Initial commit

This commit is contained in:
2024-08-27 20:33:44 +02:00
commit 1f1832267d
14794 changed files with 1599592 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
from django.apps import AppConfig
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
class WagtailFormsAppConfig(AppConfig):
name = "wagtail.contrib.forms"
label = "wagtailforms"
verbose_name = _("Wagtail forms")
default_auto_field = "django.db.models.AutoField"

View File

@@ -0,0 +1,207 @@
from collections import OrderedDict
import django.forms
from django.conf import settings
from django.utils.html import conditional_escape
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
from wagtail.admin.forms import WagtailAdminPageForm
class BaseForm(django.forms.Form):
def __init__(self, *args, **kwargs):
kwargs.setdefault("label_suffix", "")
self.user = kwargs.pop("user", None)
self.page = kwargs.pop("page", None)
super().__init__(*args, **kwargs)
class FormBuilder:
def __init__(self, fields):
self.fields = fields
def create_singleline_field(self, field, options):
# TODO: This is a default value - it may need to be changed
options["max_length"] = 255
return django.forms.CharField(**options)
def create_multiline_field(self, field, options):
return django.forms.CharField(widget=django.forms.Textarea, **options)
def create_date_field(self, field, options):
return django.forms.DateField(**options)
def create_datetime_field(self, field, options):
return django.forms.DateTimeField(**options)
def create_email_field(self, field, options):
return django.forms.EmailField(**options)
def create_url_field(self, field, options):
return django.forms.URLField(**options)
def create_number_field(self, field, options):
return django.forms.DecimalField(**options)
def create_dropdown_field(self, field, options):
options["choices"] = self.get_formatted_field_choices(field)
return django.forms.ChoiceField(**options)
def create_multiselect_field(self, field, options):
options["choices"] = self.get_formatted_field_choices(field)
return django.forms.MultipleChoiceField(**options)
def create_radio_field(self, field, options):
options["choices"] = self.get_formatted_field_choices(field)
return django.forms.ChoiceField(widget=django.forms.RadioSelect, **options)
def create_checkboxes_field(self, field, options):
options["choices"] = self.get_formatted_field_choices(field)
options["initial"] = self.get_formatted_field_initial(field)
return django.forms.MultipleChoiceField(
widget=django.forms.CheckboxSelectMultiple, **options
)
def create_checkbox_field(self, field, options):
return django.forms.BooleanField(**options)
def create_hidden_field(self, field, options):
return django.forms.CharField(widget=django.forms.HiddenInput, **options)
def get_create_field_function(self, type):
"""
Takes string of field type and returns a Django Form Field Instance.
Assumes form field creation functions are in the format:
'create_fieldtype_field'
"""
create_field_function = getattr(self, "create_%s_field" % type, None)
if create_field_function:
return create_field_function
else:
import inspect
method_list = [
f[0]
for f in inspect.getmembers(self.__class__, inspect.isfunction)
if f[0].startswith("create_") and f[0].endswith("_field")
]
raise AttributeError(
"Could not find function matching format \
create_<fieldname>_field for type: "
+ type,
"Must be one of: " + ", ".join(method_list),
)
def get_formatted_field_choices(self, field):
"""
Returns a list of choices [(string, string),] for the field.
Split the provided choices into a list, separated by new lines.
If no new lines in the provided choices, split by commas.
"""
if "\n" in field.choices:
choices = (
(
x.strip().rstrip(",").strip(),
x.strip().rstrip(",").strip(),
)
for x in field.choices.split("\r\n")
)
else:
choices = ((x.strip(), x.strip()) for x in field.choices.split(","))
return choices
def get_formatted_field_initial(self, field):
"""
Returns a list of initial values [string,] for the field.
Split the supplied default values into a list, separated by new lines.
If no new lines in the provided default values, split by commas.
"""
if "\n" in field.default_value:
values = [
x.strip().rstrip(",").strip() for x in field.default_value.split("\r\n")
]
else:
values = [x.strip() for x in field.default_value.split(",")]
return values
@property
def formfields(self):
formfields = OrderedDict()
for field in self.fields:
options = self.get_field_options(field)
create_field = self.get_create_field_function(field.field_type)
# If the field hasn't been saved to the database yet (e.g. we are previewing
# a FormPage with unsaved changes) it won't have a clean_name as this is
# set in FormField.save.
clean_name = field.clean_name or field.get_field_clean_name()
formfields[clean_name] = create_field(field, options)
return formfields
def get_field_options(self, field):
options = {"label": field.label}
if getattr(settings, "WAGTAILFORMS_HELP_TEXT_ALLOW_HTML", False):
options["help_text"] = field.help_text
else:
options["help_text"] = conditional_escape(field.help_text)
options["required"] = field.required
options["initial"] = field.default_value
return options
def get_form_class(self):
return type("WagtailForm", (BaseForm,), self.formfields)
class SelectDateForm(django.forms.Form):
date_from = django.forms.DateTimeField(
required=False,
widget=django.forms.DateInput(attrs={"placeholder": _("Date from")}),
)
date_to = django.forms.DateTimeField(
required=False,
widget=django.forms.DateInput(attrs={"placeholder": _("Date to")}),
)
class WagtailAdminFormPageForm(WagtailAdminPageForm):
def clean(self):
super().clean()
# Check for duplicate form fields by comparing their internal clean_names
if "form_fields" in self.formsets:
forms = self.formsets["form_fields"].forms
for form in forms:
form.is_valid()
# Use existing clean_name or generate for new fields.
# clean_name is set in FormField.save
clean_names = [
f.instance.clean_name or f.instance.get_field_clean_name()
for f in forms
]
duplicate_clean_name = next(
(n for n in clean_names if clean_names.count(n) > 1), None
)
if duplicate_clean_name:
duplicate_form_field = next(
f
for f in self.formsets["form_fields"].forms
if f.instance.get_field_clean_name() == duplicate_clean_name
)
duplicate_form_field.add_error(
"label",
django.forms.ValidationError(
_(
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of them."
)
% {"label_name": duplicate_form_field.instance.label}
),
)

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

View File

@@ -0,0 +1,173 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2018
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2016
# ROGER MICHAEL ASHLEY ALLEN <rogermaallen@gmail.com>, 2015
# Younes Oumakhou, 2022
# Younes Oumakhou, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Younes Oumakhou, 2022\n"
"Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "نماذج Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "التاريخ من"
msgid "Date to"
msgstr "تاريخ لـ"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "هناك حقل آخر مع العلامة %(label_name)s، يرجى تغيير واحد منهم."
msgid "Single line text"
msgstr "نص ذو سطر واحد"
msgid "Multi-line text"
msgstr "نص متعدد الأسطر"
msgid "Email"
msgstr "بريد إلكتروني "
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "URL"
msgstr "الرابط"
msgid "Checkbox"
msgstr "خانة الاختيار"
msgid "Checkboxes"
msgstr "خانات الاختيار"
msgid "Drop down"
msgstr "اسقاط"
msgid "Multiple select"
msgstr "اختيار متعددة"
msgid "Radio buttons"
msgstr "أزرار راديو"
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
msgid "Date/time"
msgstr "تاريخ وقت"
msgid "Hidden field"
msgstr "حقل مخفي"
msgid "submit time"
msgstr "تاريخ النشر"
msgid "form submission"
msgstr "نشر النموذج"
msgid "name"
msgstr "اسم"
msgid "label"
msgstr "بطاقة"
msgid "The label of the form field"
msgstr "بظاقة حقل النوع"
msgid "field type"
msgstr "نوع الحقل"
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
msgid "choices"
msgstr "خيارات"
msgid "default value"
msgstr "القيمة الإفتراضية"
msgid "help text"
msgstr "نص للمساعدة"
msgid "Submission date"
msgstr "تاريخ التقديم"
msgid "Form"
msgstr "نموذج"
msgid "Landing page"
msgstr "صفحة هبوط"
msgid "to address"
msgstr "إلى العنوان"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"اختياري - سيتم إرسال رسائل عبر البريد الإلكتروني إلى هذه العناوين. افصل بين "
"عدة عناوين بفاصلة."
msgid "from address"
msgstr "من العنوان"
msgid "subject"
msgstr "موضوع"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)sالمقدمة "
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "حذف من بيانات%(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "حذف بيانات النموذج"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "حذف التقديمات المحددة"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "لم تكن هناك أي مساهمات من '%(title)s' النموذج."
msgid "Total submissions"
msgstr "مجموع التقديمات"
msgid "Latest submission"
msgstr "أحدث التقديم"
msgid "Forms"
msgstr "نماذج"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Origin"
msgstr "أصل"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/az_AZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az_AZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"

View File

@@ -0,0 +1,185 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Формы Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Дата ад"
msgid "Date to"
msgstr "Дата да"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "Ужо ёсць іншае поле з пазнакай %(label_name)s, зменіце адно з іх."
msgid "Single line text"
msgstr "Аднастрочны тэкст"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Шматрадковы тэкст"
msgid "Email"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
msgid "Number"
msgstr "Лік"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Cцяжок"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cцяжкі"
msgid "Drop down"
msgstr "Выпадальны спіс"
msgid "Multiple select"
msgstr "Множны выбар"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Радыё-кнопкі"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date/time"
msgstr "Дата / час"
msgid "Hidden field"
msgstr "Схаванае поле"
msgid "submit time"
msgstr "Час дадання"
msgid "form submission"
msgstr "Даданне формы"
msgid "form submissions"
msgstr "Прадстаўлення формы"
msgid "name"
msgstr "імя"
msgid "label"
msgstr "Пазнака"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Пазнака палі формы"
msgid "field type"
msgstr "тып поля"
msgid "required"
msgstr "абавязкова"
msgid "choices"
msgstr "выбар"
msgid "default value"
msgstr "значэнне па змаўчанні"
msgid "help text"
msgstr "тэкст падказкі"
msgid "Submission date"
msgstr "Дата дадання"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Landing page"
msgstr "Мэтавая старонка"
msgid "to address"
msgstr "Адрас прызначэння"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Не абавязкова - запоўненыя формы будуць адпраўляцца на гэтыя паштовыя адрас. "
"Падзяляйце адрасы коскамі."
msgid "from address"
msgstr "адрас адпраўніка"
msgid "subject"
msgstr "тэма"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)sпрадстаўлення"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Выдаліць дадзеныя формы %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Выдаліць дадзеныя формы"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Выдаліць абраныя"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Форма '%(title)s' яшчэ не запаўнялася."
msgid "Total submissions"
msgstr "Усяго даданняў"
msgid "Latest submission"
msgstr "Апошняе даданне"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Запоўненыя %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Origin"
msgstr "Паходжанне"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Даданне было выдалена."
msgstr[1] "%(count)dдаданняў было выдаленае."
msgstr[2] "%(count)dдаданняў было выдаленае."
msgstr[3] "%(count)d даданняў было выдаленае."

