Initial commit

This commit is contained in:
2024-08-27 20:33:44 +02:00
commit 1f1832267d
14794 changed files with 1599592 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
#
# Translators:
# Jaco du Plessis <jaco@jacoduplessis.co.za>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Jaco du Plessis <jaco@jacoduplessis.co.za>, 2022\n"
"Language-Team: Afrikaans (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/"
"af/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,111 @@
#
# Translators:
# abdulaziz alfuhigi <abajall@gmail.com>, 2022
# Mohammed Abdul gadir <weekmo@aol.com>, 2022
# Ahmad Kiswani <kiswani.ahmad@gmail.com>, 2022
# ultraify media <ultraify@gmail.com>, 2022
# Younes Oumakhou, 2022
# Loic Teixeira, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/ar/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid "Alt text"
msgstr "نص للمساعدة"
msgid "Broken link"
msgstr "رابط معطوب"
msgid "Close"
msgstr "اغلاق"
msgid "Comment"
msgstr "تعليق"
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "تحرير '%(title)s'"
msgid "Horizontal line"
msgstr "خط افقي"
msgid "Line break"
msgstr "خط فصل"
msgid "Loading…"
msgstr "تحميل..."
msgid "Missing document"
msgstr "مستند مفقود"
msgid "More actions"
msgstr "المزيد من الإجراءات"
msgid "No results"
msgstr "لاتوجد نتائج"
msgid "Page"
msgstr "صفحة"
msgid "Page explorer"
msgstr "مستكشف الصفحة"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
msgid "Reload saved content"
msgstr "اعادة تحميل المحتوى المحفوظ"
msgid "Reload the page"
msgstr "اعادة تحميل الصفحه"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Saving..."
msgstr "يتم الحفظ..."
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "See all"
msgstr "مشاهدة الكل"
msgid "Server Error"
msgstr "خطأ في الخادم"
msgid "Show error"
msgstr "اعرض الخطء"
msgid "Show latest content"
msgstr "اظهر اخر محتوى"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr "المحرر تحطمت للتو. تمت إعادة تعيين المحتوى إلى آخر إصدار تم حفظه."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "الحد الأقصى لعدد العناصر هو %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "الحد الأدنى لعدد العناصر هو %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "هذه الخانة مطلوبه."
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "أعرض الصفحات التابعة ل '%(title)s'"

View File

@@ -0,0 +1,96 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mirza Iskandarov <mirza.iskandarov@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Mirza Iskandarov <mirza.iskandarov@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/az_AZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: az_AZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Dərc et"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Moderasiyaya göndər"
msgid "Unpublish"
msgstr "Dərc etməmək"
msgid "Save Draft"
msgstr "Qaralama kimi yadda saxla"
msgid "Page locked"
msgstr "Səhifə kilidləndi"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Wagtail admin"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Bu əraziyə keçid üçün sizin icazəniz yoxdur."
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "Administrasiya hissəsinə keçid üçün sizin icazəniz yoxdur."
msgid "None"
msgstr "Boşluq"
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrəni daxil edin"
#, python-format
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
msgstr "%(username_field_name)s daxil edin"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "E-poçt ünvanını daxil edərək şifrənizi bərpa edin."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr "Eyni cəm üçün çox sayda icazə qeydinə sahib ola bilməzsiniz."
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"
msgid "New title"
msgstr "Yeni başlıq"
msgid "New parent page"
msgstr "Yeni ana səhifə"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Nüsxə bu ana səhifənin alt səhifəsi olacaq."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Altsəhifələrin surətini çıxart"
msgid "Content"
msgstr "Məzmun"
msgid "Promote"
msgstr "Reklam et"
msgid "Settings"
msgstr "Parametrlər"
msgid "Save"
msgstr "Yadda saxla"
msgid "Saving…"
msgstr "Yadda saxlanılır..."
msgid "Editing"
msgstr "Düzəliş edilir"

View File

@@ -0,0 +1,18 @@
#
# Translators:
# Mirza Iskandarov <mirza.iskandarov@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Mirza Iskandarov <mirza.iskandarov@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Azerbaijani (Azerbaijan) (https://app.transifex.com/torchbox/"
"teams/8009/az_AZ/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: az_AZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Silmək"
msgid "Save"
msgstr "Yadda saxla"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,113 @@
#
# Translators:
# Tatsiana Tsygan <art.tatsiana@gmail.com>, 2022
# Andrei Satsevich, 2023
# Loic Teixeira, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/"
"be/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
msgid "Add a comment"
msgstr "Дадаць каментар"
msgid "Alt text"
msgstr "Тэкст падказкі"
msgid "Broken link"
msgstr "Спасылка зламалася"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панэль кіравання"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Змяніць «%(title)s»"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Гарызантальная лінія"
msgid "Line break"
msgstr "Канец радка"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
msgid "Missing document"
msgstr "Дакумент адсутнічае"
msgid "No results"
msgstr "Няма вынікаў"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Page explorer"
msgstr "Агляд старонак"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
msgid "Reload saved content"
msgstr " Обнавиць захаваны змест"
msgid "Reload the page"
msgstr "Абнавіць старонку"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Saving..."
msgstr "Захаванне..."
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "See all"
msgstr "Усё паглядзець"
msgid "Server Error"
msgstr "Памылка Сервера"
msgid "Show error"
msgstr "Паказаць памылку"
msgid "Show latest content"
msgstr "Паказаць апошні змест"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr "Рэдактар ​​зламаўся. Змест быў скінут да апошняй захаванай версіі."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Максімальную колькасць элементаў %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Мінімальная колькасць элементаў %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Патрабуецца запоўніць гэтае поле."
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Прагляд даччынай старонкі «%(title)s»"

View File

@@ -0,0 +1,348 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2014\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Публикувай"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Предостави за модерация"
msgid "Unpublish"
msgstr "Отмени публикуването"
msgid "None"
msgstr "Нищо"
msgid "First Name"
msgstr "Първо Име"
msgid "Last Name"
msgstr "Последно Име"
msgid "Email"
msgstr "Имейл"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Въведете вашият имейл адрес за да си възстановите паролата"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Search term"
msgstr "Фраза за търсене"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на Страница"
msgid "Account"
msgstr "Профил"
msgid "Reset password"
msgstr "Възстановете паролата"
msgid "Password change successful"
msgstr "Възстановяване на паролата е успешно"
msgid "Login"
msgstr "Влез"
msgid "Set your new password"
msgstr "Задайте нова парола"
msgid "Check your email"
msgstr "Проверете си имейла"
msgid "Password reset"
msgstr "Паролата е възстановена"
msgid "Reset your password"
msgstr "Възстановете паролата си"
msgid "Internal link"
msgstr "Вътрешен линк"
msgid "External link"
msgstr "Външен линк"
msgid "Email link"
msgstr "Имейл линк"
msgid "Choose"
msgstr "Избери"
msgid "Choose a page"
msgstr "Изберете страница"
msgid "Add an email link"
msgstr "Добави имейл линк"
msgid "Insert link"
msgstr "Добави линк"
msgid "Add an external link"
msgstr "Добави външен линк"
msgid "Explore"
msgstr "Мениджър"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Да, изтрий го"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Отмени публикуването на %(title)s"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Да, отмени публикуването"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Добре дошъл в %(site_name)s Wagtail CMS"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Това е вашето работно табло, където ще бъде показана полезна информация за "
"контент, който сте създали."
msgid "Edit this page"
msgstr "Редактирайте тази страница"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Вашите последни редакции"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Site summary"
msgstr "Обобщение на Страницата"
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
msgid "Sign in"
msgstr "Влез"
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Влезте в Wagtail"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "Страницата \"%(title)s\" беше одобрена."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Можете да прегледате страницата тук:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "Страницата \"%(title)s\" беше одобрена"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "Елемента \"%(title)s\" на страницата бе отхвърлен."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Можете да редактирате страницата тук:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "Елемента \"%(title)s\" на страницата бе отхвърлен"
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Можете да прегледате страницата тук:"
msgid "Save draft"
msgstr "Запази като чернова"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "Създайте страница в %(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "Създайте страница в"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Изберете какъв тип страница искате да създадете."
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "Страници използващи %(page_type)s"
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Изтрийте %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете страницата?"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "Промести %(title)s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да преместите страницата в '%(title)s'?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да преместите страницата и принадлежащите към нея "
"дъщерни страници в '%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Да, премести тази страница"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да отмените публикуването на тази страница?"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "Добавете дъщерна страница към '%(title)s'"
msgid "Drag"
msgstr "Плъзнете"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Отменете подредбата на дъщерни страници"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Позволете подредба на дъщерни страници"
msgid "Previous"
msgstr "Предишно"
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
msgid "Add child page"
msgstr "Добави дъщерна страница"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "Добавете дума за търсене по-горе"
msgid "Move up"
msgstr "Нагоре"
msgid "Move down"
msgstr "Надолу"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "Страница %(page_num)s от %(total_pages)s."
msgid "New"
msgstr "Ново"
msgid "More"
msgstr "Повече"
msgid "Log out"
msgstr "Излез"
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgid "Home"
msgstr "Начало"
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"
msgid "Dashboard"
msgstr "Работно Табло"
msgid "View draft"
msgstr "Преглед на Чернова"
msgid "View live"
msgstr "Преглед на живо"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created."
msgstr "Страница '%(page_title)s' е създадена."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' deleted."
msgstr "Страница '%(page_title)s' е изтрита."
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "Тази страница не можеше да бъде запазена поради валидационни грешки"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
msgstr "Страница '%(page_title)s' преместена."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
msgstr "Страница '%(page_title)s' отменена от публикуване."
msgid "Pages using"
msgstr "Страници използващи"
#, python-format
msgid "The page '%(page_title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "Страница '%(page_title)s' не очаква да бъде модерирана."
msgid "Choose an item"
msgstr "Изберете обект"
msgid "Choose another item"
msgstr "Избери друг обект"
msgid "Clear choice"
msgstr "Изчисти избора"
msgid "Choose another page"
msgstr "Избери друга страница"

