေရေး"
msgid "Terms"
msgstr "အသုံးအနှုန်းများ"
msgid "Views (past week)"
msgstr "ကြည့်ရှုမှုများ (ယခင်အပတ်)"
msgid "No results found"
msgstr "ဘယ်ရလဒ်မှ ရှာမတွေ့ပါ"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "ခေတ်စားသောရှာဖွေရေးအသုံးအနှုန်းများမှ ရွေးချယ်ပါ"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ဆင်ပါ"

View File

@@ -0,0 +1,161 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2015
# Stein Strindhaug <stein.strindhaug@gmail.com>, 2016,2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail-søkepromotering"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Søkeord/-frase"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Skriv inn fullstendig søkestreng som skal gi treff. Eksakt samsvar er "
"nødvendig for at ditt forfremmede resultat skal vises, jokertegn er ikke "
"tillatt."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Vennligst spesifiser minst en anbefaling for dette søkeordet."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Daglige søketreff"
msgid "page"
msgstr "side"
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
msgid "search promotion"
msgstr "søkepromotering"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Legg til søkepromotering"
msgid "Add search pick"
msgstr "Legg til søkevalg"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Slett %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette alle forfremmede resultater for dette "
"søkeordet?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slett"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Endrer %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Endrer"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Forfremmede søkeresultater"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Beklager, ingen forfremmede resultater samsvarer med \"<em>%(query_string)s</"
"em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Ingen forfremmede resultater har blitt opprettet. Hvorfor ikke <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">legge til et</a>?"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Populære søkeord"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Terms"
msgstr "Søkeord"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Visninger (siste uke)"
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Velg blant populære søkeord"
msgid "External link"
msgstr "Ekstern lenke"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Search Terms"
msgstr "Søkeord"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Legg til nytt forfremmet resultat"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Søkeord"
msgid "Promoted results"
msgstr "Forfremmede resultater"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Redaktørvalg for \"%(query)s\" er opprettet."
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Anbefalinger kunne ikke opprettes grunnet feil"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Redaktørvalg for \"%(query)s\" oppdatert."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Anbefalinger kunne ikke lagres grunnet feil"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Redaktørvalg slettet."

View File

@@ -0,0 +1,220 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>, 2015
# benny_AT_it_digin.com <benny@it-digin.com>, 2015
# Coen van der Kamp <cvanderkamp@gmail.com>, 2020
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Maarten Kling <kling.maarten@gmail.com>, 2015,2018,2020,2023
# Meteor0id, 2018
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022-2024
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022-2024\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail zoek promoties"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Zoekterm(en)/uitdrukking"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Voer de volledige zoekterm in. Een exacte match is nodig om gepromote "
"resultaten te kunnen tonen, wildcards zijn NIET toegestaan."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Geef minimaal één aanbeveling op voor deze zoekterm."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr "Je moet ook een link tekst invoeren als je een externe link invoert."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Je moet een pagina OF externe link aanbevelen."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Kies alsjeblieft alleen een pagina OF externe link."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Aantal dagelijkse zoekopdrachten"
msgid "page"
msgstr "pagina"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Kies een interne pagina voor deze promotie"
msgid "External link URL"
msgstr "Externe link URL"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Gebruik anders een externe link voor deze actie"
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Geldt voor interne pagina of externe link"
msgid "search promotion"
msgstr "zoekpromotie"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Voeg een zoekwoord-promotie toe"
msgid "Add search pick"
msgstr "Voeg een zoekterm toe"
msgid ""
"<p>Promoted search results are a means of recommending specific pages or "
"external links that might not organically come high up in search results. E."
"g recommending your primary donation page to a user searching with the less "
"common term \"<em>giving</em>\".</p>"
msgstr ""
"<p>Aanbevolen zoekresultaten zijn een manier om specifieke pagina's of "
"externe links aan te bevelen die organisch mogelijk niet hoog in de "
"zoekresultaten verschijnen. U kunt bijvoorbeeld uw primaire donatiepagina "
"aanbevelen aan een gebruiker die zoekt met de minder gebruikelijke term "
"\"<em>geven</em>\".</p>"
msgid ""
"<p>The \"Search term(s)/phrase\" field below must contain the full and exact "
"search for which you wish to provide recommended results, <em>including</em> "
"any misspellings/user error. To help, you can choose from search terms that "
"have been popular with users of your site.</p>"
msgstr ""
"<p>Het 'Zoekterm(en)' veld moet een volledige zoekterm, <em>inclusief</em> "
"mogelijk spelfouten/gebruikersfouten bevatten waarvoor u een aanbevolen "
"resultaat wilt instellen. Om te helpen kunt u kiezen uit populaire "
"zoektermen van gebruikers van de website.</p> "
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Verwijder %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je alle aanbevolen zoekresultaten voor deze zoekterm wilt "
"verwijderen?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, verwijder"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Bewerken van %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Wijzigen"
msgid "Move up"
msgstr "Verplaats naar boven"
msgid "Move down"
msgstr "Verplaats naar beneden"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Aanbevolen zoekresultaat"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Gepromoveerde zoekresultaten"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Voeg een aanbevolen resultaat toe"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Sorry, geen gepromoveerde resultaten komen overeen met de zoekterm "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Er zijn nog geen gepromoveerde zoekresultaten aangemaakt. Waarom <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
msgid "No promoted results have been created."
msgstr "Er zijn nog geen gepromoveerde resultaten aangemaakt."
msgid "Popular search terms"
msgstr "Populaire zoektermen"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Terms"
msgstr "Termen"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Weergaves (afgelopen week)"
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Kies uit populaire zoektermen"
msgid "External link"
msgstr "Externe link"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Search Terms"
msgstr "Zoektermen"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Voeg een gepromoveerd resultaat toe"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Zoekterm(en)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Gepromoveerde resultaten"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Editor aanbevelingen voor '%(query)s' aangemaakt."
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Aanbevelingen zijn vanwege fouten niet aangemaakt."
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Editor aanbevelingen voor '%(query)s' gewijzigd."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Aanbeveling is niet opgeslagen door fouten"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Editor aanbevelingen verwijderd."