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

View File

@@ -0,0 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bengali (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Date from"
msgstr "তারিখ হতে"
msgid "Date to"
msgstr "তারিখ"
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন "

View File

@@ -0,0 +1,207 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2016-2017,2020,2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2016-2017,2020,2023\n"
"Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formularis de Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Data d'inici"
msgid "Date to"
msgstr "Data de fi"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Hi ha un altre camp amb l'etiqueta %(label_name)s, canvieu una d'elles."
msgid "Single line text"
msgstr "Text d'una sola línia"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Text multi-ĺínia"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella de selecció"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caselles de selecció"
msgid "Drop down"
msgstr "Desplegable"
msgid "Multiple select"
msgstr "Selecció múltiple"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botons d'opció"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
msgid "Hidden field"
msgstr "Camp ocult"
msgid "submit time"
msgstr "Hora de l'enviament"
msgid "form submission"
msgstr "enviament de formulari"
msgid "form submissions"
msgstr "enviaments de formulari"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Nom segur del camp de formulari, etiqueta convertida a ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
msgid "The label of the form field"
msgstr "L'etiqueta del camp del formulari"
msgid "field type"
msgstr "tipus de camp"
msgid "required"
msgstr "necessari"
msgid "choices"
msgstr "opcions"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Llista d'opcions separades per coma o salt de línia. Només s'aplica a "
"caselles de selecció, botons d'opció i desplegables."
msgid "default value"
msgstr "valor per defecte"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Valor per defecte. Les caselles de selecció admeten valors separats per coma "
"o salt de línia."
msgid "help text"
msgstr "text d'ajuda"
msgid "Submission date"
msgstr "Data d'enviament"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Landing page"
msgstr "Pàgina inicial"
msgid "to address"
msgstr "a l'adreça"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opcions - les trameses de formularis seran enviades mitjançant correu "
"electrònic a aquestes adreces. Separeu les diferents adreces amb una coma."
msgid "from address"
msgstr "adreça d'origen"
msgid "subject"
msgstr "assumpte"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s enviats"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Esborrar dades del formulari %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Esborrar dades del formulari"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Voleu esborrar aquesta tramesa de formulari?"
msgstr[1] "Voleu esborrar aquestes trameses de formularis?"
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Esborrar els enviaments seleccionats"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "No hi ha enviaments del formulari '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Enviaments totals"
msgid "Latest submission"
msgstr "Últim enviament"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Enviaments de %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Origin"
msgstr "Orígen"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "S'ha eliminat un enviament."
msgstr[1] "S'han eliminat %(count)d."
msgid "Form data"
msgstr "Dades de formulari"

View File

@@ -0,0 +1,216 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020,2024
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2020
# Ivan Pomykacz <mist@alastify.cz>, 2015
# Ivan Pomykacz <mist@alastify.cz>, 2015
# Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2018,2020,2024\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail formuláře"
msgid "Date from"
msgstr "Od"
msgid "Date to"
msgstr "Do"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Již existuje jiné pole s popisem %(label_name)s, prosím změňte jedno z nich."
msgid "Single line text"
msgstr "Jednořádkový text"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Víceřádkový text"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Zaškrtávací políčko"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Zaškrtávací políčka"
msgid "Drop down"
msgstr "Rozbalovací seznam"
msgid "Multiple select"
msgstr "Výběr více položek"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Přepínací tlačítka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date/time"
msgstr "Datum a čas"
msgid "Hidden field"
msgstr "Skryté pole"
msgid "submit time"
msgstr "čas odeslání"
msgid "form submission"
msgstr "odeslání formuláře"
msgid "form submissions"
msgstr "odeslání formuláře"
msgid "name"
msgstr "jméno"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Slug (jméno pole v ascii_snake_case verzi)"
msgid "label"
msgstr "popisek"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Popisek pole formuláře"
msgid "field type"
msgstr "typ pole"
msgid "required"
msgstr "vyžadováno"
msgid "choices"
msgstr "volby"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Seznam možností oddělený čárkou nebo novým řádkem. Použitelné pouze u "
"zaškrtávacích políček, přepínacích tlačítek a rozbalovacích seznamů."
msgid "default value"
msgstr "výchozí hodnota"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Výchozí hodnota. Pro zaškrtávací políčka jsou podporovány hodnoty oddělené "
"čárkou nebo novými řádky."
msgid "help text"
msgstr "nápověda"
msgid "Submission date"
msgstr "Datum odeslání"
msgid "Form"
msgstr "Formulář"
msgid "Landing page"
msgstr "Potvrzovací stránka"
msgid "to address"
msgstr "příjemce"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Volitelné - odeslané formuláře se doručí na tento e-mail. Více adres oddělte "
"čárkou."
msgid "from address"
msgstr "odesílatel"
msgid "subject"
msgstr "předmět"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s odeslání"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Smazat formulářová data %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Smazat formulářová data"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Opravdu chcete smazat tento odeslaný formulář?"
msgstr[1] "Opravdu chcete smazat tyto odeslané formuláře?"
msgstr[2] "Opravdu chcete smazat tyto odeslané formuláře?"
msgstr[3] "Opravdu chcete smazat tyto odeslané formuláře?"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Smazat vybraná odeslání"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Zatím nikdo nevyplnil formulář '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Celkový počet odeslání"
msgid "Latest submission"
msgstr "Poslední odeslání"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Odeslané formuláře %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"
msgid "Title"
msgstr "Název"
msgid "Origin"
msgstr "Původ"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Odeslání bylo smazáno."
msgstr[1] "%(count)d odeslání byla smazána."
msgstr[2] "%(count)d odeslání bylo smazáno."
msgstr[3] "%(count)d odeslání bylo smazáno."
msgid "Form data"
msgstr "Formulářová data"

View File

@@ -0,0 +1,189 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2017
# Philip Crisp, 2022
# Philip Crisp, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Ffurflen Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Dyddiad o"
msgid "Date to"
msgstr "Dyddiad i"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "Mae maes arall gyda'r label %(label_name)s, newidiwch un ohonyn nhw."
msgid "Single line text"
msgstr "Testun llinell sengl"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Testun aml-linell"
msgid "Email"
msgstr "E-Bost"
msgid "Number"
msgstr "Rhif"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Blwch ticio"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Blychau ticio"
msgid "Drop down"
msgstr "Dewislen Gollwng"
msgid "Multiple select"
msgstr "Dewis lluosog"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botymau radio"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Date/time"
msgstr "Dyddiad/amser"
msgid "Hidden field"
msgstr "Maes cudd"
msgid "submit time"
msgstr "amser cyflwyno"
msgid "form submission"
msgstr "cyflwyno ffurflen"
msgid "form submissions"
msgstr "cyflwyniadau ffurflen"
msgid "name"
msgstr "enw"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Enw diogel y maes ffurflen, mae'r label yn trosi i ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "label"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Label maes y ffurflen"
msgid "field type"
msgstr "math o faes"
msgid "required"
msgstr "ofynnol"
msgid "choices"
msgstr "dewisiadau"
msgid "default value"
msgstr "gwerth rhagosodedig"
msgid "help text"
msgstr "testun cymorth"
msgid "Submission date"
msgstr "Dyddiad cyflwyno"
msgid "Form"
msgstr "Ffurflen"
msgid "Landing page"
msgstr "Tudalen lanio"
msgid "to address"
msgstr "i cyfeiriad"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Dewisol - bydd cyflwyniadau ffurflen yn cael eu e-bostio i'r cyfeiriadau "
"hyn. Gwahanwch gyfeiriadau lluosog fesul coma."
msgid "from address"
msgstr "o cyfeiriad"
msgid "subject"
msgstr "Pwnc"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s cyflwyniadau"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Dileu data'r ffurflen%(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Dileu data'r ffurflen"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Dileu cyflwyniadau dethol"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Nid oes unrhyw gyflwyniad o'r ffurflen '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Cyfanswm y cyflwyniadau"
msgid "Latest submission"
msgstr "Y cyflwyniadau diweddaraf"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Cyflwyniadau o %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Ffurflenni"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
msgid "Origin"
msgstr "Gwraidd"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Mae un cyflwyniad wedi'u dileu."
msgstr[1] "Mae %(count)d cyflwyniad wedi'u dileu."
msgstr[2] "Mae %(count)d cyflwyniad wedi'u dileu."
msgstr[3] "Mae %(count)d cyflwyniad wedi'u dileu."

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Date from"
msgstr "Dato fra"
msgid "Date to"
msgstr "Dato til"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"

View File

@@ -0,0 +1,224 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Benedikt Willi <ben.willi@gmail.com>, 2020
# fd3e232e7013009a14520c2bc2e16691_e19811b, 2018
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2017,2020
# fd3e232e7013009a14520c2bc2e16691_e19811b, 2018
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2016,2018
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021
# Johannes Spielmann <j@spielmannsolutions.com>, 2014-2015
# Matthias Martin, 2019
# Matthias Martin, 2019
# Max Pfeiffer <max.pfeiffer@alp-phone.ch>, 2015
# Moritz Pfeiffer <moritz@alp-phone.ch>, 2016-2018
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2021
# Patrick Hebner <hebner.tec@gmail.com>, 2020
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
# Tammo van Lessen <tvanlessen@gmail.com>, 2015
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Tammo van Lessen <tvanlessen@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: German (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail Formulare"
msgid "Date from"
msgstr "Datum von"
msgid "Date to"
msgstr "Datum bis"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Es gibt ein weiteres Feld mit der Bezeichnung %(label_name)s, bitte ändern "
"Sie eines der beiden."
msgid "Single line text"
msgstr "Einzeiliger Text"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Mehrzeiliger Text"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxen"
msgid "Drop down"
msgstr "Dropdown"
msgid "Multiple select"
msgstr "Mehrfachauswahl"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radiobuttons"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date/time"
msgstr "Zeitpunkt"
msgid "Hidden field"
msgstr "Verstecktes Feld"
msgid "submit time"
msgstr "Absendezeitpunkt"
msgid "form submission"
msgstr "Formularabsendung"
msgid "form submissions"
msgstr "Formulareinreichungen"
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Speichern Sie den Namen des Feldes der Eingabemaske, die Bezeichnung wurde "
"in ascii_snake_case konvertiert"
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Die Bezeichnung dieses Formularfeldes"
msgid "field type"
msgstr "Feldtyp"
msgid "required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "choices"
msgstr "Auswahl"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Liste der Wahlmöglichkeiten, durch Kommas oder Zeilenumbrüche getrennt. Gilt "
"nur für Checkboxen, Dropdowns und Radiobuttons."
msgid "default value"
msgstr "Vorgabewert"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Standardwert. Werte für Checkboxen können durch Kommas oder Zeilenumbrüche "
"getrennt werden."
msgid "help text"
msgstr "Hilfetext"
msgid "Submission date"
msgstr "Einreichungsdatum"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingpage"
msgid "to address"
msgstr "An-Adresse"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Optional eingereichte Formulare werden an diese E-Mail-Adressen "
"verschickt. Trennen Sie mehrere Adressen mit einem Komma voneinander ab."
msgid "from address"
msgstr "Von-Adresse"
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s Abgaben"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Formulardaten löschen %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Formulardaten löschen"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie diese Formular-Eingabe löschen wollen?"
msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie diese Formular-Eingaben löschen wollen?"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Ausgewählte Abgaben löschen"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Für %(title)s wurde bisher nichts eingereicht."
msgid "Total submissions"
msgstr "Anzahl Abgaben"
msgid "Latest submission"
msgstr "Neueste Abgabe"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Einreichungen für %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Eine Formular-Eingabe wurde gelöscht."
msgstr[1] "%(count)d Formular-Eingaben wurden gelöscht."
msgid "Form data"
msgstr "Formulardaten"