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#
# Translators:
# Lyuboslav Petrov <petrov.lyuboslav@gmail.com>, 2022
# Karl Hobley <karl@torchbox.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Karl Hobley <karl@torchbox.com>, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/"
"bg/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Dashboard"
msgstr "Работно Табло"
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
msgid "Edit"
msgstr "Редакция"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

View File

@@ -0,0 +1,217 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mahmud Abdur Rahman <clanlord.ikot@gmail.com>, 2021
# MA Rahman <ugikot@gmail.com>, 2020
# MA Rahman <ugikot@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: MA Rahman <ugikot@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Bengali (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Publish"
msgstr "প্রকাশ করুন "
msgid "Submit for moderation"
msgstr "সম্পাদনার জন্য জমা দিন "
#, python-format
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
msgstr "পুনরায় জমা দিন %(task_name)s"
#, python-format
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
msgstr "জমা দিন %(workflow_name)s"
msgid "Restart workflow "
msgstr "কর্মপ্রবাহ পুনরায় আরম্ভ করুন"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "কর্মপ্রবাহ বাতিল করুন"
msgid "Unpublish"
msgstr "অপ্রকাশিত করুন "
msgid "Save Draft"
msgstr "খসড়া সংরক্ষণ"
msgid "Page locked"
msgstr "পেজটি লক করা "
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Wagtail অ্যাডমিন"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "দুঃখিত, আপনার এই এলাকায় প্রবেশ করার অনুমতি নেই।"
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "অ্যাডমিন অ্যাক্সেস করার অনুমতি আপনার নেই"
msgid "None"
msgstr "কোনটিই নয়"
msgid "Date from"
msgstr "তারিখ হতে"
msgid "Date to"
msgstr "তারিখ"
msgid "All"
msgstr "সকল"
msgid "Collection"
msgstr "সংগ্রহ"
msgid "Preferred language"
msgstr "পছন্দের ভাষা"
msgid "Current time zone"
msgstr "বর্তমান অঞ্চলের সময়"
msgid "First Name"
msgstr "নামের প্রথম অংশ"
msgid "Last Name"
msgstr "নামের শেষাংশ"
msgid "Email"
msgstr "ইমেইল"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "একটি প্রোফাইল ছবি আপলোড করুন"
msgid "Enter password"
msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড রিসেট করতে আপনার ইমেল ঠিকানা লিখুন"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Search"
msgstr "সার্চ"
msgid "Parent"
msgstr "জনক"
msgid ""
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
"itself or one of its descendants."
msgstr ""
"অনুক্রমিক অবস্থান নির্বাচন করুন। দ্রষ্টব্য: একটি সংগ্রহ নিজের বা তার বংশধরদের মধ্যে "
"একটি হতে পারে না।"
msgid "Please select another parent"
msgstr "অন্য জনক নির্বাচন করুন"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr "আপনার একই সংগ্রহের জন্য একাধিক অনুমতি রেকর্ড থাকতে পারে না।"
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
msgid "Add collections"
msgstr "সংগ্রহ যোগ করুন"
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা করুন"
msgid "Edit collections"
msgstr "সংগ্রহগুলি সম্পাদনা করুন"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন "
msgid "Delete collections"
msgstr "সংগ্রহ মুছে দিন"
msgid "You cannot edit another user's comment."
msgstr "আপনি অন্য ব্যবহারকারীর মন্তব্য সম্পাদনা করতে পারবেন না।"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "লাইভ তারিখ/সময় মেয়াদ শেষ হওয়ার তারিখ/সময়ের আগে হতে হবে"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "মেয়াদ শেষ হওয়ার তারিখ/সময় ভবিষ্যতে হতে হবে"
msgid "New title"
msgstr "নতুন শিরোনাম"
msgid "New slug"
msgstr "নতুন স্লাগ"
msgid "New parent page"
msgstr "নতুন মূল পৃষ্ঠা"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "এই কপি এই প্রদত্ত মূল পৃষ্ঠার সন্তান হবে।"
msgid "Copy subpages"
msgstr "সাব পেজ কপি করুন"
msgid "Publish copied page"
msgstr "কপি করা পৃষ্ঠা প্রকাশ করুন"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "এই পৃষ্ঠাটি লাইভ। আপনি কি এর কপি প্রকাশ করতে চান?"
msgid "Publish copies"
msgstr "কপি প্রকাশ করুন"
msgid "Alias"
msgstr "উপনাম"
msgid "Keep the new pages updated with future changes"
msgstr "ভবিষ্যতের পরিবর্তনের সাথে নতুন পৃষ্ঠাগুলি আপডেট রাখুন"
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr "সাব পেজ কপি করার সময় আপনি একটি পেজ কপি করতে পারবেন না"
msgid "For search engines"
msgstr "সার্চ ইঞ্জিনের জন্য"
msgid "For site menus"
msgstr "সাইট মেনুগুলির জন্য"
msgid "Content"
msgstr "বিষয়বস্তু"
msgid "Promote"
msgstr "প্রচার করুন"
msgid "Settings"
msgstr "সেটিংস "
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
msgid "Privacy"
msgstr "গোপনীয়তা"
msgid "Unlock"
msgstr "আনলক"
msgid "Saving…"
msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে..."
msgid "Lock"
msgstr "লক করুন "
msgid "Editing"
msgstr "সম্পাদিত হচ্ছে"
msgid "Site"
msgstr "সাইট "

View File

@@ -0,0 +1,24 @@
#
# Translators:
# Mahmud Abdur Rahman <clanlord.ikot@gmail.com>, 2022
# MA Rahman <ugikot@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: MA Rahman <ugikot@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Bengali (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/bn/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন "
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা করুন"
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ"
msgid "Search"
msgstr "সার্চ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,231 @@
#
# Translators:
# David Llop, 2022
# Loic Teixeira, 2022
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s elements nous en aquest menú)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 element nou en aquest menú)"
msgid "(New)"
msgstr "(Nou)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s error"
msgstr[1] "%(num)s errors"
msgid "%(num)s min"
msgid_plural "%(num)s mins"
msgstr[0] "%(num)s min"
msgstr[1] "%(num)s mins"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s píxel"
msgstr[1] "%(num)s píxels"
msgid "Add a comment"
msgstr "Afegir un comentari"
msgid "Alt text"
msgstr "Text alternatiu"
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Broken link"
msgstr "Enllaç no vàlid"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"
msgid "Character count:"
msgstr "Nombre de caràcters:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgid "Collapse all"
msgstr "Col·lapsar tot"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler de control"
msgid "Decorative image"
msgstr "Imatge decorativa"
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
msgid "Delete error"
msgstr "Esborrar error"
msgid "Deleting"
msgstr "Esborrant"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Editar '%(title)s'"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Introduïu els vostres comentaris..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Introduïu la vostra resposta..."
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "S'ha produït un error mentre s'enviaven les dades de previsualització."
msgid "Expand all"
msgstr "Ampliar tot"
msgid "Focus comment"
msgstr "Comentari d'enfocament"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línia horitzontal"
msgid "Insert a block"
msgstr "Inserir un bloc"
msgid "Line break"
msgstr "Salt de línia"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregant..."
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Missing document"
msgstr "Document no trobat"
msgid "More actions"
msgstr "Més accions"
msgid "No results"
msgstr "Cap resultat"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Page explorer"
msgstr "Explorador de pàgines"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Fixar barra d'eines"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Recarrega el contingut desat"
msgid "Reload the page"
msgstr "Recarrega la pàgina"
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr ""
"Informar d'aquest error a l'administrador web amb la informació següent:"
msgid "Resolve"
msgstr "Resoldre"
msgid "Retry"
msgstr "Tornar a intentar"
msgid "Save"
msgstr "Desar"
msgid "Save error"
msgstr "Desar error"
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr "Deseu la pàgina per afegir aquest comentari"
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr "Deseu la pàgina per desar aquest comentari"
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr "Deseu la pàgina per desar aquesta resposta"
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
msgid "Search options…"
msgstr "Opcions de cerca..."
msgid "See all"
msgstr "Mostra tot"
msgid "Server Error"
msgstr "Error del servidor"
msgid "Show error"
msgstr "Mostra l'error"
msgid "Show latest content"
msgstr "Mostra l'últim contingut"
msgid "Split block"
msgstr "Dividir el bloc"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"L'editor ha fallat. El contingut ha estat reiniciat a l'última versió desada."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "El nombre màxim d'elements és %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "El nombre mínim d'elements és %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Aquest camp és obligatori."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Communtar panell lateral"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Commutar la barra lateral"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Comentari de desenfocament"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Desenganxar la barra d'eines"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Mostra pàgines filles de '%(title)s'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Escriviu alguna cosa o teclegeu '/' per inserir un bloc"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,148 @@
#
# Translators:
# Jiri Stepanek <stepiiicz@gmail.com>, 2022
# Martin Galda <martingalda9@gmail.com>, 2022
# IT Management <hudan@itmanagement.cz>, 2022
# Martina Oleksakova <martina.oleksakova@tul.cz>, 2022
# Marek Turnovec <aesculap@gmail.com>, 2022
# Mirek Zvolský <zvolsky@seznam.cz>, 2022
# Loic Teixeira, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/cs/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidej komentář"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativní text"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jist(a)?"
msgid "Broken link"
msgstr "Nefunkční odkaz"
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Decorative image"
msgstr "Dekorační obrázek"
msgid "Delete"
msgstr "Zrušit"
msgid "Delete error"
msgstr "Chyba při rušení"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Editovat '%(title)s'"
msgid "Focus comment"
msgstr "Zvýraznit komentář"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontální linie"
msgid "Line break"
msgstr "Nový řádek"
msgid "Loading…"
msgstr "Načítání..."
msgid "Missing document"
msgstr "Chybějící dokument"
msgid "More actions"
msgstr "Další akce"
msgid "No results"
msgstr "Žádné výsledky"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Page explorer"
msgstr "Explorer"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Znovu načíst uložený obsah"
msgid "Reload the page"
msgstr "Znovu načíst stránku"
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
msgid "Resolve"
msgstr "Odsouhlasit"
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znova"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Save error"
msgstr "Chyba při ukládání"
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám ..."
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "See all"
msgstr "Zobrazit vše"
msgid "Server Error"
msgstr "Chyba serveru"
msgid "Show error"
msgstr "Zobrazit chyby"
msgid "Show latest content"
msgstr "Zobrazit aktuální obsah"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr "Editor zhavaroval. Obsah byl obnoven z poslední uložené verze."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Maximální počet položek je %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Minimální počet položek je %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je vyžadováno."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Přepnout postranní panel"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Nezvýrazňovat komentář"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Ukázat podstránky '%(title)s'"