View File

@@ -0,0 +1,196 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2023
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
# Miłosz Miśkiewicz, 2016
# Miłosz Miśkiewicz, 2018-2020
# Miłosz Miśkiewicz, 2016
# Łukasz Bołdys (Lukasz Boldys), 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Jeziorny <github@jeziorny.net>, 2023\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wyszukiwanie promowanych Wagtail"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Frazy wyszukiwania"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Wprowadź pełną frazę wyszukania do porównania. Dokładne porównanie jest "
"wymagane żeby twoje wybory redakcji były wyświetlone, symbol wieloznaczności "
"jest niedozwolony."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Proszę podaj conajmniej jedną rekomendację dla tej frazy wyszukiwania."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr ""
"Musisz wprowadzić tekst opisu linka, jeśli wprowadzasz URL linka "
"zewnętrznego."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Musisz polecić stronę LUB zewnętrzny link."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Proszę tylko wybrać stronę LUB podać zewnętrzny link."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Dzienny licznik frazy"
msgid "page"
msgstr "strona"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Wymierz wewnętrzną stronę dla tej promocji"
msgid "External link URL"
msgstr "URL linka zewnętrznego"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Alternatywnie użyj linka zewnętrznego dla tej promocji"
msgid "description"
msgstr "opis"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Dotyczy wewnętrznej strony lub linka zewnętrznego"
msgid "search promotion"
msgstr "wyszukaj promowane"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Dodaj wyszukiwanie promowane"
msgid "Add search pick"
msgstr "Dodaj wybór wyszukiwania"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Usuń %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie promowane wyniki dla tej frazy "
"wyszukiwania?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Tak, usuń"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Edycja %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Edytujesz"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Polecane wyniki wyszukiwania"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Promowane wyniki wyszukiwania"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Dodaj polecany wynik"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr ""
"Przykro nam, żadne promowane wyniki nie spełniają wyszukiwania "
"\"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nie zostały utworzone żadne promowane wyniki. Dlaczego nie <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\"> dodać jednego</a>"
msgid "Popular search terms"
msgstr "Popularne wyszukiwania"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Terms"
msgstr "Frazy"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Odsłony (poprzedni tydzień)"
msgid "No results found"
msgstr "Nie znaleziono"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Wybierz z popularnych fraz wyszukiwania"
msgid "External link"
msgstr "Link zewnętrzny"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Search Terms"
msgstr "Frazy wyszukiwania"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Dodaj nowy promowany wynik"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Frazy wyszukiwania"
msgid "Promoted results"
msgstr "Promowane wyniki"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Stworzono wybór redakcji dla '%(query)s'"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "Rekomendacje nie zostały utworzone z powodu błędów"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Zaktualizowano wybór redakcji dla '%(query)s'."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "Rekomendacje nie zostały zapisane z powodu błędów"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Usunięto wybór redakcji."