View File

@@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Fauzaan Gasim, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Fauzaan Gasim, 2024\n"
"Language-Team: Divehi (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"dv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Date from"
msgstr "ތާރީޚުން ފެށިގެން..."
msgid "Date to"
msgstr "ތާރީޙާއި ހަމަޔަށް"
msgid "Email"
msgstr "އީމެއިލް"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Date"
msgstr "ތާރީޙް"
msgid "name"
msgstr "ނަން"
msgid "Delete"
msgstr "ޑިލީޓްކުރެވޭ"
msgid "Title"
msgstr "ޓައިޓަލް"
msgid "Pages"
msgstr "ސަފްހާތައް"

View File

@@ -0,0 +1,166 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2017
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2016
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2016
# George Giannoulopoulos <vdotoree@yahoo.gr>, 2015
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015\n"
"Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Date from"
msgstr "Ημερομηνία από"
msgid "Date to"
msgstr "Ημερομηνία έως"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα πεδίο με label %(label_name)s, παρακαλούμε αλλάξτε ένα από "
"αυτά."
msgid "Single line text"
msgstr "Ενιαίο κείμενο γραμμής"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Κείμενο πολλαπλών γραμμών"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Πλαίσια ελέγχου"
msgid "Drop down"
msgstr "Πτώση προς τα κάτω"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Κουμπιά επιλογής"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Date/time"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα "
msgid "submit time"
msgstr "χρόνος υποβολής"
msgid "form submission"
msgstr "υποβολές φόρμας"
msgid "name"
msgstr "όνομα"
msgid "label"
msgstr "ετικέτα"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Η ετικέτα του πεδίου φόρμας"
msgid "field type"
msgstr "τύπος πεδίου"
msgid "required"
msgstr "απαραίτητο"
msgid "choices"
msgstr "επιλογές"
msgid "default value"
msgstr "αρχική τιμή"
msgid "help text"
msgstr "κείμενο βοήθειας"
msgid "Submission date"
msgstr "Ημερομηνία υποβολής"
msgid "to address"
msgstr "διεύθυνση προς"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Προαιρετικό - οι υποβολές φορμών θα αποστέλλονται με email σε αυτές τις "
"διευθύνσεις.\n"
"Διαχωρίστε πολλαπλές διευθύνσεις με κόμμα."
msgid "from address"
msgstr "διεύθυνση από"
msgid "subject"
msgstr "θέμα"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων φόρμας της σελίδας %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Διαγραφή δεδομένων φόρμας"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Δεν υπήρξαν υποβολες του '%(title)s' μορφής."
msgid "Total submissions"
msgstr "Συνολικές υποβολές"
msgid "Latest submission"
msgstr "Τελευταίες υποβολές"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Υποβολές του %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Φόρμες"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Origin"
msgstr "Προέλευση"
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες "
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "One submission has been deleted."
msgstr[1] "%(count)d υποβολές διαγράφηκαν."

View File

@@ -0,0 +1,252 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: apps.py:8
msgid "Wagtail forms"
msgstr ""
#: forms.py:166
msgid "Date from"
msgstr ""
#: forms.py:170
msgid "Date to"
msgstr ""
#: forms.py:203
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
#: models.py:20
msgid "Single line text"
msgstr ""
#: models.py:21
msgid "Multi-line text"
msgstr ""
#: models.py:22
msgid "Email"
msgstr ""
#: models.py:23
msgid "Number"
msgstr ""
#: models.py:24
msgid "URL"
msgstr ""
#: models.py:25
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: models.py:26
msgid "Checkboxes"
msgstr ""
#: models.py:27
msgid "Drop down"
msgstr ""
#: models.py:28
msgid "Multiple select"
msgstr ""
#: models.py:29
msgid "Radio buttons"
msgstr ""
#: models.py:30
msgid "Date"
msgstr ""
#: models.py:31
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: models.py:32
msgid "Hidden field"
msgstr ""
#: models.py:47
msgid "submit time"
msgstr ""
#: models.py:66
msgid "form submission"
msgstr ""
#: models.py:67
msgid "form submissions"
msgstr ""
#: models.py:80
msgid "name"
msgstr ""
#: models.py:85
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
#: models.py:89
msgid "label"
msgstr ""
#: models.py:91
msgid "The label of the form field"
msgstr ""
#: models.py:94
msgid "field type"
msgstr ""
#: models.py:96
msgid "required"
msgstr ""
#: models.py:98
msgid "choices"
msgstr ""
#: models.py:101
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
#: models.py:105
msgid "default value"
msgstr ""
#: models.py:108
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
#: models.py:112
msgid "help text"
msgstr ""
#: models.py:195 views.py:149
msgid "Submission date"
msgstr ""
#: models.py:292
msgid "Form"
msgstr ""
#: models.py:293
msgid "Landing page"
msgstr ""
#: models.py:324
msgid "to address"
msgstr ""
#: models.py:328
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
#: models.py:334
msgid "from address"
msgstr ""
#: models.py:336
msgid "subject"
msgstr ""
#: panels.py:10
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/confirm_delete.html:3
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/confirm_delete.html:7
msgid "Delete form data"
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/confirm_delete.html:12
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/wagtailforms/confirm_delete.html:20
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/list_submissions.html:36
msgid "Delete selected submissions"
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/list_submissions.html:44
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/panels/form_responses_panel.html:2
msgid "Total submissions"
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/panels/form_responses_panel.html:3
msgid "Latest submission"
msgstr ""
#: templates/wagtailforms/submissions_index.html:3
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr ""
#: views.py:52 views.py:267 wagtail_hooks.py:26
msgid "Forms"
msgstr ""
#: views.py:59
msgid "Title"
msgstr ""
#: views.py:66
msgid "Origin"
msgstr ""
#: views.py:76
msgid "Pages"
msgstr ""
#: views.py:105
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views.py:168
msgid "Form data"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,226 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2020,2022
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2020
# Daniel Chimeno <daniel@chimeno.me>, 2015-2016
# Daniel Chimeno <daniel@chimeno.me>, 2015
# Daniel Wohlgemuth <daniel.wohlgemuth.epp@gmail.com>, 2020
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
# Joaquín T <joaquintita@gmail.com>, 2014
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2015,2017-2018
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2014
# Mauricio Baeza <python@amigos.email>, 2014
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2020
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formularios Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Fecha de"
msgid "Date to"
msgstr "Fecha a"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Hay otro campo con la etiqueta %(label_name)s, por favor cambie alguno de "
"ellos."
msgid "Single line text"
msgstr "Una línea de texto"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Multilinea de texto"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"
msgid "Drop down"
msgstr "Lista desplegable"
msgid "Multiple select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botón de opción"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/Hora"
msgid "Hidden field"
msgstr "Campo oculto"
msgid "submit time"
msgstr "enviado en"
msgid "form submission"
msgstr "formulario de presentación"
msgid "form submissions"
msgstr "Formularios presentados"
msgid "name"
msgstr "nombre"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Nombre seguro del campo de formulario, la etiqueta convertida a "
"ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "rótulo"
msgid "The label of the form field"
msgstr "La etiqueta del campo del formulario"
msgid "field type"
msgstr "tipo de campo"
msgid "required"
msgstr "requerido"
msgid "choices"
msgstr "opciones"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Lista de opciones separadas por comas o saltos de línea. Solo aplicable para "
"casillas de verificación, botones de opción y listas desplegables."
msgid "default value"
msgstr "valor por defecto"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Valor por defecto. Valores separados por comas o saltos de línea soportados "
"para casillas de verificación."
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda"
msgid "Submission date"
msgstr "Fecha de envío"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Landing page"
msgstr "Página de presentación"
msgid "to address"
msgstr "a dirección"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opcional - los formularios seran enviados por correo electrónico a estas "
"direcciones."
msgid "from address"
msgstr "desde dirección"
msgid "subject"
msgstr "asunto"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s presentaciones"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Eliminar el formulario de datas %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Eliminar formulario de datos"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "¿Seguro que quieres eliminar este envío de formulario?"
msgstr[1] "¿Seguro que quieres eliminar estos envíos de formulario?"
msgstr[2] "¿Seguro que quieres eliminar estos envíos de formulario?"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Eliminar las presentaciones seleccionadas"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "No se han realizado presentaciones del formulario '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Presentaciones totales"
msgid "Latest submission"
msgstr "Última presentación"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Envíos de %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Un evío ha sido eliminado."
msgstr[1] "%(count)d envíos han sido borrados."
msgstr[2] "%(count)d envíos han sido borrados."
msgid "Form data"
msgstr "Datos del formulario"

View File

@@ -0,0 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Date from"
msgstr "Fecha desde"
msgid "Date to"
msgstr "Fecha hasta"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Title"
msgstr "Título"

View File

@@ -0,0 +1,185 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020\n"
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail vormid"
msgid "Date from"
msgstr "Kuupäev alates"
msgid "Date to"
msgstr "Kuupäev kuni"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "On juba teine väli nimega %(label_name)s, palun muutke ühte neist."
msgid "Single line text"
msgstr "Ühe rea tekst"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Mitme rea tekst"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Linnukese väli"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Linnukeste väljad"
msgid "Drop down"
msgstr "Rippmenüü"
msgid "Multiple select"
msgstr "Mitu valikut"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Raadio nupud"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Date/time"
msgstr "Kuupäev/aeg"
msgid "Hidden field"
msgstr "Peidetud väli"
msgid "submit time"
msgstr "sisestamise aeg"
msgid "form submission"
msgstr "vormi kanne"
msgid "form submissions"
msgstr "vormi kanded"
msgid "name"
msgstr "nimi"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr " Vormivälja turvaline nimi, silt ascii_snake_case kujul"
msgid "label"
msgstr "nimetus"
msgid "The label of the form field"
msgstr " Vormivälja silt"
msgid "field type"
msgstr "välja tüüp"
msgid "required"
msgstr "kohustuslik"
msgid "choices"
msgstr "valikud"
msgid "default value"
msgstr "vaikeväärtus"
msgid "help text"
msgstr "abitekst"
msgid "Submission date"
msgstr "Kande kuupäev"
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
msgid "Landing page"
msgstr "Maanudmisleht"
msgid "to address"
msgstr "aadressile"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Valikuline - vormi esildised saadetakse neile e-posti aadressidele. Mitme "
"aadressi korral eraldage aadressid komaga."
msgid "from address"
msgstr "aadressilt"
msgid "subject"
msgstr "teema"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s esildisid"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Kustuta vormi andmed %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Kustutage vormi andmed"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Kustutage valitud esildised"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "'%(title)s' vormi pole esitatud."
msgid "Total submissions"
msgstr "Kõik kanded"
msgid "Latest submission"
msgstr "Viimased kanded"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)s esitamine."
msgid "Forms"
msgstr "Vormid"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Origin"
msgstr " Päritolu"
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Üks esildis on kustutatud."
msgstr[1] "%(count)d  esildised on kustutatud."