View File

@@ -0,0 +1,509 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2017,2020-2021
# Philip Crisp, 2022
# Philip Crisp, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Philip Crisp, 2022\n"
"Language-Team: Welsh (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
msgid "Publish"
msgstr "Cyhoeddi"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Cyflwyno i'w gymedroli"
#, python-format
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
msgstr "Ailgyflwyno i %(task_name)s"
#, python-format
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
msgstr "Cyflwyno i %(workflow_name)s"
msgid "Restart workflow "
msgstr "Ailgychwyn llif gwaith"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "Canslo llif gwaith"
msgid "Unpublish"
msgstr "Anghyhoedd"
msgid "Save Draft"
msgstr "Cadw drafft"
msgid "Page locked"
msgstr "Tudalen dan glo"
#, python-format
msgid "%(label)s and Publish"
msgstr "%(label)s a chyhoeddi"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Gweinyddiaeth Wagtail"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr ""
"Mae'n ddrwg gennym, nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad i'r ardal hon."
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad i'r weinyddiaeth"
msgid "None"
msgstr "Ddim"
msgid "Date from"
msgstr "Dyddiad o"
msgid "Date to"
msgstr "Dyddiad i"
msgid "All"
msgstr "I gyd"
msgid "Collection"
msgstr "Casgliad"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Preferred language"
msgstr "Iaith a ffafrir"
msgid "Current time zone"
msgstr "Cylchfa amser gyfredol"
msgid "First Name"
msgstr "Enw Cyntaf"
msgid "Last Name"
msgstr "Cyfenw"
msgid "Email"
msgstr "E-Bost"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "Llwythwch i fyny lun broffil"
msgid "Enter password"
msgstr "Rhowch cyfrinair "
#, python-format
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
msgstr "Rhowch eich %(username_field_name)s"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Rhowch eich cyfeiriad ebost i ailosod eich cyfrinair"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Search term"
msgstr ""
" \n"
"Term Chwilio"
msgid "Search"
msgstr "Chwillio"
msgid "Parent"
msgstr "Rhiant"
msgid ""
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
"itself or one of its descendants."
msgstr ""
"Dewiswch safle hierarchaidd. Sylwch: ni all casgliad ddod yn blentyn iddo'i "
"hun nac yn un o'i ddisgynyddion."
msgid "Please select another parent"
msgstr "Dwiswch rhiant arall os gwelwch yn dda"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr "Ni allwch gael cofnodion caniatâd lluosog ar gyfer yr un casgliad."
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
msgid "Add collections"
msgstr "Ychwanegu casgliad"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "Edit collections"
msgstr "Golygu casgliad"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Delete collections"
msgstr "Dileu casgliad"
msgid "You cannot edit another user's comment."
msgstr "Ni allwch olygu sylw defnyddiwr arall."
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "Rhaid i'r dyddiad/amser mynd yn fyw fod cyn y dyddiad/amser dod i ben"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Rhaid i'r dyddiad/amser dod i ben fod yn y dyfodol"
msgid "New title"
msgstr "Teitl newydd"
msgid "New slug"
msgstr "Gwlithod newydd"
msgid "New parent page"
msgstr "Tudalen rhiant newydd"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Bydd y copi hwn yn blentyn o'r dudalen rhiant benodol hon."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Copïo is-dudalennau"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Fydd hon yn copïo %(count)s is-dudalen."
msgstr[1] "Fydd hon yn copïo %(count)s is-dudalennau."
msgstr[2] "Fydd hon yn copïo %(count)s is-dudalennau."
msgstr[3] "Fydd hon yn copïo %(count)s is-dudalennau."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Cyhoeddi tudalen wedi'i chopïo"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Mae'r dudalen hon yn fyw. Hoffech chi gyhoeddi ei gopi hefyd?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Cyhoeddi gopiau"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"Mae %(count)s o'r tudalennau sy'n cael eu copïo yn fyw. Hoffech chi "
"gyhoeddi'r gopi?"
msgstr[1] ""
"Mae %(count)s o'r tudalennau sy'n cael eu copïo yn fyw. Hoffech chi "
"gyhoeddi'r copïau?"
msgstr[2] ""
"Mae %(count)s o'r tudalennau sy'n cael eu copïo yn fyw. Hoffech chi "
"gyhoeddi'r copïau?"
msgstr[3] ""
"Mae %(count)s o'r tudalennau sy'n cael eu copïo yn fyw. Hoffech chi "
"gyhoeddi'r copïau?"
msgid "Alias"
msgstr "Arallenw"
msgid "Keep the new pages updated with future changes"
msgstr "Diweddaru'r tudalennau newydd gyda newidiadau yn y dyfodol"
#, python-format
msgid "You do not have permission to copy to page \"%(page_title)s\""
msgstr "Nid oes gennych ganiatâd i gopïo i'r dudalen \"%(page_title)s\""
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Mae'r wlithen hon eisoes yn cael ei defnyddio yng nghyd-destun ei riant-"
"dudalen \"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr "Ni allwch gopïo tudalen ynddo'i hun wrth gopïo is-dudalennau"
msgid "Parent page"
msgstr "Tudalen rhiant"
msgid "Visibility"
msgstr "Gwelededd"
msgid "This field is required."
msgstr "Mae angen y'r ffild hon."
msgid "Please select at least one group."
msgstr "Dewiswch o leiaf un grwp os gwelwch yn dda."
msgid "For search engines"
msgstr "Ar gyfer peiriannau chwilio"
msgid "For site menus"
msgstr "Ar gyfer ddewislen safle"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "Promote"
msgstr "Hyrwyddo"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
msgid "Error 404"
msgstr "Gwall 404"
msgid "Go to Wagtail admin"
msgstr "Ewch i Wagtail Admin"
msgid "Account"
msgstr "Cyfrif"
msgid "Save account details"
msgstr "Cadw manylion cyfrif"
msgid "Reset password"
msgstr "Ailosod cyfrinair"
msgid "Login"
msgstr "Mewngofnodi"
msgid "Invalid password reset link"
msgstr "Dolen ailosod cyfrinair annilys"
msgid "Check your email"
msgstr "Gwiriwch eich e-bost"
msgid "Go back"
msgstr "Mynd yn ôl"
msgid "Select all"
msgstr "Dewiswch bob un"
msgid "Choose"
msgstr "Dewis"
msgid "Choose a page"
msgstr "Dewisiwch tudalen"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Privacy"
msgstr "Preifatrwydd"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ia, dileu"
msgid "No, don't delete"
msgstr "Na, peidiwch a ddileu"
msgid "Cancel"
msgstr "Canslo"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Actions"
msgstr "Gweithredoedd"
msgid "Update"
msgstr "Diweddariad"
msgid "Edit this page"
msgstr "Golygu tudalen hon"
msgid "Unlock"
msgstr "Datgloi"
msgid "Draft"
msgstr "Drafft"
msgid "Live"
msgstr "Yn fyw"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
msgid "Saving…"
msgstr "Cadw…"
msgid "Yes, convert it"
msgstr "Ia, ei drosi"
msgid "Copy"
msgstr "Copio"
msgid "Pagination"
msgstr "Tudaleniad"
msgid "Previous"
msgstr "Blaenorol"
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
msgid "Confirm"
msgstr "Cadarnhau"
msgid "Move up"
msgstr "Symyd i fyny"
msgid "Move down"
msgstr "Symyd i lawr"
msgid "Type"
msgstr "Math"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"
msgid "Workflow"
msgstr "Llif gwaith"
msgid "Started at"
msgstr "Dechreuwyd yn"
msgid "Completed at"
msgstr "Wedi'i gwblhau yn"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Briwsion Bara"
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"
msgid "Download XLSX"
msgstr "Lawrlwythwch XSLX"
msgid "Download CSV"
msgstr "Lawrlwythwch CSV"
msgid "Filter"
msgstr "Hidlydd"
msgid "Back"
msgstr "Yn ol"
msgid "History"
msgstr "Hanes"
msgid "Lock"
msgstr "Clo"
msgid "Usage"
msgstr "Defnydd"
#, python-format
msgid "Used %(usage_count)s time"
msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
msgstr[0] "Wedi defnyddio %(usage_count)s waith"
msgstr[1] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
msgstr[2] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
msgstr[3] "Wedi defnyddio %(usage_count)s o weithiau"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
msgid "New"
msgstr "Newydd"
msgid "Published"
msgstr "Wedi cyhoeddi"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago"
msgstr "%(time_period)s yn ôl"
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
msgid "Home"
msgstr "Adref"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wedi'i diweddaru."
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' created."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wedi'i greu."
#, python-format
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Golygu '%(title)s'"
msgid "Inspect"
msgstr "Archwilio"
#, python-format
msgid "Delete '%(title)s'"
msgstr "Dileu '%(title)s'"
msgid "Editing"
msgstr "Golygu"
#, python-format
msgid "%(model_name)s '%(object)s' deleted."
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' wedi'i ddileu."
msgid "Inspecting"
msgstr "Arolygu"
#, python-format
msgid "Edit this %(object)s"
msgstr "Golygu %(object)s"
msgid "View live"
msgstr "Gweld in fyw"
msgid "Site"
msgstr "Safle"
msgid "Show"
msgstr "Dangos"
msgid "Awaiting my review"
msgstr "Yn aros am fy adolygiad"
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"
msgid "Clear choice"
msgstr "Dewis clir"