View File

@@ -0,0 +1,195 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claudemiro Alves Feitosa Neto <dimiro1@gmail.com>, 2015
# Daniel Carvalho <dnc331@gmail.com>, 2019
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2014
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016,2018,2021,2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-26 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016,2018,2021,2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail search promotions"
msgstr "Wagtail promoção de pesquisa"
msgid "Search term(s)/phrase"
msgstr "Buscar termo(s)/frase"
msgid ""
"Enter the full search string to match. An exact match is required for your "
"Promoted Results to be displayed, wildcards are NOT allowed."
msgstr ""
"Introduza a cadeia de busca completa para corresponder. Uma correspondência "
"exata é necessário para os seus resultados promovidos ser exibido, curingas "
"não são permitidos."
msgid "Please specify at least one recommendation for this search term."
msgstr "Especifique pelo menos uma recomendação para este termo de busca."
msgid "You must enter an external link text if you enter an external link URL."
msgstr ""
"Você deverá inserir um texto de link externo se inserir um URL de link "
"externo."
msgid "You must recommend a page OR an external link."
msgstr "Você deve recomendar uma página OU um link externo."
msgid "Please only select a page OR enter an external link."
msgstr "Selecione apenas uma página OU insira um link externo."
msgid "Query Daily Hits"
msgstr "Acessos diários da query"
msgid "page"
msgstr "página"
msgid "Choose an internal page for this promotion"
msgstr "Escolha uma página interna para esta promoção"
msgid "External link URL"
msgstr "URL do link externo"
msgid "Alternatively, use an external link for this promotion"
msgstr "Alternativamente, use um link externo para esta promoção"
msgid "description"
msgstr "descrição"
msgid "Applies to internal page or external link"
msgstr "Aplica-se à página interna ou link externo"
msgid "search promotion"
msgstr "promoção de pesquisa"
msgid "Add search promotion"
msgstr "Adicionar promoção de pesquisa"
msgid "Add search pick"
msgstr "Adicionar sugestão de pesquisa"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#, python-format
msgid "Delete %(query)s"
msgstr "Excluir %(query)s"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all promoted results for this search term?"
msgstr ""
"Você tem certeza que você quer excluir todos os resultados promovidos para "
"este termo?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, apague"
#, python-format
msgid "Editing %(query)s"
msgstr "Editando %(query)s"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
msgid "Recommended search result"
msgstr "Resultado de pesquisa recomendado"
msgid "Promoted search results"
msgstr "Resultados promovidos"
msgid "Add a recommended result"
msgstr "Adicione um resultado recomendado"
#, python-format
msgid "Sorry, no promoted results match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Desculpe, nenhum resultado promovido com \"<em>%(query_string)s</em>\""
#, python-format
msgid ""
"No promoted results have been created. Why not <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">add one</a>?"
msgstr ""
"Nenhum resultado promovido foi criado. Porque não <a "
"href=\"%(wagtailsearchpromotions_add_url)s\">adicionar um</a>?"
msgid "No promoted results have been created."
msgstr "Nenhum resultado promovido foi criado."
msgid "Popular search terms"
msgstr "Termos populares de pesquisa"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "Views (past week)"
msgstr "Visualizações (última semana)"
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
msgid "Choose from popular search terms"
msgstr "Escolha a partir de termos populares"
msgid "External link"
msgstr "Link externo"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Search Terms"
msgstr "Procurar Termos"
msgid "Add new promoted result"
msgstr "Adicionar um novo resultado promovido"
msgid "Search term(s)"
msgstr "Procurar termo(s)"
msgid "Promoted results"
msgstr "Resultados promovidos"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' created."
msgstr "Sugestões dos editores para '%(query)s' criados."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Recommendations have not been created due to errors"
msgstr "As recomendações não poderiam ser criadas devido a erros"
#, python-format
msgid "Editor's picks for '%(query)s' updated."
msgstr "Sugestões do editor para '%(query)s' atualizado."
msgid "Recommendations have not been saved due to errors"
msgstr "As recomendações não puderam ser salvas devido a erros"
msgid "Editor's picks deleted."
msgstr "Sugestões do editor deletado."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More