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"

View File

@@ -0,0 +1,160 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Date from"
msgstr "از تاریخ"
msgid "Date to"
msgstr "تا تاریخ"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "یک فیلد دیگر با برچسب %(label_name)s وجود دارد. لطفا یکی را تغییر دهید"
msgid "Single line text"
msgstr "متن یک خطی"
msgid "Multi-line text"
msgstr "متن چندخطی"
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "Checkbox"
msgstr "چک باکس"
msgid "Checkboxes"
msgstr "چک باکس‌ها"
msgid "Drop down"
msgstr "کشویی"
msgid "Radio buttons"
msgstr "کلیدهای رادیویی"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Date/time"
msgstr "تاریخ/ساعت"
msgid "submit time"
msgstr "ساعت ارسال"
msgid "form submission"
msgstr "ارسال فرم"
msgid "name"
msgstr "نام"
msgid "label"
msgstr "برچسب"
msgid "The label of the form field"
msgstr "برچسب فیلدِ فرم"
msgid "field type"
msgstr "نوع فیلد"
msgid "required"
msgstr "لازم"
msgid "choices"
msgstr "انتخاب‌ها"
msgid "default value"
msgstr "مقدار پیش‌فرض"
msgid "help text"
msgstr "متن راهنما"
msgid "Submission date"
msgstr "تاریخ ارسال"
msgid "to address"
msgstr "به نشانی"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"اختیاری - ارسال های فرم به این ایمیل ارسال می‌شوند. نشانی ها را با کاما از "
"یکدیگر جدا کنید."
msgid "from address"
msgstr "از نشانی"
msgid "subject"
msgstr "موضوع"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "حدف داده فرم %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "حذف داده های فرم"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "حذف ارسال های انتخاب شده"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "ارسالی برای فرم %(title)s وجود ندارد."
msgid "Total submissions"
msgstr "کل ارسال‌ها"
msgid "Latest submission"
msgstr "آخرین ارسال"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "ارسال های %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Origin"
msgstr "مبدا"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه ها"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "%(count)d ارسال حذف شد."
msgstr[1] "%(count)d ارسال حذف شد."

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aarni Koskela, 2016
# Aarni Koskela, 2016
# Eetu Häivälä, 2016
# Eetu Häivälä, 2016
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020,2022
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtailin lomakkeet"
msgid "Date from"
msgstr "Lähtien"
msgid "Date to"
msgstr "Asti"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"On olemassa toinenkin kenttä tekstillä %(label_name)s, ole hyvä ja muuta "
"yhtä niistä."
msgid "Single line text"
msgstr "Yhden rivin teksti"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Monirivinen teksti"
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Monivalinta"
msgid "Drop down"
msgstr "Pudotusvalikko"
msgid "Multiple select"
msgstr "Monivalinta"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Valintanapit"
msgid "Date"
msgstr "Pvm"
msgid "Date/time"
msgstr "Päivämäärä/aika"
msgid "Hidden field"
msgstr "Piilotettu kenttä"
msgid "submit time"
msgstr "lähetysaika"
msgid "form submission"
msgstr "lomakelähetys"
msgid "form submissions"
msgstr "lomakkeen lähetykset"
msgid "name"
msgstr "nimi"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Lomakekentän turvallinen nimi, muunnetaan ascii_snake_caseksi"
msgid "label"
msgstr "otsikko"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Kentän otsikko"
msgid "field type"
msgstr "kenttätyyppi"
msgid "required"
msgstr "pakollinen"
msgid "choices"
msgstr "valinnat"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Pilkulla tai uudella rivillä lista valinnoista. Pätee vain "
"valintalaatikoihin, valintanappeihin ja pudotusvalikoihin."
msgid "default value"
msgstr "oletusarvo"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Oletusarvo. Pilkuin tai uudella rivillä erotellut arvot ovat tuettuja "
"valintalaatikoissa."
msgid "help text"
msgstr "aputeksti"
msgid "Submission date"
msgstr "Lähetetty"
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
msgid "Landing page"
msgstr "Saapumissivu"
msgid "to address"
msgstr "lähetysosoite"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Valinnainen - lomakkeen tiedot lähetetään näihin sähköpostiosoitteisiin "
"(erottele pilkulla)."
msgid "from address"
msgstr "lähettäjäosoite"
msgid "subject"
msgstr "otsake"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s lähetykset"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Poista lomakkeen %(title)s tiedot"
msgid "Delete form data"
msgstr "Poista lomakkeen tiedot"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa tämän lähetetyn lomakkeen?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa nämä lähetetyt lomakkeet?"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Poista valitut tiedot"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Lomaketta '%(title)s' ei ole lähetetty kertaakaan."
msgid "Total submissions"
msgstr "Lähettyjä yhteensä"
msgid "Latest submission"
msgstr "Viimeksi lähetetty"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Lähetetyt %(form_title)s -lomakkeet"
msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Origin"
msgstr "Lähde"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Yksi lähetys poistettu."
msgstr[1] "%(count)d lähetystä on poistettu."
msgid "Form data"
msgstr "Lomakedata"

View File

@@ -0,0 +1,222 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adrien <laadrien@gmail.com>, 2014
# Axel Haustant, 2016
# Axel H., 2016
# Benoît Vogel <contact@spicy-informatique.com>, 2016-2017
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2015,2017-2018
# incognitae <pierre@onoffdesign.com>, 2016
# Léo <leo@naeka.fr>, 2016
# Loic Teixeira, 2018,2020,2022
# Loic Teixeira, 2020,2022
# Loic Teixeira, 2018
# incognitae <pierre@onoffdesign.com>, 2016
# Sophy O <sophy.ouch@erudit.org>, 2017
# Tom Dyson <tom@torchbox.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Tom Dyson <tom@torchbox.com>, 2015\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formulaires Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Date depuis le"
msgid "Date to"
msgstr "Date jusquau"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Il y a un autre champ avec le label %(label_name)s, veuillez changer l'un "
"d'entre eux."
msgid "Single line text"
msgstr "Texte d'une seule ligne"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Texte multiligne"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"
msgid "Drop down"
msgstr "Menu déroulant"
msgid "Multiple select"
msgstr "Sélection multiple"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"
msgid "Hidden field"
msgstr "Champ caché"
msgid "submit time"
msgstr "Horodatage de soumission"
msgid "form submission"
msgstr "Soumission de formulaire"
msgid "form submissions"
msgstr "Soumissions de formulaire"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Nom sûr du champ de formulaire, le label converti en ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "étiquette"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Le label du champ de formulaire"
msgid "field type"
msgstr "type de champ"
msgid "required"
msgstr "requis"
msgid "choices"
msgstr "choix"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Liste de choix séparés par une virgule ou un saut de ligne. Uniquement "
"applicable aux cases à cocher, boutons radio et les listes déroulantes."
msgid "default value"
msgstr "valeur par défaut"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Valeur par défaut. Liste de valeurs séparées par une virgule ou un saut de "
"ligne pour les cases à cocher."
msgid "help text"
msgstr "texte d'aide"
msgid "Submission date"
msgstr "Date de soumission"
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"
msgid "Landing page"
msgstr "Page de renvoi"
msgid "to address"
msgstr "adresse destinataire"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Facultatif - les soumissions du formulaire seront envoyées à ces adresses. "
"Séparez les adresses multiples par une virgule."
msgid "from address"
msgstr "adresse expéditeur"
msgid "subject"
msgstr "sujet"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s soumissions "
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Supprimer les données de formulaire de %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Supprimer les données de formulaire"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette soumission ?"
msgstr[1] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces soumissions ?"
msgstr[2] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces soumissions ?"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Supprimer les réponses sélectionnées"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Aucune soumission pour le formulaire « %(title)s »."
msgid "Total submissions"
msgstr "Nombre total de soumissions"
msgid "Latest submission"
msgstr "Soumission la plus récente"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Soumission de %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Une soumission a été supprimée."
msgstr[1] "%(count)d soumissions ont été supprimées."
msgstr[2] "%(count)d soumissions ont été supprimées."
msgid "Form data"
msgstr "Données de formulaire"

View File

@@ -0,0 +1,209 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2016
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2016
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2016
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formularios de Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Data dende"
msgid "Date to"
msgstr "Data ata"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "Hai outro campo ca etiqueta %(label_name)s, por favor cambia un deles."
msgid "Single line text"
msgstr "Liña de texto simple"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Texto de múltiples liñas"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"
msgid "Drop down"
msgstr "Desplegable"
msgid "Multiple select"
msgstr "Selección múltiple"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botóns de opción"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
msgid "Hidden field"
msgstr "Campo oculto"
msgid "submit time"
msgstr "Hora de envío"
msgid "form submission"
msgstr "formulario de envío"
msgid "form submissions"
msgstr "formularios de envío"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Nome seguro do campo do formulario, a etiqueta converteuse a ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
msgid "The label of the form field"
msgstr "A etiqueta do campo do formulario"
msgid "field type"
msgstr "tipo de campo"
msgid "required"
msgstr "obligatorio"
msgid "choices"
msgstr "seleccións"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Lista de opcións separadas por comas ou liñas. So se pode aplicar en caixas "
"de opción única, de opción múltiple, e desplegables."
msgid "default value"
msgstr "valor por defecto"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Valor por defecto. Valores separados por comas ou liñas, válido para caixas "
"de opción múltiple."
msgid "help text"
msgstr "texto de axuda"
msgid "Submission date"
msgstr "Data de envío"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Landing page"
msgstr "Páxina de entrada"
msgid "to address"
msgstr "á dirección"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opcional - os formularios enviados enviaránse a estas direccións. Separa con "
"comas as direccións múltiples."
msgid "from address"
msgstr "dende a dirección"
msgid "subject"
msgstr "Asunto"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s envíos"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Eliminar datos do formulario %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Eliminar datos do formulario"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Seguro que queres eliminar este envío de formulario?"
msgstr[1] "Seguro que queres eliminar estes envíos de formulario?"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Eliminar os envíos seleccionados"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Non houbo envíos do formulario '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Envíos totales"
msgid "Latest submission"
msgstr "Último envío"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Envíos de %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Origin"
msgstr "Orixe"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Eliminouse un envío"
msgstr[1] "Elimináronse %(count)d envíos"
msgid "Form data"
msgstr "Datos de formulario"