View File

@@ -0,0 +1,82 @@
#
# Translators:
# Philip Crisp, 2022
# Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Adam Hughes <adamhughes31@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Welsh (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/cy/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
msgid "(New)"
msgstr "(Newydd)"
msgid "Alt text"
msgstr "Testun amgen"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Wyt ti'n siwr?"
msgid "Cancel"
msgstr "Canslo"
msgid "Close"
msgstr "Cau"
msgid "Comment"
msgstr "Sylw"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Golygu '%(title)s'"
msgid "Missing document"
msgstr "Dogfen ar goll"
msgid "Page"
msgstr "Tudalen"
msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
msgid "Reply"
msgstr "Ymateb"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr ""
"Riportiwch y gwall hwn i weinyddwr eich gwefan gyda'r wybodaeth ganlynol:"
msgid "Resolve"
msgstr "Datrys"
msgid "Retry"
msgstr "Ailgynnig"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Save error"
msgstr "Arbed gwall"
msgid "Saving..."
msgstr "Cadw..."
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
msgid "Server Error"
msgstr "Gwall Gweinydd"
msgid "This field is required."
msgstr "Mae angen y'r ffild hon."

View File

@@ -0,0 +1,700 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Asger Sørensen <asger.soerensen@live.com>, 2016
# Benjamin Bach <benjaoming@gmail.com>, 2022
# Mads Kronborg <madskronborg99@gmail.com>, 2018
# MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2019
# MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Publish"
msgstr "Udgiv"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Indsend til moderation"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "Annuller arbejdsgang"
msgid "Unpublish"
msgstr "Afpublicer"
msgid "Save Draft"
msgstr "Gem skitse"
msgid "Page locked"
msgstr "Siden er låst"
#, python-format
msgid "%(label)s and Publish"
msgstr "%(label)s og Publicér"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Wagtail admin"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Beklager, du har ikke rettigheder til at tilgå dette område"
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "Du mangler rettigheden til, at bruge admin-interfacet"
msgid "None"
msgstr "Intet"
msgid "Date from"
msgstr "Dato fra"
msgid "Date to"
msgstr "Dato til"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Preferred language"
msgstr "Foretrukket sprog"
msgid "Current time zone"
msgstr "Nuværende tidszone"
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "Upload et profilbillede"
msgid "Enter password"
msgstr "Skriv adgangskode"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Dit %(username_field)s og adgangskode matcher ikke. Prøv venligst igen."
#, python-format
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
msgstr "Skriv din %(username_field_name)s"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Skriv din email addresse for at genindstille din adgangskode"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Search term"
msgstr "Søge term"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Parent"
msgstr "Forældre"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr ""
"Du har ikke mulighed for at have flere tilladelser på den samme samling."
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "Gå live dato/tidspunkt skal forekomme før udløbende dato/tidspunkt"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "Udløbende dato/tidspunkt skal være i fremtiden"
msgid "New title"
msgstr "Ny titel"
msgid "New slug"
msgstr "Ny slug"
msgid "New parent page"
msgstr "Ny forældre side"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Denne kopi vil blive en underside af den givne forældre side."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Kopier undersider"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Dette vil kopiere %(count)s underside."
msgstr[1] "Dette vil kopiere %(count)s undersider."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Udgiv koipieret side"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Denne side er udgivet. Vil du gerne udgive dens kopi også?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Udgiv kopier"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"%(count)saf siderne du har kopieret er live. Vil du udgive deres kopier?"
msgstr[1] ""
"%(count)s af siderne du har kopieret er live. Vil du udgive deres kopier?"
#, python-format
msgid "You do not have permission to copy to page \"%(page_title)s\""
msgstr "Du har ikke tilladelse til at kopiere til side \"%(page_title)s\""
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Dette slug er allerede i brug inden for konteksten af forældresiden "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr "Du kan ikke kopiere en side til sig selv når du kopierer undersider"
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er påkrævet."
msgid "Please select at least one group."
msgstr "Vælg venligst mindst én gruppe."
msgid "For search engines"
msgstr "Til søgemaskiner"
msgid "For site menus"
msgstr "For site-menuer"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Promote"
msgstr "Promover"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Fejl 404: Side ikke fundet"
msgid "Error 404"
msgstr "Fejl 404"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Den anmodede side kunne ikke findes."
msgid "Go to Wagtail admin"
msgstr "Gå til Wagtail admin"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Reset password"
msgstr "Genindstil adgangskode"
msgid "Password change successful"
msgstr "Adgangskoden blev ændret succesfuldt"
msgid "Login"
msgstr "Log Ind"
msgid "Set your new password"
msgstr "Angiv din nye adgangskode"
msgid "Invalid password reset link"
msgstr "Udløbet password reset link"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used."
msgstr ""
"Ugyldigt password reset link, formentligt fordi det allerede er blevet brugt."
msgid "Request a new password reset"
msgstr "Anmod om et password reset"
msgid "Check your email"
msgstr "Check din email"
msgid ""
"A link to reset your password has been emailed to you if an account exists "
"for this address."
msgstr ""
"Et link til at gendanne dit kodeord er blevet sendt til ding email, hvis en "
"konto for den email eksisterer."
msgid "Please follow the link below to reset your password:"
msgstr "Følg linket herunder for at gendanne dit kodeord:"
msgid "Your username (in case you've forgotten):"
msgstr "Dit brugernavn (i tilfælde af at du har glemt det):"
msgid "Password reset"
msgstr "Gendan kodeord"
msgid "Reset your password"
msgstr "Gendan dit kodeord"
msgid "Internal link"
msgstr "Internt link"
msgid "External link"
msgstr "Eksternt link"
msgid "Email link"
msgstr "Email link"
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
msgid "Choose a page"
msgstr "Vælg en side"
msgid "Add an email link"
msgstr "Tilføj et email link"
msgid "Insert link"
msgstr "Indsæt link"
msgid "Add an external link"
msgstr "Tilføj et eksternt link"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Udforsk undersider af '%(title)s'?"
msgid "Explore"
msgstr "Udforsk"
msgid "This collection has been made private by a parent collection."
msgstr "Denne samling er blevet gjort privat af en forældre samling."
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "Du kan sætte opdatere dine konto indstillinger her:"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid ""
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
msgstr ""
"Indstillingerne bestemmer hvem der er i stand til at se documenter fra denne "
"side."
msgid "Privacy"
msgstr "Privatliv"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slet"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "Afpublicer %(title)s"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "Ja, afpublicer den"
msgid "No, don't unpublish"
msgstr "Nej, afpublicer den ikke"
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#, python-format
msgid "Comparing %(title)s"
msgstr "Sammenligner %(title)s"
msgid "Comparing"
msgstr "Sammenligner"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Changes"
msgstr "Ændringer"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Velkommen til %(site_name)s Wagtail CMS"
msgid "Edit this page"
msgstr "Rediger denne side"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
msgid "Draft"
msgstr "Skitse"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Dine seneste redigeringer"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Site summary"
msgstr "Side opsummering"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
msgid "Sign in"
msgstr "Log Ind"
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "Log ind i Wagtail"
msgid "Signing in…"
msgstr "Logger ind..."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "Siden \"%(title)s\" er blevet godkendt."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "Du kan se denne side her:"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "Siden \"%(title)s\" er blevet godkendt."
#, python-format
msgid "Hello %(username)s,"
msgstr "Hej %(username)s,"
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "Du kan redigere siden her:"
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "Du kan få en forhåndsvisning af siden her:"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "Denne side er blevet lavet privat af en forældreside."
msgid "Publishing…"
msgstr "Udgiver..."
msgid "Saving…"
msgstr "Gemmer..."
msgid "Replace current draft"
msgstr "Udskift nuværende skitse"
msgid "Save draft"
msgstr "Gem skitse"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "Lav en side i %(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "Lav en side i"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "Vælg hvilken type side du gerne vil lave."
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "Slet %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne side?"
msgid "Yes, delete it"
msgstr "Ja, slet den"
msgid "No, don't delete it"
msgstr "Nej, slet den ikke"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "Flyt %(title)s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil flytte denne side til '%(title)s'?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil flytte denne side og alle dens undersider til "
"'%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "Ja, flyt denne side"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afpublicere denne side?"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "Kopier %(title)s"
msgid "Copy"
msgstr "Kopi"
msgid "Copy this page"
msgstr "Kopier denne side"
msgid "This page has unsaved changes."
msgstr "Denne side har ugemte ændringer."
msgid "Configure a site now."
msgstr "Konfigurer en side nu."
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "Udforsk undersider af '%(title)s'?"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "Tilføj en underside til '%(title)s'"
msgid "Drag"
msgstr "Træk"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "Deaktiver arrangering af undersider"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "Aktiver arrangering af undersider"
msgid "Sites menu"
msgstr "Sidemenu"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
msgid "Next"
msgstr "Næste"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "Denne side er beskyttet mod offentlig skue"
msgid "Add child page"
msgstr "Tilføj en underside"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "Tilføj %(label)s"
msgid "Move up"
msgstr "Bevæg op"
msgid "Move down"
msgstr "Bevæg ned"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Edit this item"
msgstr "Rediger denne enhed"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ulåst"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
msgid "Edited"
msgstr "Redigeret"
msgid "Add a child page"
msgstr "Tilføj en underside"
msgid "Show in Explorer"
msgstr "Vis i Udforsker"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "More"
msgstr "Mere"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago"
msgstr "%(time_period)s siden"
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
msgid "Undo"
msgstr "Gå tilbage"
msgid "Redo"
msgstr "Gå frem"
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
msgid "Italic"
msgstr "Skråskrift"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Live version"
msgstr "Live version"
msgid "Current draft"
msgstr "Nuværende skitse"
#, python-format
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Rediger '%(title)s'"
msgid "Editing"
msgstr "Redigerer"
msgid "Earliest"
msgstr "Tidligste"
msgid "Latest"
msgstr "Seneste"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' and %(subpages_count)s subpages copied."
msgstr "SIde '%(page_title)s' og %(subpages_count)s undersider blev kopieret."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' copied."
msgstr "SIde '%(page_title)s' kopieret."
msgid "View draft"
msgstr "Vis skitse"
msgid "View live"
msgstr "Vis live"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created."
msgstr "Side '%(page_title)s' lavet."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' deleted."
msgstr "Side '%(page_title)s' slettet."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been updated."
msgstr "Side '%(page_title)s' er blevet opdateret."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been published."
msgstr "Side '%(page_title)s' er blevet udgivet."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' has been submitted for moderation."
msgstr "Side '%(page_title)s' er blivet indsendt til moderation."
msgid "Site"
msgstr "Site"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
msgstr "SIde '%(page_title)s' flyttet."
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
msgstr "SIde '%(page_title)s' afpubliceret."
msgid "Pages using"
msgstr "Sider der bruger"
msgid "Bulleted list"
msgstr "Liste med prikker"
msgid "Numbered list"
msgstr "Liste med numre"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Choose an item"
msgstr "Vælg en enhed"
msgid "Choose another item"
msgstr "Vælg en til enhed"
msgid "Clear choice"
msgstr "Nulstil valg"
msgid "Choose another page"
msgstr "Vælg en anden side"

View File

@@ -0,0 +1,86 @@
#
# Translators:
# Asger Sørensen <asger.soerensen@live.com>, 2022
# MRostgaard <Mrostgaard@gmail.com>, 2022
# Mads Kronborg <madskronborg99@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2022\n"
"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Alt text"
msgstr "Alt text"
msgid "Close"
msgstr "Luk"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Rediger '%(title)s'"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horisontal linje"
msgid "Line break"
msgstr "Ny linje"
msgid "Loading…"
msgstr "Loader..."
msgid "No results"
msgstr "Ingen resultater"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Genindlæs gemt indhold"
msgid "Reload the page"
msgstr "Genindlæs siden"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "See all"
msgstr "Se alle"
msgid "Server Error"
msgstr "Server Fejl"
msgid "Show error"
msgstr "Vis fejl"
msgid "Show latest content"
msgstr "Vis seneste indhold"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"Redigeringsprogrammet crashede. Indholdet er blevet sat til den nyeste gemte "
"version."
msgid "This field is required."
msgstr "Dette felt er påkrævet."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
#
# Translators:
# Patrick Hebner <hebner.tec@gmail.com>, 2022
# karlsander <karlsander@gmail.com>, 2022
# Norman Uekermann <nue@melexis.com>, 2022
# Peter Dreuw <archandha@gmx.net>, 2022
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2022
# Moritz Pfeiffer <moritz@alp-phone.ch>, 2022
# fd3e232e7013009a14520c2bc2e16691_e19811b, 2022
# aw.wunderweiss, 2022
# Oliver Engel <codeangel@posteo.de>, 2022
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023
# Loic Teixeira, 2024
# Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Stefan Hammer <stefan@hammerworxx.com>, 2024\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/de/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s neue Elemente in diesem Menü)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 neues Element in diesem Menü)"
msgid "(New)"
msgstr "(Neu)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s Fehler"
msgstr[1] "%(num)s Fehler"
msgid "%(num)s min"
msgid_plural "%(num)s mins"
msgstr[0] "%(num)s Min."
msgstr[1] "%(num)s Min."
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s Pixel"
msgstr[1] "%(num)s Pixel"
msgid "Add a comment"
msgstr "Einen Kommentar hinzufügen"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativtext"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blöcke"
msgid "Broken link"
msgstr "Defekter Link"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Character count:"
msgstr "Zeichenanzahl:"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle einklappen"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Decorative image"
msgstr "Dekoratives Bild"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Delete error"
msgstr "Fehler löschen"
msgid "Deleting"
msgstr "Wird gelöscht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "%(title)s bearbeiten"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Geben Sie Ihre Kommentare ein..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Geben Sie Ihre Antwort ein..."
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Fehler beim Senden der Vorschaudaten."
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
msgid "Focus comment"
msgstr "Kommentar fokussieren"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontale Linie"
msgid "Insert a block"
msgstr "Einen Block einfügen"
msgid "Line break"
msgstr "Zeilenumbruch"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden..."
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Missing document"
msgstr "Fehlendes Dokument"
msgid "More actions"
msgstr "Mehr Aktionen"
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Page explorer"
msgstr "Seitenübersicht"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anheften"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Gespeicherten Inhalt erneut laden"
msgid "Reload the page"
msgstr "Seite erneut laden"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr ""
"Melden Sie diesen Fehler Ihrem Webseitenadministrator mit der folgenden "
"Information:"
msgid "Resolve"
msgstr "Lösen"
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Save error"
msgstr "Fehler speichern"
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr "Speichern Sie die Seite um den Kommentar hinzuzufügen"
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr "Speichern Sie die Seite um den Kommentar zu speichern"
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr "Speichern Sie die Seite um diese Antwort zu speichern"
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Search options…"
msgstr "Suchoptionen…"
msgid "See all"
msgstr "Alles einsehen"
msgid "Server Error"
msgstr "Server-Fehler"
msgid "Show error"
msgstr "Fehler anzeigen"
msgid "Show latest content"
msgstr "Aktuellen Inhalt anzeigen"
msgid "Split block"
msgstr "Block teilen"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"Der Texteditor ist abgestürzt. Der Inhalt wurde auf die zuletzt gespeicherte "
"Version zurückgesetzt."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Die maximale Anzahl an Elementen ist %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Die minimale Anzahl an Elementen ist %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Fokussierung des Kommentars aufheben"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste lösen"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Unterseiten von %(title)s anzeigen"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Schreiben Sie etwas oder geben Sie „/“ ein, um einen Block einzufügen"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,73 @@
#
# Translators:
# Fauzaan Gasim, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Fauzaan Gasim, 2024\n"
"Language-Team: Divehi (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/dv/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: dv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Alt text"
msgstr "ބަދަލު ލިޔުންކޮޅު"
msgid "Cancel"
msgstr "ކެންސަލްކުރޭ"
msgid "Close"
msgstr "ބަންދުކުރޭ"
msgid "Comment"
msgstr "ކޮމެންޓްކުރޭ"
msgid "Dashboard"
msgstr "ޑޭޝްބޯޑް"
msgid "Delete"
msgstr "ޑިލީޓްކުރެވޭ"
msgid "Edit"
msgstr "އެޑިޓް"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "%(title)s އެޑިޓް ކުރޭ"
msgid "More actions"
msgstr "އިތުރު ހަރަކާތްތައް"
msgid "Page"
msgstr "ސަފްހާ"
msgid "Pages"
msgstr "ސަފްހާތައް"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr "މި އެރަރ ތިރީގައިވާ މަޢުލޫމާތުތަކާއެކު ވެބްސައިޓް އެޑްމިނިސްޓްރޭޓަރަށް ރިޕޯޓްކުރޭ"
msgid "Save"
msgstr "ސޭވްކުރޭ"
msgid "Saving..."
msgstr "ސޭވްކުރަނީ"
msgid "Search"
msgstr "ހޯދާ"
msgid "Server Error"
msgstr "ސަރވަރ ގެ މައްސަލައެއް ޖެހިއްޖެ"
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "އެންމެ ގިނަ ތަކެތީގެ އަދަދަކީ %(max_num)d އެވެ"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "އެންމެ މަދު ތަކެތީގެ އަދަދަކީ %(min_num)d އެވެ"
msgid "This field is required."
msgstr "މި ބައި ކޮންމެހެންވެސް ބޭނުންވާނެ"
msgid "Toggle side panel"
msgstr "ސައިޑް ޕެނަލް ޓޮގްލް ކޮށްލާ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,145 @@
#
# Translators:
# serafeim <serafeim@torchbox.com>, 2022
# Karl Hobley <karl@torchbox.com>, 2022
# Yiannis Inglessis <negtheone@gmail.com>, 2022
# fekioh, 2022
# Nick Mavrakis <mavrakis.n@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/el/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Add a comment"
msgstr "Προσθήκη σχολίου"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουρος/η"
msgid "Broken link"
msgstr "Άκυρος σύνδεσμος"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Delete error"
msgstr "Διαγραφή λάθους"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Επεξεργασία '%(title)s'"
msgid "Focus comment"
msgstr "Εστίαση σχολίου"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Οριζόντια γραμμή"
msgid "Line break"
msgstr "Νέα γραμμή"
msgid "Loading…"
msgstr "Φόρτωση..."
msgid "Missing document"
msgstr "Αρχείο που λείπει"
msgid "More actions"
msgstr "Περισσότερες επιλογές"
msgid "No results"
msgstr "Κανένα αποτέλεσμα"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Επαναφόρτωση αποθηκευμένου περιεχόμενου"
msgid "Reload the page"
msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
msgid "Resolve"
msgstr "Επίλυση"
msgid "Retry"
msgstr "Ξαναδοκιμάστε"
msgid "Save"
msgstr "Αποθηκευση"
msgid "Save error"
msgstr "Αποθήκευση λάθους"
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr "Αποθηκεύστε τη σελίδα για να προσθέσετε το σχόλιο"
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr "Αποθηκεύστε τη σελίδα για να αποθηκευθεί το σχόλιο"
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr "Αποθηκεύστε τη σελίδα για να αποθηκευθεί η απάντηση"
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "See all"
msgstr "Εμφάνιση όλων"
msgid "Server Error"
msgstr "Σφάλμα"
msgid "Show error"
msgstr "Εμφάνιση λάθους"
msgid "Show latest content"
msgstr "Εμφάνιση τελευταίου σχολίου"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής κειμένου απέτυχε. Το περιεχόμενο επαναφέρθηκε στην τελευταία "
"αποθηκευμένη έκδοση."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός στοιχείων είναι %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός στοιχείων είναι %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Το πεδίο αυτό είναι απαραίτητο"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Αποεστίαση σχολίου"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Εμφάνιση υποσελίδων της '%(title)s'"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,324 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/components/Sidebar/menu/SubMenuItem.tsx:121
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr ""
#: src/components/Sidebar/menu/SubMenuItem.tsx:120
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr ""
#: src/components/Sidebar/menu/ActionMenuItem.tsx:60
#: src/components/Sidebar/menu/LinkMenuItem.tsx:77
msgid "(New)"
msgstr ""
#: src/components/Minimap/MinimapItem.tsx:38
#: src/controllers/CountController.ts:61
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/includes/contentMetrics.ts:113
msgid "%(num)s min"
msgid_plural "%(num)s mins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/includes/sidePanel.js:152
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/components/Draftail/CommentableEditor/CommentableEditor.tsx:328
msgid "Add a comment"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/blocks/ImageBlock.js:16
msgid "Alt text"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:411
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:192
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: src/entrypoints/admin/telepath/widgets.js:407
msgid "Blocks"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/decorators/Link.js:26
msgid "Broken link"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:180
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:256