View File

@@ -0,0 +1,78 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: 2;\n"
msgid "Date from"
msgstr "מתאריך"
msgid "Date to"
msgstr "עד לתאריך"
msgid "Single line text"
msgstr "טקסט בשורה אחת"
msgid "Multi-line text"
msgstr "טקסט רב שורות"
msgid "Email"
msgstr "דואר אלקטרוני"
msgid "Number"
msgstr "מספר"
msgid "URL"
msgstr "כתובת "
msgid "Checkbox"
msgstr "תיבת סימון"
msgid "Checkboxes"
msgstr "תיבות סימון"
msgid "Drop down"
msgstr "נפתח מטה"
msgid "Radio buttons"
msgstr "כפתורי רדיו"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Date/time"
msgstr "תאריך/שעה"
msgid "The label of the form field"
msgstr "תווית שדה הטופס"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
msgid "Forms"
msgstr "טפסים"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Origin"
msgstr "מקור"
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020
# Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020,2022-2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Dino Aljević <dino8890@protonmail.com>, 2020,2022-2023\n"
"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/hr_HR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr_HR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail formulari"
msgid "Date from"
msgstr "Datum od"
msgid "Date to"
msgstr "Datum do"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Već postoji polje sa oznakom %(label_name)s, molimo promijenite jedno od "
"njih."
msgid "Single line text"
msgstr "Jedna linija teksta"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Više linija teksta"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Number"
msgstr "Broj"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Potvrdni okviri"
msgid "Drop down"
msgstr "Padajući popis"
msgid "Multiple select"
msgstr "Višestruki izbor"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Izborni gumb"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vrijeme"
msgid "Hidden field"
msgstr "Sakriveno polje"
msgid "submit time"
msgstr "vrijeme unosa"
msgid "form submission"
msgstr "unos formulara"
msgid "form submissions"
msgstr "unosi formulari"
msgid "name"
msgstr "naziv"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Sigurna oznaka polja formulara, oznaka je pretvorena u ascii_snake_case."
msgid "label"
msgstr "oznaka"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Oznaka polja"
msgid "field type"
msgstr "tip polja"
msgid "required"
msgstr "obavezno"
msgid "choices"
msgstr "odabiri"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Popis mogućih odabira odvojenih zarezom ili novim retkom. Vrijedi samo za "
"potvrdne okvire, radijske gumbe i popisne okvire."
msgid "default value"
msgstr "zadana vrijednost"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Zadana vrijednost. Vrijednosti odvojene zarezom ili novim retkom su podržane "
"u kontrolnim okvirima."
msgid "help text"
msgstr "pomoćni tekst"
msgid "Submission date"
msgstr "Datum unosa"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Landing page"
msgstr "Odredišna stranica"
msgid "to address"
msgstr "adresa primatelja"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Neobavezno - ispunjeni formulari će biti poslani na ove email adrese. "
"Odvojite više adresa zarezom."
msgid "from address"
msgstr "adresa pošiljatelja"
msgid "subject"
msgstr "predmet"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s unosa"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Izbriši podatke formulara %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Izbriši podatke formulara"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Jeste li sigurni da želite izbrisati podneseni obrazac?"
msgstr[1] "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove podnesene obrasce?"
msgstr[2] "Jeste li sigurni da želite izbrisati ove podnesene obrasce?"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Izbriši odabrane unose"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Nema ispunjenih formulara %(title)s. "
msgid "Total submissions"
msgstr "Ukupno unosa"
msgid "Latest submission"
msgstr "Najnoviji unosi"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Unosi formulara %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulari"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Origin"
msgstr "Ishodište"
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Jedan unos je izbrisan."
msgstr[1] "%(count)d unosa je izbrisano."
msgstr[2] "%(count)d unosa je izbrisano."
msgid "Form data"
msgstr "Podatci formulara"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Haitian (Haitian Creole) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/ht/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ht\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Date"
msgstr "Dat"

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# B N <biczoxd@gmail.com>, 2018
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2020,2022
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
# Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Novak Mergulhão <nkornel@gmail.com>, 2016\n"
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Date from"
msgstr "Dátumtól"
msgid "Date to"
msgstr "Dátumig"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Már van egy mező ezzel a címkével: %(label_name)s, kérjük változtassa meg "
"valamelyiket!"
msgid "Single line text"
msgstr "Egysoros szöveg"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Többsoros szöveg"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Pipálós négyzet"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Pipálós négyzetek"
msgid "Drop down"
msgstr "Legördülő"
msgid "Multiple select"
msgstr "Több kijelölős"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Rádió gombok"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Date/time"
msgstr "Dátum/idő"
msgid "Hidden field"
msgstr "Rejtett mező"
msgid "submit time"
msgstr "Beküldés ideje"
msgid "form submission"
msgstr "Form beküldés"
msgid "form submissions"
msgstr "űrlap beküldések"
msgid "name"
msgstr "név"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Biztonságos név a mezőnek, a megjelenített elnevezés konvertálva"
msgid "label"
msgstr "címke"
msgid "The label of the form field"
msgstr "A mező címkéje"
msgid "field type"
msgstr "mező típusa"
msgid "required"
msgstr "szükséges"
msgid "choices"
msgstr "választás"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Vesszővel vagy sortöréssel elválasztott lista a lehetőségekkel. Csak pipálós "
"négyzeteknél, rádió gomboknál és legördülő listáknál alkalmazható."
msgid "default value"
msgstr "alapértelmezett érték"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Alapméretezett érték. Vesszővel vagy sortöréssel elválasztott lista a "
"pipálós negyzeteknek."
msgid "help text"
msgstr "segítő szöveg"
msgid "Submission date"
msgstr "Beküldés dátuma"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Landing page"
msgstr "Eredmény oldal"
msgid "to address"
msgstr "címzett"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opcionális - a beküldött adatok el lesznek küldve emailben ezekre a címekre. "
"Az egyes címeket vesszővel kell elválasztani."
msgid "from address"
msgstr "feladó címe"
msgid "subject"
msgstr "tárgy"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s adatsor"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "%(title)störlése"
msgid "Delete form data"
msgstr "Űrlap adat törlése"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt az űrlap beküldést?"
msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné ezeket az űrlap beküldéseket?"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Kiválasztott beküldések törlése"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Nincs még beküldött adat ehhez az űrlaphoz: '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Összes beküldés"
msgid "Latest submission"
msgstr "Legfrissebb beküldés"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)s beküldött adatai"
msgid "Forms"
msgstr "Űrlapok"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Origin"
msgstr "Eredet"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "A beküldés sikeresen törölve."
msgstr[1] "%(count)d beküldés sikeresen törölve."
msgid "Form data"
msgstr "Űrlap adatai"

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Armenian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hy\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Email"
msgstr "Էլ. հասցե"

View File

@@ -0,0 +1,174 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dzikri Hakim <dzikers@gmail.com>, 2018
# M. Febrian Ramadhana <febrian@ramadhana.me>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: M. Febrian Ramadhana <febrian@ramadhana.me>, 2018\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/id_ID/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id_ID\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail formulir"
msgid "Date from"
msgstr "dari tanggal"
msgid "Date to"
msgstr "sampai tanggal"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Terdapat isian lain dengan label %(label_name)s, mohon untuk mengganti salah "
"satu."
msgid "Single line text"
msgstr "Teks satu baris"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Teks multi-baris"
msgid "Email"
msgstr "Surel"
msgid "Number"
msgstr "Angka"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kotak centang"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Kotak centang"
msgid "Drop down"
msgstr "Drop down"
msgid "Multiple select"
msgstr "Pilih banyak"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Tombol Radio"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Date/time"
msgstr "Tanggal/waktu"
msgid "Hidden field"
msgstr "Isian tersembunyi"
msgid "submit time"
msgstr "waktu selesai"
msgid "form submission"
msgstr "hasil formulir"
msgid "name"
msgstr "nama"
msgid "label"
msgstr "label"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Label pada isian formulir"
msgid "field type"
msgstr "tipe isian"
msgid "required"
msgstr "wajib"
msgid "choices"
msgstr "pilihan"
msgid "default value"
msgstr "isi awal"
msgid "help text"
msgstr "teks bantuan"
msgid "Submission date"
msgstr "Tanggal pengiriman"
msgid "to address"
msgstr "dari alamat"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opsional - hasil formulir akan dikirimkan dengan surel ke alamat ini. "
"Pisahkan beberapa alamat dengan koma."
msgid "from address"
msgstr "kepada alamat"
msgid "subject"
msgstr "subyek"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s hasil."
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Hapus data formulir %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Hapus data formulir"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Hapus hasil terpilih"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Tidak terdapat hasil untuk formulir '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Total hasil"
msgid "Latest submission"
msgstr "Hasil terakhir"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Hasil dari %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulir"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "%(count)dhasil telah dihapus."

View File

@@ -0,0 +1,208 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Arnar Tumi Þorsteinsson <arnartumi@gmail.com>, 2015-2017
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2017-2018,2020,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: saevarom <saevar@saevar.is>, 2017-2018,2020,2022\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/is_IS/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is_IS\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail form"
msgid "Date from"
msgstr "Dags frá"
msgid "Date to"
msgstr "Dags til"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Það er annar reitur sem hefur merkinguna %(label_name)s, vinsamlegast "
"breyttu öðrum þeirra."
msgid "Single line text"
msgstr "Textastrengur"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Textabox"
msgid "Email"
msgstr "Netfang"
msgid "Number"
msgstr "Tala"
msgid "URL"
msgstr "Slóð"
msgid "Checkbox"
msgstr "Hakreitur"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Hakreitir"
msgid "Drop down"
msgstr "Valmynd"
msgid "Multiple select"
msgstr "Fjölval"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Einvalsreitur"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
msgid "Date/time"
msgstr "Dagsetning/Tími"
msgid "Hidden field"
msgstr "Falinn reitur"
msgid "submit time"
msgstr "Innsendingartími"
msgid "form submission"
msgstr "innsending forms"
msgid "form submissions"
msgstr "innsendingar"
msgid "name"
msgstr "nafn"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Nafn reits án séríslenskra stafa, breytt í ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "merking"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Merking svæðis í formi"
msgid "field type"
msgstr "inntakssvæði"
msgid "required"
msgstr "skylda"
msgid "choices"
msgstr "valmöguleikar"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Valmöguleikar með kommu eða línubil á milli. Á aðeins við um hakreiti, "
"einvalsreiti og valmyndir."
msgid "default value"
msgstr "sjálfvalið gildi"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Sjálfvalið gildi. Listi af gildum með kommu eða línubili á milli er "
"leyfilegt fyrir hakreiti."
msgid "help text"
msgstr "hjálpartexti"
msgid "Submission date"
msgstr "Dagsetning innsendingar"
msgid "Form"
msgstr "Skráningarform"
msgid "Landing page"
msgstr "Lendingarsíða"
msgid "to address"
msgstr "til"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Valfrjálst - upplýsingar úr innsendum formum verða send á þessi netföng. "
"Aðskildu netföng með kommu."
msgid "from address"
msgstr "frá"
msgid "subject"
msgstr "Viðfangslína"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s innsending"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Eyða gögnum fyrir skráningarform %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Eyða gögnum skráningarforms"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari innsendingu?"
msgstr[1] "Ertu viss um að þú viljir eyða þessum innsendingum?"
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Eyða völdum innsendingum"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Ekkert hefur verið sent inn fyrir '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Heildarfjöldi innsendinga"
msgid "Latest submission"
msgstr "Síðasta innsending"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Innsendingar fyrir %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Skráningarform"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Origin"
msgstr "Uppruni"
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Einni færslu var eytt."
msgstr[1] "%(count)d færslum var eytt."
msgid "Form data"
msgstr "Gögn skráningarforms"