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:325
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:417
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:484
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:121
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:198
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:254
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/controls/MaxLength.tsx:54
msgid "Character count:"
msgstr ""
#: src/entrypoints/admin/modal-workflow.js:56
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/components/Minimap/CollapseAll.tsx:31
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:249
msgid "Comment"
msgstr ""
#: src/components/Sidebar/modules/WagtailBranding.tsx:46
#: src/components/Sidebar/modules/WagtailBranding.tsx:91
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/blocks/ImageBlock.js:14
msgid "Decorative image"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:424
#: src/components/CommentApp/components/CommentHeader/index.tsx:136
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:205
#: src/components/Draftail/blocks/EmbedBlock.js:44
#: src/components/Draftail/blocks/ImageBlock.js:34
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:478
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:248
msgid "Delete error"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:443
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:219
msgid "Deleting"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/CommentHeader/index.tsx:131
#: src/components/Draftail/blocks/EmbedBlock.js:38
#: src/components/Draftail/blocks/ImageBlock.js:28
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/components/PageExplorer/PageExplorerItem.tsx:60
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:238
msgid "Enter your comments..."
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:163
msgid "Enter your reply..."
msgstr ""
#: src/entrypoints/admin/preview-panel.js:283
msgid "Error while sending preview data."
msgstr ""
#: src/components/Minimap/CollapseAll.tsx:31
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/CommentableEditor/CommentableEditor.tsx:522
#: src/entrypoints/admin/comments.js:101
msgid "Focus comment"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/index.js:161
msgid "Horizontal line"
msgstr ""
#: src/components/ComboBox/ComboBox.tsx:9
msgid "Insert a block"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/index.js:215
msgid "Line break"
msgstr ""
#: src/components/LoadingSpinner/LoadingSpinner.tsx:12
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/components/Sidebar/modules/MainMenu.tsx:283
msgid "Main menu"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/decorators/Document.js:21
msgid "Missing document"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/CommentHeader/index.tsx:115
msgid "More actions"
msgstr ""
#: src/components/ComboBox/ComboBox.tsx:11
#: src/components/Draftail/index.js:241
#: src/components/PageExplorer/PageExplorerPanel.tsx:84
msgid "No results"
msgstr ""
#: src/components/PageExplorer/PageCount.tsx:27
msgid "Page"
msgstr ""
#: src/components/PageExplorer/PageExplorerPanel.tsx:132
msgid "Page explorer"
msgstr ""
#: src/components/PageExplorer/PageCount.tsx:28
#: src/components/PageExplorer/PageExplorerHeader.tsx:82
msgid "Pages"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/index.js:50
msgid "Pin toolbar"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/EditorFallback/EditorFallback.js:96
msgid "Reload saved content"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/EditorFallback/EditorFallback.js:104
msgid "Reload the page"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:173
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/includes/chooserModal.js:51
msgid "Report this error to your website administrator with the following information:"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/CommentHeader/index.tsx:145
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:376
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:491
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:161
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:261
msgid "Retry"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:318
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:114
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:370
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:155
msgid "Save error"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:529
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:532
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:299
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr ""
#: src/components/CommentApp/components/Comment/index.tsx:345
#: src/components/CommentApp/components/CommentReply/index.tsx:136
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: src/components/Sidebar/modules/Search.tsx:117
#: src/components/Sidebar/modules/Search.tsx:52
#: src/components/Sidebar/modules/Search.tsx:72
#: src/components/Sidebar/modules/Search.tsx:92
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/components/ComboBox/ComboBox.tsx:10
msgid "Search options…"
msgstr ""
#: src/components/PageExplorer/PageCount.tsx:24
msgid "See all"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/sources/ModalWorkflowSource.js:63
#: src/components/PageExplorer/PageExplorerPanel.tsx:112
#: src/includes/chooserModal.js:61
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/EditorFallback/EditorFallback.js:86
msgid "Show error"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/EditorFallback/EditorFallback.js:77
msgid "Show latest content"
msgstr ""
#: src/entrypoints/admin/telepath/widgets.js:298
msgid "Split block"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/EditorFallback/EditorFallback.js:112
msgid "The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
#: src/components/StreamField/blocks/ListBlock.js:196
#: src/components/StreamField/blocks/StreamBlock.js:271
#: src/components/StreamField/blocks/StreamBlock.js:295
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr ""
#: src/components/StreamField/blocks/ListBlock.js:207
#: src/components/StreamField/blocks/StreamBlock.js:279
#: src/components/StreamField/blocks/StreamBlock.js:309
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr ""
#: src/includes/chooserModal.js:21
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: src/components/Minimap/Minimap.tsx:224
msgid "Toggle side panel"
msgstr ""
#: src/components/Sidebar/Sidebar.tsx:187
#: src/components/Sidebar/Sidebar.tsx:222
msgid "Toggle sidebar"
msgstr ""
#: src/entrypoints/admin/comments.js:96
msgid "Unfocus comment"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/index.js:51
msgid "Unpin toolbar"
msgstr ""
#: src/components/PageExplorer/PageExplorerItem.tsx:73
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr ""
#: src/components/Draftail/index.js:212
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,15 @@
#
# Translators:
# Neeraj PY, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Neeraj PY, 2023\n"
"Language-Team: English (India) (https://app.transifex.com/torchbox/"
"teams/8009/en_IN/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: en_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Save"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,215 @@
#
# Translators:
# Daniel Wohlgemuth <daniel.wohlgemuth.epp@gmail.com>, 2022
# 67feb0cba3962a6c9f09eb0e43697461_528661a <cbde1c637170da616adcdde6daca673c_96059>, 2022
# Oscar Luciano Espirilla Flores, 2022
# Hector Garcia <torkoff@gmail.com>, 2022
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2022
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2022
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2023
# Loic Teixeira, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s nuevos items en este menú)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 elemento nuevo en este menú)"
msgid "(New)"
msgstr "(Nuevo)"
msgid "Add a comment"
msgstr "Añadir un comentario"
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Character count:"
msgstr "Número de caracteres:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Collapse all"
msgstr "Cerrar todo"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Decorative image"
msgstr "Imagen decorativa"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete error"
msgstr "Eliminar error"
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminando"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Editar '%(title)s'"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Introduce tus comentarios..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Introduce tu respuesta"
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Error al enviar datos de vista previa."
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"
msgid "Focus comment"
msgstr "Enfocar comentario"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
msgid "Insert a block"
msgstr "Insertar un bloque"
msgid "Line break"
msgstr "Linea de quiebre"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Missing document"
msgstr "Documento faltante"
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Page explorer"
msgstr "Explorador de página"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Recargar contenido guardado"
msgid "Reload the page"
msgstr "Recagar la página"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr ""
"Reporte este error a su administrador web con la siguiente información:"
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Save error"
msgstr "Guardar error"
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr "Guarda la página para añadir este comentario"
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr "Guarda la página para guardar este comentario"
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr "Guarda la página para guardar esta respuesta"
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"
msgid "Server Error"
msgstr "Error de servidor"
msgid "Show error"
msgstr "Mostrar error"
msgid "Show latest content"
msgstr "Mostrar el último contenido"
msgid "Split block"
msgstr "Dividir bloque"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"El editor simplemente se colgó. El contenido se ha restablecido a la última "
"versión guardada."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "El máximo número de elementos es %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "El mínimo número de elementos es %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es necesario."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Alternar menú lateral"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alternar menú lateral"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Desenfocar comentario"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Ver páginas hijas de '%(title)s'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Escribe algo o pulsa '/' para insertar un bloque"

View File

@@ -0,0 +1,645 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rodrigo Yanez, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Yanez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Enviar para moderación"
#, python-format
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
msgstr "Reenviar a %(task_name)s"
#, python-format
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
msgstr "Enviar a %(workflow_name)s"
msgid "Restart workflow "
msgstr "Reiniciar flujo de trabajo"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "Cancelar flujo de trabajo"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"
msgid "Page locked"
msgstr "Página bloqueada"
#, python-format
msgid "%(label)s and Publish"
msgstr "%(label)s y publicar"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Administrador de Wagtail"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para acceder a esta área."
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "No tienes permiso para acceder al administrador"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Date from"
msgstr "Fecha desde"
msgid "Date to"
msgstr "Fecha hasta"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
msgid "Current time zone"
msgstr "Zona horaria actual"
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "Subir una foto de perfil"
msgid "Enter password"
msgstr "Introducir contraseña"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Your %(username_field)s y contraseña no coinciden. Por favor, inténtalo de "
"nuevo."
#, python-format
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
msgstr "Introduce tu %(username_field_name)s"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr ""
"Introduce tu dirección de correo electrónico para restablecer tu contraseña"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Search term"
msgstr "Término de búsqueda"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "All collections"
msgstr "Todas las colecciones"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgid ""
"Select hierarchical position. Note: a collection cannot become a child of "
"itself or one of its descendants."
msgstr ""
"Selecciona la posición jerárquica. Nota: una colección no puede convertirse "
"en un hijo de sí misma o de uno de sus descendientes."
msgid "Please select another parent"
msgstr "Por favor, selecciona otro padre"
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
msgstr ""
"No se pueden tener varios registros de permisos para la misma colección."
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Add collections"
msgstr "Añadir colecciones"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit collections"
msgstr "Editar colecciones"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete collections"
msgstr "Borrar colecciones"
msgid "You cannot edit another user's comment."
msgstr "No puedes editar comentarios de otros usuarios."
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr ""
"La fecha/hora de publicación debe ser anterior a la fecha/hora de expiración"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "La fecha/hora de expiración debe situarse en el futuro"
msgid "New title"
msgstr "Nuevo título"
msgid "New slug"
msgstr "Nuevo slug"
msgid "New parent page"
msgstr "Nueva página padre"
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "Esta copia será hijo de esta página padre."
msgid "Copy subpages"
msgstr "Copiar subpáginas"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "Esto copiará %(count)s subpágina."
msgstr[1] "Esto copiará %(count)s subpáginas."
msgstr[2] "Esto copiará %(count)s subpages."
msgid "Publish copied page"
msgstr "Publicar página copiada"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "Esta página está publicada. ¿Deseas publicar también su copia?"
msgid "Publish copies"
msgstr "Publicar copias"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"%(count)s de las páginas que se están copiando está publicada. ¿Te gustaría "
"publicar la copia?"
msgstr[1] ""
"%(count)s de las páginas que se están copiando están publicada. ¿Te gustaría "
"publicar las copias?"
msgstr[2] ""
"%(count)s de las páginas que se están copiando están publicadas. ¿Te "
"gustaría publiar las copias?"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Keep the new pages updated with future changes"
msgstr "Mantener actualizadas las nuevas páginas con los cambios futuros"
#, python-format
msgid "You do not have permission to copy to page \"%(page_title)s\""
msgstr "No tienes permiso para copiar a la página \"%(page_title)s\""
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"Este slug ya está en uso en el contexto de su página padre "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgid "You cannot copy a page into itself when copying subpages"
msgstr "No puedes copiar una página dentro de sí misma al copiar subpáginas"
#, python-format
msgid "The slug '%(page_slug)s' is already in use within the parent page"
msgstr "El slug '%(page_slug)s' ya está en uso dentro de la página padre"
msgid "Select a new parent for this page."
msgstr "Selecciona una nueva página padre para esta página."
#, python-format
msgid "Tag(s) %(value_too_long)s are over %(max_tag_length)d characters"
msgstr ""
"Las etiquetas %(value_too_long)s tienen más de %(max_tag_length)d caracteres"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio"
msgid "Please select at least one group."
msgstr "Por favor, selecciona al menos un grupo."
msgid "All types"
msgstr "Todos los tipos"
#, python-format
msgid "This page already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr "Esta página ya tiene asignado el flujo de trabajo '%(workflow_name)s'."
msgid "You cannot assign this workflow to the same page multiple times."
msgstr ""
"No puedes asignar este flujo de trabajo a la misma página varias veces."
#, python-format
msgid ""
"Snippet '%(content_type)s' already has workflow '%(workflow_name)s' assigned."
msgstr ""
"El snippet '%(content_type)s' ya tiene asignado el flujo de trabajo "
"'%(workflow_name)s'."
msgid "Give your workflow a name"
msgstr "Ponle un nombre a tu flujo de trabajo"
msgid "Add tasks to your workflow"
msgstr "Añade tareas a tu flujo de trabajo"
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
msgid "1 page selected"
msgstr "1 página seleccionada"
#, python-format
msgid "%(objects)s pages selected"
msgstr "%(objects)s páginas seleccionadas"
#, python-format
msgid "All %(objects)s pages on this screen selected"
msgstr "Todas las %(objects)s páginas en esta pantalla seleccionadas"
msgid "All pages in listing selected"
msgstr "Todas las páginas en la lista seleccionadas"
msgid "1 document selected"
msgstr "1 documento seleccionado"
#, python-format
msgid "%(objects)s documents selected"
msgstr "%(objects)s documentos seleccionados"
#, python-format
msgid "All %(objects)s documents on this screen selected"
msgstr "Todos los %(objects)s documentos en esta pantalla seleccionados"
msgid "All documents in listing selected"
msgstr "Todos los documentos en la lista seleccionados"
msgid "1 image selected"
msgstr "1 imagen seleccionada"
#, python-format
msgid "%(objects)s images selected"
msgstr "%(objects)s imágenes seleccionadas"
#, python-format
msgid "All %(objects)s images on this screen selected"
msgstr "Todas las %(objects)s imágenes en esta pantalla seleccionadas"
msgid "All images in listing selected"
msgstr "Todas las imágenes en la lista seleccionadas"
msgid "1 user selected"
msgstr "1 usuario seleccionado"
#, python-format
msgid "%(objects)s users selected"
msgstr "%(objects)s usuarios seleccionados"
#, python-format
msgid "All %(objects)s users on this screen selected"
msgstr "Todos los %(objects)s usuarios en esta pantalla seleccionados"
msgid "All users in listing selected"
msgstr "Todos los usuarios en la lista seleccionados"
msgid "1 snippet selected"
msgstr "1 snippet seleccionado"
#, python-format
msgid "%(objects)s snippets selected"
msgstr "%(objects)s snippets seleccionados"
#, python-format
msgid "All %(objects)s snippets on this screen selected"
msgstr "Todos los %(objects)s snippets en esta pantalla seleccionados"
msgid "All snippets in listing selected"
msgstr "Todos los snippets en la lista seleccionados"
msgid "1 item selected"
msgstr "1 elemento seleccionado"
#, python-format
msgid "%(objects)s items selected"
msgstr "%(objects)s elementos seleccionados"
#, python-format
msgid "All %(objects)s items on this screen selected"
msgstr "Todos los %(objects)s elementos en esta pantalla seleccionados"
msgid "All items in listing selected"
msgstr "Todos los elementos en la lista seleccionados"
msgid "For search engines"
msgstr "Para motores de búsqueda"
msgid "For site menus"
msgstr "Para los menús de la página"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Promote"
msgstr "Promocionar"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Error 404: Página no encontrada"
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la página solicitada."
msgid "Go to Wagtail admin"
msgstr "Ir al administrador de Wagtail"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"
msgid "Save account details"
msgstr "Guardar los datos de la cuenta"
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña realizado con éxito"
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Set your new password"
msgstr "Establece tu nueva contraseña"
msgid "Invalid password reset link"
msgstr "Enlace de restablecimiento de contraseña no válido"
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used."
msgstr ""
"El enlace para restablecer la contraseña no es válido, posiblemente porque "
"ya se ha utilizado."
msgid "Request a new password reset"
msgstr "Solicitar un nuevo restablecimiento de contraseña"
msgid "Check your email"
msgstr "Revisa tu correo electrónico"
msgid ""
"A link to reset your password has been emailed to you if an account exists "
"for this address."
msgstr ""
"Se te ha enviado por correo electrónico un enlace para restablecer tu "
"contraseña si existe una cuenta para esta dirección."
msgid "Please follow the link below to reset your password:"
msgstr "Haz clic en el siguiente enlace para restablecer tu contraseña:"
msgid "Your username (in case you've forgotten):"
msgstr "Tu nombre de usuario (en caso de que lo hayas olvidado):"
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña"
msgid "Reset your password"
msgstr "Restablece tu contraseña"
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer avatar predeterminado"
msgid "Default avatar"
msgstr "Avatar predeterminado"
msgid "Upload a profile picture:"
msgstr "Sube una foto de perfil:"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
msgid "Go back"
msgstr "Volver atrás"
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acciones en bloque"
msgid "Select row"
msgstr "Seleccionar fila"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Internal link"
msgstr "Enlace interno"
msgid "External link"
msgstr "Enlace externo"
msgid "Email link"
msgstr "Enlace de correo electrónico"
msgid "Phone link"
msgstr "Enlace de teléfono"
msgid "Anchor link"
msgstr "Enlace de anclaje"
#, python-format
msgid "There is %(counter)s match"
msgid_plural "There are %(counter)s matches"
msgstr[0] "Hay %(counter)s coincidencia"
msgstr[1] "Hay %(counter)s coincidencias"
msgstr[2] "Hay %(counter)s coincidencias"
msgid "Add an anchor link"
msgstr "Añadir un enlace de anclaje"
msgid "Insert anchor"
msgstr "Insertar anclaje"
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Choose a page"
msgstr "Seleccionar una página"
#, python-format
msgid ""
"Only pages of type \"%(type)s\" may be chosen for this field. Search results "
"will exclude pages of other types."
msgid_plural ""
"Only the following page types may be chosen for this field: %(type)s. Search "
"results will exclude pages of other types."
msgstr[0] ""
"En este campo sólo pueden seleccionarse páginas del tipo \"%(type)s\" may be "
"chosen for this field. Los resultados de la búsqueda excluirán páginas de "
"otros tipos."
msgstr[1] ""
"En este campo sólo pueden seleccionarse los siguientes tipos de página: "
"%(type)s. Los resultados de la búsqueda excluirán páginas de otros tipos."
msgstr[2] ""
"En este campo sólo pueden seleccionarse los siguientes tipos de página: "
"%(type)s. Los resultados de la búsqueda excluirán páginas de otros tipos."
msgid "Confirm selection"
msgstr "Confirmar selección"
msgid "Convert to internal link"
msgstr "Convertir a enlace interno"
#, python-format
msgid ""
"The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, looks like it matches the "
"internal page %(page)s, which has the URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
msgstr ""
"La URL que has introducido, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\" "
"href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>, aparentemente coincide con "
"la página interna %(page)s, que tiene la URL <a target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer\" href=\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>."
#, python-format
msgid ""
"Converting this to an internal link to %(page)s would make the link "
"automatically update if the underlying page changes its URL. Would you like "
"to do this?"
msgstr ""
"Convertir el URL a un link interno hacia %(page)s haría que el enlace se "
"actualizara automáticamente si la página subyacente cambia su URL. ¿Deseas "
"hacerlo?"
msgid "Use external link"
msgstr "Usar enlace externo"
msgid "Add an email link"
msgstr "Añadir un enlace de correo electrónico"
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
msgid "Add an external link"
msgstr "Añadir un enlace externo"
msgid "Add a phone link"
msgstr "Añadir un enlace de teléfono"
#, python-format
msgid "Select %(title)s"
msgstr "Seleccionar %(title)s"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "Explorar subpáginas de '%(title)s'"
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
msgid "This collection has been made private by a parent collection."
msgstr "Esta colección ha sido convertida en privada por una colección padre."
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "Puedes editar la configuración de privacidad en:"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Change privacy"
msgstr "Cambiar privacidad"
msgid ""
"Privacy settings determine who is able to view documents in this collection."
msgstr ""
"La configuración de privacidad determina quién puede ver los documentos de "
"esta colección."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid "Set collection privacy. Current status: Public"
msgstr "Establecer la privacidad de la colección. Estado actual: Público"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Set collection privacy. Current status: Private"
msgstr "Establecer privacidad de la colección. Estado actual: Privado"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid ""
"This collection cannot be deleted, because it is not empty. It contains:"
msgstr "Esta colección no se puede borrar, porque no está vacía. Contiene:"
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando..."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid "Site"
msgstr "Página"
msgid "Choose an item"
msgstr "Seleccionar un item"
msgid "Choose another item"
msgstr "Seleccionar otro item"