View File

@@ -0,0 +1,190 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Giacomo Ghizzani <giacomo.ghz@gmail.com>, 2015-2018
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
# giammi <gian-maria.daffre@giammi.org>, 2018
# LB (Ben Johnston) <mail@lb.ee>, 2019
# Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Marco Badan <marco.badan@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Moduli Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Data dal"
msgid "Date to"
msgstr "Data al"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "C'è un altro campo con l'etichetta %(label_name)s."
msgid "Single line text"
msgstr "Testo linea singola"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Testo multi-linea"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxes"
msgid "Drop down"
msgstr "Drop down"
msgid "Multiple select"
msgstr "Selezione multipla"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radio buttons"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/ora"
msgid "Hidden field"
msgstr "Campo nascosto"
msgid "submit time"
msgstr "ora di invio"
msgid "form submission"
msgstr "invio form"
msgid "form submissions"
msgstr "invii form"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Nome sicuro del campo del form, label convertita in ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "etichetta"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Etichetta per il campo del form"
msgid "field type"
msgstr "tipo di campo"
msgid "required"
msgstr "richiesto"
msgid "choices"
msgstr "voci"
msgid "default value"
msgstr "valore di default"
msgid "help text"
msgstr "testo di aiuto"
msgid "Submission date"
msgstr "Data di invio"
msgid "Form"
msgstr "Modulo"
msgid "Landing page"
msgstr "Pagina di destinazione"
msgid "to address"
msgstr "indirizzo destinazione"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Optional - il form sarà inviato per email a questi indirizzi. Separa la "
"lista con la virgola per inserire più indirizzi."
msgid "from address"
msgstr "indirizzo mittente"
msgid "subject"
msgstr "oggetto"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s invii"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Elimina dati form %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Elimina dati form"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Elimina invii selezionati"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Non ci sono invii del form '%(title)s' "
msgid "Total submissions"
msgstr "Invii totali"
msgid "Latest submission"
msgstr "Ultimi invii"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Invio di %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Modulistica"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Un invio è stato eliminato."
msgstr[1] "%(count)d invii sono stati eliminati."
msgstr[2] "%(count)d invii sono stati eliminati."

View File

@@ -0,0 +1,183 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daigo Shitara <stain.witness@gmail.com>, 2014,2016
# shuhei hirota, 2019
# Sangmin Ahn <gijigae@gmail.com>, 2015
# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2015
# SHIMIZU Taku <shimizu.taku@gmail.com>, 2015
# shuhei hirota, 2019
# Yudai Kobayashi <yudai.kobayashi.miraidenshi@gmail.com>, 2019
# 小口英昭 <oguchi@bluff-lab.com>, 2019
# Yudai Kobayashi <yudai.kobayashi.miraidenshi@gmail.com>, 2019
# 山本 卓也 <takuya.miraidenshi@gmail.com>, 2019
# 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: 石田秀 <ishidashu@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail フォーム"
msgid "Date from"
msgstr "開始日入力フォーム"
msgid "Date to"
msgstr "終了日入力フォーム"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"ラベルが%(label_name)sの別のフィールドがあります。いずれか1つを変更してくださ"
"い。"
msgid "Single line text"
msgstr "一行テキスト"
msgid "Multi-line text"
msgstr "複数行テキスト"
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
msgid "Number"
msgstr "数値"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "チェックボックス"
msgid "Checkboxes"
msgstr " 複数のチェックボックス"
msgid "Drop down"
msgstr "セレクトボックス"
msgid "Multiple select"
msgstr "複数セレクター"
msgid "Radio buttons"
msgstr "ラジオボタン"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Date/time"
msgstr "日時"
msgid "Hidden field"
msgstr "非表示フィールド"
msgid "submit time"
msgstr "送信時刻"
msgid "form submission"
msgstr "フォームを送信"
msgid "name"
msgstr "名前"
msgid "label"
msgstr "ラベル"
msgid "The label of the form field"
msgstr "フォームフィールドのラベル"
msgid "field type"
msgstr "フィールド種別"
msgid "required"
msgstr "必須"
msgid "choices"
msgstr "選択肢"
msgid "default value"
msgstr "デフォルト値"
msgid "help text"
msgstr "説明文"
msgid "Submission date"
msgstr "送信日"
msgid "to address"
msgstr "送信先"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"オプション - フォームで送信された内容が指定したメールアドレスに送信されます。"
"複数のアドレスはカンマで区切ります。"
msgid "from address"
msgstr "送信元"
msgid "subject"
msgstr "件名"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)sの送信"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "データ%(title)sから削除"
msgid "Delete form data"
msgstr "データから削除する"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "選択した送信を削除します"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "「%(title)s」のフォームには、送信されたデータがありません。"
msgid "Total submissions"
msgstr "合計送信数"
msgid "Latest submission"
msgstr "最新の送信"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)sを送信"
msgid "Forms"
msgstr "フォーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Origin"
msgstr "出身"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "%(count)d件の送信が削除されました。"

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2015\n"
"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Email"
msgstr "ელფოსტა"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

View File

@@ -0,0 +1,204 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
# Jihan Chung <jihanchung20@gmail.com>, 2015
# Kyu Choi, 2022
# Kyu Choi, 2022
# Kyungil Choi <hanpama@gmail.com>, 2017,2019-2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Kyu Choi, 2022\n"
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "웨그테일 폼"
msgid "Date from"
msgstr "시작일"
msgid "Date to"
msgstr "종료일"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"%(label_name)s 레이블을 사용하는 다른 필드가 있습니다. 그 중 하나는 다른 걸"
"로 바꾸어 주세요."
msgid "Single line text"
msgstr "단일 라인 텍스트"
msgid "Multi-line text"
msgstr "복수 라인 텍스트"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "체크박스"
msgid "Checkboxes"
msgstr "체크박스"
msgid "Drop down"
msgstr "드롭 다운"
msgid "Multiple select"
msgstr "여러 개 선택"
msgid "Radio buttons"
msgstr "라디오 버튼"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Date/time"
msgstr "날짜/시간"
msgid "Hidden field"
msgstr "숨겨진 필드"
msgid "submit time"
msgstr "제출 시간"
msgid "form submission"
msgstr "양식 제출"
msgid "form submissions"
msgstr "양식 제출"
msgid "name"
msgstr "이름"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "양식 필드의 안전한 이름, 레이블이 ascii_snake_case로 변환됨"
msgid "label"
msgstr "레이블"
msgid "The label of the form field"
msgstr "양식 폼의 레이블"
msgid "field type"
msgstr "필드 종류"
msgid "required"
msgstr "필수"
msgid "choices"
msgstr "선택지"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"쉼표 또는 줄바꿈으로 구분된 선택 목록입니다. 체크박스, 라디오 및 드롭다운에서"
"만 사용할 수 있습니다."
msgid "default value"
msgstr "기본값"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr "기본값입니다. 확인란에서 지원되는 쉼표 또는 새 줄 구분 값입니다."
msgid "help text"
msgstr "도움말"
msgid "Submission date"
msgstr "제출일"
msgid "Form"
msgstr "양식"
msgid "Landing page"
msgstr "랜딩 페이지"
msgid "to address"
msgstr "받는 주소"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"선택 사항 - 양식 제출이 이 이메일 주소들로 전송됩니다. 여러 개의 주소는 콤마"
"로 구분하여 적습니다."
msgid "from address"
msgstr "보내는 주소"
msgid "subject"
msgstr "주제"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s 개 제출"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "양식 데이터 %(title)s 삭제"
msgid "Delete form data"
msgstr "양식 데이터 삭제"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "정말 제출된 해당 폼을 삭제하길 원합니까?"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "선택된 제출 삭제"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "'%(title)s' 양식에 관한 제출 한 결과가 없습니다."
msgid "Total submissions"
msgstr "전체 제출"
msgid "Latest submission"
msgstr "최근 제출"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)s 의 제출"
msgid "Forms"
msgstr "양식"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Origin"
msgstr "원본"
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "%(count)d개의 제출이 삭제되었습니다."

View File

@@ -0,0 +1,179 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2017-2018
# Naglis Jonaitis, 2022
# Naglis Jonaitis, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Naglis Jonaitis, 2022\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
msgid "Date from"
msgstr "Data nuo"
msgid "Date to"
msgstr "Data iki"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Yra kitas laukas su etikete %(label_name)s, prašome pakeisti vieną iš jų."
msgid "Single line text"
msgstr "Vienos linijos tekstas"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Daugybinių linijų tekstas"
msgid "Email"
msgstr "Elektroninis paštas"
msgid "Number"
msgstr "Numeris"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Žymimasis langelis"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Žymimieji langeliai"
msgid "Drop down"
msgstr "Išsiskleidžiantis sąrašas"
msgid "Multiple select"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Vieno pasirinkimo langeliai"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/laikas"
msgid "Hidden field"
msgstr "Paslėptas laukas"
msgid "submit time"
msgstr "pateikimo laikas"
msgid "form submission"
msgstr "formos pateikimas"
msgid "name"
msgstr "pavadinimas"
msgid "label"
msgstr "etiketė"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Formos lauko etiketė"
msgid "field type"
msgstr "lauko tipas"
msgid "required"
msgstr "būtinas"
msgid "choices"
msgstr "pasirinkimai"
msgid "default value"
msgstr "numatytoji reikšmė"
msgid "help text"
msgstr "pagalbinis tekstas"
msgid "Submission date"
msgstr "Pateikimo data"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "to address"
msgstr "adresui"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Nebūtina - formos pateikimai bus persiųsti šiais elektroninio pašto "
"adresais. Atskirkite daugybinius adresus kableliais."
msgid "from address"
msgstr "nuo adreso"
msgid "subject"
msgstr "tema"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s pateikimas"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Ištrinti formos duomenis %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Ištrinti formos duomenis"
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Ištrinti pasirinktus pateikimus"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Nebuvo jokiu '%(title)s' formos pateikimų."
msgid "Total submissions"
msgstr "Viso pateikimų"
msgid "Latest submission"
msgstr "Paskutinis pateikimas"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)s pateikimai"
msgid "Forms"
msgstr "Formos"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Origin"
msgstr "Kilmė"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Vienas pateikimas buvo ištrintas."
msgstr[1] "%(count)d pateikimai buvo ištrinti"
msgstr[2] "%(count)d pateikimų buvo ištrinta."
msgstr[3] "%(count)d pateikimų buvo ištrinta."

View File

@@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Maris Serzans <maris.serzans@gmail.com>, 2015\n"
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid "Date from"
msgstr "Datums no"
msgid "Date to"
msgstr "Datums līdz"
msgid "Single line text"
msgstr "Vienas rindiņas teksts"
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
msgid "Number"
msgstr "Skaits"
msgid "URL"
msgstr "Adrese"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Date/time"
msgstr "Datums/laiks"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Nav '%(title)s' veida iesniegumu."
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)s iesniegumi"
msgid "Forms"
msgstr "Formas"
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"

View File

@@ -0,0 +1,46 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Maori (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"mi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Date from"
msgstr "Te rā mai ia"
msgid "Date to"
msgstr "Te rā ki"
msgid "Email"
msgstr "Īmera"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Date"
msgstr "Rā"
msgid "name"
msgstr "Ingoa"
msgid "Delete"
msgstr "Muku"
msgid "Title"
msgstr "Taitara"
msgid "Pages"
msgstr "Ngā whārangi"

View File

@@ -0,0 +1,164 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Myagmarjav Enkhbileg <miigaa.lucky@gmail.com>, 2019
# Soft Exim, 2022
# visual, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Soft Exim, 2022\n"
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Формууд"
msgid "Date from"
msgstr "Эхлэх огноо"
msgid "Date to"
msgstr "Дуусах огноо"
msgid "Single line text"
msgstr "Нэг мөртэй тескт"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Олон мөртэй текст"
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
msgid "Number"
msgstr "Цифр"
msgid "URL"
msgstr "URL хаяг"
msgid "Checkbox"
msgstr "Чекбокс"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Чекбоксууд"
msgid "Drop down"
msgstr "Унадаг сонголт"
msgid "Multiple select"
msgstr "Олон сонголт"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Радио товч"
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
msgid "Date/time"
msgstr "Өдөр/Цаг"
msgid "Hidden field"
msgstr "Нуугдмал талбарууд"
msgid "submit time"
msgstr "илгээсэн цаг"
msgid "form submission"
msgstr "формын үр дүн"
msgid "name"
msgstr "нэр"
msgid "label"
msgstr "текст"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Форм талбарын нэр"
msgid "field type"
msgstr "талбарын төрөл"
msgid "required"
msgstr "заавал бөглөх"
msgid "choices"
msgstr "сонголтууд"
msgid "default value"
msgstr "өгөгдмөл утга"
msgid "help text"
msgstr "тусламж текст"
msgid "Submission date"
msgstr "Илгээсэн өдөр"
msgid "Form"
msgstr "Форм"
msgid "to address"
msgstr "хаяг руу"
msgid "from address"
msgstr "хаягаас"
msgid "subject"
msgstr "сэдэв"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s хянуулахаар илгээсэн"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "%(title)s формын мэдээллийг устгах"
msgid "Delete form data"
msgstr "Формын мэдээллийг устгах"
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Бөглөсөн мэдээллийг устгах"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "'%(title)s' форм огт бөглөгдөөгүй байна."
msgid "Total submissions"
msgstr "Нийт бөглөсөн тоо"
msgid "Latest submission"
msgstr "Сүүлийн бөглөсөн мэдээлэл"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Бөглөсөн %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Формууд"
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
msgid "Origin"
msgstr "Үүсэл"
msgid "Pages"
msgstr "Хуудсууд"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Бөглөгдсөн формын мэдээлэл устлаа?"
msgstr[1] "%(count)d бөглөгдсөн формын мэдээллүүд устлаа?"

View File

@@ -0,0 +1,169 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ime11 <pmh.yourworstnightmare@gmail.com>, 2019
# ime11 <pmh.yourworstnightmare@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: ime11 <pmh.yourworstnightmare@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Burmese (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"my/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: my\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "ဝဂ်တေးဖောင်များ"
msgid "Date from"
msgstr "နေ့စွဲမှ"
msgid "Date to"
msgstr "နေ့စွဲသို့"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "%(label_name)sတံဆိပ်နှင့် အခြားအကွက်ရှိသည်၊ တစ်ခုကို ကျေးဇူးပြု၍ ပြောင်းပါ။"
msgid "Single line text"
msgstr "တစ်လိုင်းတည်းစာသား"
msgid "Multi-line text"
msgstr "တစ်လိုင်းထက်ပိုသောစာသား"
msgid "Email"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "အမှန်ခြစ်အကွက်"
msgid "Checkboxes"
msgstr "အမှန်ခြစ်အကွက်များ"
msgid "Drop down"
msgstr "ဆွဲချ"
msgid "Multiple select"
msgstr "ရွေးချယ်မှုအများအပြား"
msgid "Radio buttons"
msgstr "ရေဒီယိုခလုတ်များ"
msgid "Date"
msgstr "နေ့စွဲ"
msgid "Date/time"
msgstr "နေ့စွဲ/အချိန်"
msgid "Hidden field"
msgstr "ဝှက်ထားသောအကွက်"
msgid "submit time"
msgstr "တင်ပြသောအချိန်"
msgid "form submission"
msgstr "ဖောင်တင်ခြင်း"
msgid "label"
msgstr "တံဆိပ်"
msgid "The label of the form field"
msgstr "ဖောင်အကွက်ရဲ့တံဆိပ်"
msgid "field type"
msgstr "အကွက်အမျိုးအစား"
msgid "required"
msgstr "လိုအပ်သည်"
msgid "choices"
msgstr "ရွေးချယ်ခွင့်များ"
msgid "default value"
msgstr "မူလတန်ဖိုး"
msgid "help text"
msgstr "အကူအညီစာသား"
msgid "Submission date"
msgstr "တင်ပြချက်နေ့စွဲ"
msgid "to address"
msgstr "လိပ်စာသို့"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"ချန်ထားနိုင်သည် - ဖောင်တင်ပြချက်များကို ဤလိပ်စာများသို့ အီးမေးလ်ပို့ပါမည်။ လိပ်စာများကို ကော်မာနှင့် "
"ခွဲခြားပါ။"
msgid "from address"
msgstr "လိပ်စာမှ"
msgid "subject"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)sတင်ပြချက်များ"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "%(title)sဖောင်ဒေတာများကို ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "Delete form data"
msgstr "ဖောင်ဒေတာကို ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "Delete"
msgstr "ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "ရွေးချယ်ထားသောတင်ပြချက်များကို ဖျက်သိမ်းပါ"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "'%(title)s'ဖောင် တင်ပြချက်မျိုး မရှိပါ။"
msgid "Total submissions"
msgstr "တင်ပြချက်စုစုပေါင်း"
msgid "Latest submission"
msgstr "နောက်ဆုံးတင်ပြချက်"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "%(form_title)s၏တင်ပြချက်များ"
msgid "Forms"
msgstr "ဖောင်များ"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဥ်"
msgid "Origin"
msgstr "ဇာစ်မြစ်"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "တင်ပြချက် %(count)d ခုကို ဖျက်သိမ်းပြီးပါပြီ။"

View File

@@ -0,0 +1,184 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2015
# Ole Kristian Losvik <ole@losol.no>, 2020
# Stein Strindhaug <stein.strindhaug@gmail.com>, 2016-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Ole Kristian Losvik <ole@losol.no>, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail-skjema"
msgid "Date from"
msgstr "Fra-dato"
msgid "Date to"
msgstr "Til-dato"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Det er et annet felt med feltnavnet %(label_name)s, du må endre en av dem."
msgid "Single line text"
msgstr "Enkeltlinje tekst"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Flerlinjes tekst"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Avkrysningsbokser"
msgid "Drop down"
msgstr "Rullegardinmeny"
msgid "Multiple select"
msgstr "Flervalgsmeny"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date/time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
msgid "Hidden field"
msgstr "Skjult felt"
msgid "submit time"
msgstr "tidspunkt innsendt"
msgid "form submission"
msgstr "innsendt skjema"
msgid "form submissions"
msgstr "skjemainnsendinger"
msgid "name"
msgstr "navn"
msgid "label"
msgstr "feltnavn"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Visningsnavn for skjemafeltet"
msgid "field type"
msgstr "felttype"
msgid "required"
msgstr "påkrevet"
msgid "choices"
msgstr "valg"
msgid "default value"
msgstr "standardverdi"
msgid "help text"
msgstr "hjelpetekst"
msgid "Submission date"
msgstr "Innsendt dato"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingsside"
msgid "to address"
msgstr "til-adresse"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Valgfritt - innsendte skjema blir sendt til disse e-postadressene. Legg til "
"flere adresser adskildt med komma."
msgid "from address"
msgstr "fra-adresse"
msgid "subject"
msgstr "emne"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s innsendinger"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Slett skjemadata for %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Slett skjemadata"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Slett valgte innsendinger"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Det er ingen innsendte skjemaer for \"%(title)s\"."
msgid "Total submissions"
msgstr "Alle innsendinger"
msgid "Latest submission"
msgstr "Siste innsendinger"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Innsendte %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Skjemaer"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Origin"
msgstr "Opphav"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Ett innsendt skjema ble slettet."
msgstr[1] "%(count)d innsendte skjema ble slettet."

View File

@@ -0,0 +1,211 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bram <bram2w@live.nl>, 2015
# Franklin Kingma <franklin@statix.net>, 2015
# Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022-2023
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
# Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2022-2023\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Wagtail formulieren"
msgid "Date from"
msgstr "Datum vanaf"
msgid "Date to"
msgstr "Datum tot"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Er is al een ander veld met het label %(label_name)s. Wijzig een van beide "
"velden."
msgid "Single line text"
msgstr "Enkele regel tekst"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Meerdere regels tekst"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxen"
msgid "Drop down"
msgstr "Dropdown"
msgid "Multiple select"
msgstr "Multi select"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radiobuttons"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/tijd"
msgid "Hidden field"
msgstr "Verborgen veld"
msgid "submit time"
msgstr "inzendtijd"
msgid "form submission"
msgstr "formulierinzending"
msgid "form submissions"
msgstr "formulier inzendingen"
msgid "name"
msgstr "naam"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr "Naam van het veld, het label omgezet naar ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "label"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Het label van het formulierveld"
msgid "field type"
msgstr "veldtype"
msgid "required"
msgstr "verplicht"
msgid "choices"
msgstr "keuzes"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst met opties. Alleen van toepassing op "
"checkboxes, radiobuttons en dropdowns."
msgid "default value"
msgstr "standaardwaarde"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Standaardwaarde. Voor checkboxes kun je door komma's gescheiden "
"standaardwaarden invullen."
msgid "help text"
msgstr "hulptekst"
msgid "Submission date"
msgstr "Datum van inzending"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingspagina"
msgid "to address"
msgstr "e-mailadres ontvanger"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Optioneel - formulierinzendingen zullen naar deze adressen verstuurd worden. "
"Vul meerdere adressen gescheiden door een komma in."
msgid "from address"
msgstr "e-mail afzender"
msgid "subject"
msgstr "onderwerp"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s inzendingen"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Verwijder formuliergegevens van %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Formuliergegevens verwijderen"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Weet je zeker dat je deze inzending wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet je zeker dat je deze inzendingen wilt verwijderen?"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Verwijder geselecteerde inzendingen"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Er zijn geen inzendingen van het '%(title)s' formulier."
msgid "Total submissions"
msgstr "Totaal aantal inzendingen"
msgid "Latest submission"
msgstr "Laatste inzending"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Inzendingen van %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Origin"
msgstr "Herkomst"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Inzending verwijderd."
msgstr[1] "%(count)d inzendingen verwijderd."
msgid "Form data"
msgstr "Formulier data"

View File

@@ -0,0 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miłosz Miśkiewicz, 2016-2017
# Miłosz Miśkiewicz, 2017-2020,2023
# Miłosz Miśkiewicz, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Miłosz Miśkiewicz, 2017-2020,2023\n"
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formularze Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Data od"
msgid "Date to"
msgstr "Data do"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "Istnieje inne pole o nazwie %(label_name)s, proszę zmień jedno z nich."
msgid "Single line text"
msgstr "Tekst w jednej linii"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Tekst w wielu liniach"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxy"
msgid "Drop down"
msgstr "Drop down"
msgid "Multiple select"
msgstr "Pole wielokrotnego wyboru"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Przyciski Radio"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/czas"
msgid "Hidden field"
msgstr "Ukryte pole"
msgid "submit time"
msgstr "czas wysłania"
msgid "form submission"
msgstr "wysyłka formularza"
msgid "form submissions"
msgstr "wysyłka formularza"
msgid "name"
msgstr "nazwa"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Bezpieczna nazwa pola formularza, etykieta skonwertowana do ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "nazwa"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Nazwa pola formularza"
msgid "field type"
msgstr "typ pola"
msgid "required"
msgstr "wymagane"
msgid "choices"
msgstr "dostępne opcje"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Lista wyboru rozdzielona przecinkami lub znakiem nowej linii. Dozwolone "
"wyłącznie w checkboxach, radio oraz listach dropdown"
msgid "default value"
msgstr "domyślna wartość"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Domyślna wartość. Wartości oddzielone przecinkami lub znakiem nowej linii "
"wspierane przez checkboxy."
msgid "help text"
msgstr "tekst pomocniczy"
msgid "Submission date"
msgstr "Data zgłoszenia"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
msgid "Landing page"
msgstr "Landing page"
msgid "to address"
msgstr "do adresu"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opcjonalne - wysyłki formularza zostaną wysłane na te adresy email. "
"Oddzielaj adresy przecinkiem."
msgid "from address"
msgstr "adres formularza"
msgid "subject"
msgstr "temat"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s zgłoszeń"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Usuń dane formularza %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Usuń dane formularza"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć to zgłoszenia formularza?"
msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te zgłoszenia formularza?"
msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć te zgłoszenia formularza?"
msgstr[3] "Czy na pewno chcesz usunąć te zgłoszenia formularza?"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Usuń wybrane zgłoszenia"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Brak zgłoszeń formularza '%(title)s'"
msgid "Total submissions"
msgstr "Wszystkich zgłoszeń"
msgid "Latest submission"
msgstr "Ostatnie zgłoszenie"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Zgłoszenia formularza %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Origin"
msgstr "Źródło"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Zgłoszenie zostało usunięte."
msgstr[1] "%(count)d zgłoszenia zostały usunięte."
msgstr[2] "%(count)d zgłoszenia zostały usunięte."
msgstr[3] "%(count)d zgłoszenia zostały usunięte."
msgid "Form data"
msgstr "Dane formularza"

View File

@@ -0,0 +1,218 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claudemiro Alves Feitosa Neto <dimiro1@gmail.com>, 2015
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Gilson Filho <me@gilsondev.in>, 2014
# Gilson Filho <me@gilsondev.in>, 2014
# Guilherme Nabanete <neoheartz@gmail.com>, 2016
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2016-2020
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Sottomaior Macedo "
"<sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formulários Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Data de"
msgid "Date to"
msgstr "Data até"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Existe um outro campo com o rótulo %(label_name)s, por favor altere um deles."
msgid "Single line text"
msgstr "Texto de única linha"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Texto multi-linha"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxes"
msgid "Drop down"
msgstr "Drop down"
msgid "Multiple select"
msgstr "Seleção múltipla"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radio buttons"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
msgid "Hidden field"
msgstr "Campo oculto"
msgid "submit time"
msgstr "data do envio"
msgid "form submission"
msgstr "envio do formulário"
msgid "form submissions"
msgstr "envios de formulários"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Nome seguro do campo do formulário, o rótulo convertido em ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "rótulo"
msgid "The label of the form field"
msgstr "O rótulo do campo de formulário"
msgid "field type"
msgstr "tipo de campo"
msgid "required"
msgstr "requerido"
msgid "choices"
msgstr "escolhas"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Lista de opções separada por vírgula ou nova linha. Aplicável apenas em "
"caixas de seleção, rádio e menu suspenso."
msgid "default value"
msgstr "valor padrão"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Valor padrão. Valores separados por vírgula ou nova linha suportados para "
"caixas de seleção."
msgid "help text"
msgstr "texto de ajuda"
msgid "Submission date"
msgstr "Data de envio"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Landing page"
msgstr "Landing page"
msgid "to address"
msgstr "para endereço"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opcional - o conteúdo dos formulários recebidos será enviado para esses "
"endereços de e-mail. Separar múltiplos endereços por vírgula."
msgid "from address"
msgstr "a partir do endereço"
msgid "subject"
msgstr "assunto"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s envios"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Excluir dados do formulário %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Excluir dados do formulário"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Tem certeza de que deseja excluir esta submissão do formulário?"
msgstr[1] "Tem certeza de que deseja excluir esta submissão do formulário?"
msgstr[2] "Tem certeza de que deseja excluir esta submissão do formulário?"
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Excluir submissões selecionadas"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Não há envios do formulário '%(title)s'"
msgid "Total submissions"
msgstr "Total de envios"
msgid "Latest submission"
msgstr "Último envio"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Envios de %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Uma submissão foi removida."
msgstr[1] "%(count)d submissões foram removidas."
msgstr[2] "%(count)d submissões foram removidas."
msgid "Form data"
msgstr "Dados do formulário"

View File

@@ -0,0 +1,196 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Jose Lourenco <jose@lourenco.ws>, 2014,2016
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2020
# Luís Tiago Favas <traducoes@favas.eu>, 2020
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Tiago Henriques <trinosauro@gmail.com>, 2015-2016,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 "
"<0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formulários Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Data desde"
msgid "Date to"
msgstr "Data até"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr ""
"Existe outro campo com a etiqueta %(label_name)s, por favor altere um deles."
msgid "Single line text"
msgstr "Texto de uma só linha"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Texto multi-linha"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caixas de seleção"
msgid "Drop down"
msgstr "Lista pendente"
msgid "Multiple select"
msgstr "Seleção múltipla"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botões de seleção"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
msgid "Hidden field"
msgstr "Campo escondido"
msgid "submit time"
msgstr "hora de envio"
msgid "form submission"
msgstr "envio de formulário"
msgid "form submissions"
msgstr "envios de formulário"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Nome seguro do campo de formulário, com a etiqueta convertida em "
"ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
msgid "The label of the form field"
msgstr "A etiqueta do campo de formulário"
msgid "field type"
msgstr "tipo de campo"
msgid "required"
msgstr "obrigatório"
msgid "choices"
msgstr "opções"
msgid "default value"
msgstr "valor pré-definido"
msgid "help text"
msgstr "texto de ajuda"
msgid "Submission date"
msgstr "Data de envio"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Landing page"
msgstr "Página de entrada"
msgid "to address"
msgstr "endereçar"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opcional - os envios de formulário serão enviados para estes endereços de "
"email. Separe múltiplos os endereços com uma vírgula."
msgid "from address"
msgstr "endereço do remetente"
msgid "subject"
msgstr "assunto"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s envios"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Apagar dados do formulário %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Apagar dados do formulário"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Apagar entradas selecionadas"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Não houve envios do formulário '%(title)s'."
msgid "Total submissions"
msgstr "Total de envios"
msgid "Latest submission"
msgstr "Último envio"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Envios de %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "Um envio foi apagado."
msgstr[1] "%(count)d envios foram apagados."
msgstr[2] "%(count)d envios foram apagados."

View File

@@ -0,0 +1,212 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bogdan Mateescu, 2019
# Bogdan Mateescu, 2019
# Dan Braghis, 2014-2020,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 16:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-11 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Dan Braghis, 2014-2020,2022\n"
"Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
msgid "Wagtail forms"
msgstr "Formulare Wagtail"
msgid "Date from"
msgstr "Data din"
msgid "Date to"
msgstr "Data la"
#, python-format
msgid ""
"There is another field with the label %(label_name)s, please change one of "
"them."
msgstr "Un alt câmp are eticheta %(label_name)s. Amendeză unul din ele."
msgid "Single line text"
msgstr "Linie de text"
msgid "Multi-line text"
msgstr "Linii de text"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "URL"
msgstr "Adresă de internet"
msgid "Checkbox"
msgstr "Casetă"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casete"
msgid "Drop down"
msgstr "Listă derulantă"
msgid "Multiple select"
msgstr "Selecțtie multiplă"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Butoane radio"
msgid "Date"
msgstr "Dată"
msgid "Date/time"
msgstr "Dată/Timp"
msgid "Hidden field"
msgstr "Câmp ascuns"
msgid "submit time"
msgstr "timput trimiterii"
msgid "form submission"
msgstr "înregistrare formular"
msgid "form submissions"
msgstr "depuneri formular"
msgid "name"
msgstr "nume"
msgid "Safe name of the form field, the label converted to ascii_snake_case"
msgstr ""
"Numele sigur al câmpului formularului, eticheta convertită în "
"ascii_snake_case"
msgid "label"
msgstr "etichetă"
msgid "The label of the form field"
msgstr "Etichetă pentru câmp de formular"
msgid "field type"
msgstr "tip câmp"
msgid "required"
msgstr "necesar"
msgid "choices"
msgstr "opțiuni"
msgid ""
"Comma or new line separated list of choices. Only applicable in checkboxes, "
"radio and dropdown."
msgstr ""
"Listă de opțiuni separate prin virgulă sau linii noi. Se aplică numai în "
"casetele de selectare, butoane radio și liste derulante."
msgid "default value"
msgstr "valoare implicită"
msgid ""
"Default value. Comma or new line separated values supported for checkboxes."
msgstr ""
"Valoare implicită. Suportă valori separate prin virgule sau linii noi pentru "
"casetele de selectare."
msgid "help text"
msgstr "text de ajutor"
msgid "Submission date"
msgstr "Data trimiterii"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Landing page"
msgstr "Pagina principală"
msgid "to address"
msgstr "adresă la"
msgid ""
"Optional - form submissions will be emailed to these addresses. Separate "
"multiple addresses by comma."
msgstr ""
"Opțional. Înregistrările de formular vor fi trimise la această adresă de "
"email. Separează mai multe adrese prin virgulă."
msgid "from address"
msgstr "adresa de la"
msgid "subject"
msgstr "subiect"
#, python-format
msgid "%(model_name)s submissions"
msgstr "%(model_name)s depuneri"
#, python-format
msgid "Delete form data %(title)s"
msgstr "Șterge datele formularui %(title)s"
msgid "Delete form data"
msgstr "Șterge date formular"
msgid "Are you sure you want to delete this form submission?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these form submissions?"
msgstr[0] "Sigur doriți să ștergeți această depunere de formular?"
msgstr[1] "Sigur doriți să ștergeți aceste depuneri de formular?"
msgstr[2] "Sigur doriți să ștergeți aceste depuneri de formular?"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Delete selected submissions"
msgstr "Șterge înregistrările selectate"
#, python-format
msgid "There have been no submissions of the '%(title)s' form."
msgstr "Nu sunt înregistrări pentru formularul '%(title)s'"
msgid "Total submissions"
msgstr "Total înregistrări"
msgid "Latest submission"
msgstr "Ultima înregistrare"
#, python-format
msgid "Submissions of %(form_title)s"
msgstr "Înregistrări pentru %(form_title)s"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
#, python-format
msgid "One submission has been deleted."
msgid_plural "%(count)d submissions have been deleted."
msgstr[0] "O înregistrare a fost ștearsă."
msgstr[1] "%(count)d înregistrări au fost șterse."
msgstr[2] "%(count)d de înregistrări au fost șterse."
msgid "Form data"
msgstr "Date formular"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More