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
#
# Translators:
# Rodrigo Yanez, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Rodrigo Yanez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/torchbox/"
"teams/8009/es_419/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "More actions"
msgstr "Más acciones"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio"

View File

@@ -0,0 +1,63 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rodrigo Yanez, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Yanez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://app.transifex.com/torchbox/"
"wagtail/language/es_VE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_VE\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Enviar para moderación"
msgid "Restart workflow "
msgstr "Reiniciar el flujo de trabajo"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "Cancelar el flujo de trabajo"
msgid "Unpublish"
msgstr "Despublicar"
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"
msgid "Page locked"
msgstr "Página bloqueada"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "Administrador de Wagtail"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "Lo sentimos, no tiene permiso para acceder a esta área."
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "Usted no tiene permiso para acceder al administrador"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Saving…"
msgstr "Guardando..."
msgid "Site"
msgstr "Página"

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
#
# Translators:
# Rodrigo Yanez, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Rodrigo Yanez, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Venezuela) (https://app.transifex.com/torchbox/"
"teams/8009/es_VE/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: es_VE\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
#
# Translators:
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2022
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Alt text"
msgstr "Alt-tekst"
msgid "Broken link"
msgstr "Katkine link"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Dashboard"
msgstr "Armatuurlaud"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Muuda üksust „%(title)s”"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horisontaalne joon"
msgid "Line break"
msgstr "Reavahetus"
msgid "Loading…"
msgstr "Laadimine ..."
msgid "Missing document"
msgstr "Puuduv dokument"
msgid "No results"
msgstr "Tulemused puuduvad"
msgid "Page"
msgstr "Leht"
msgid "Page explorer"
msgstr "Leheuurija"
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Salvestatud sisu uuesti laadimine"
msgid "Reload the page"
msgstr "Laadige leht uuesti"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "See all"
msgstr "Vaata kõiki"
msgid "Server Error"
msgstr "Serveri viga"
msgid "Show error"
msgstr "Kuva viga"
msgid "Show latest content"
msgstr "Kuva uusim sisu"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"Redaktorjooksis kokku. Sisu on lähtestatud viimati salvestatud versioonile."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Maksimaalne üksuste arv on %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Minimaalne üksuste arv on %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Selle välja täitmine on kohustuslik."
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Kuva üksuse „%(title)s” alamlehed"

View File

@@ -0,0 +1,138 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 67feb0cba3962a6c9f09eb0e43697461_528661a <cbde1c637170da616adcdde6daca673c_96059>, 2014
# 67feb0cba3962a6c9f09eb0e43697461_528661a <cbde1c637170da616adcdde6daca673c_96059>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: 67feb0cba3962a6c9f09eb0e43697461_528661a "
"<cbde1c637170da616adcdde6daca673c_96059>, 2014\n"
"Language-Team: Basque (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "Idatzi zure eposta helbidea zure pasahitza berrezartzeko"
msgid "Search term"
msgstr "Bilaketa terminoa"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "Parent"
msgstr "Gurasoa"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
msgid "Reset password"
msgstr "Pasahitza berrezarri"
msgid "Password change successful"
msgstr "Pasahitza aldaketa arrakastatsua"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Set your new password"
msgstr "Zure pasahitza berria ezarri"
msgid "Check your email"
msgstr "Zure eposta konprobatu"
msgid "Password reset"
msgstr "Pasahitzaren berrezarpena"
msgid "Reset your password"
msgstr "Zure pasahitza berrezarri"
msgid "Internal link"
msgstr "Barne esteka"
msgid "External link"
msgstr "Kanpo esteka"
msgid "Email link"
msgstr "Eposta esteka"
msgid "Choose a page"
msgstr "Orrialde bat aukeratu"
msgid "Add an email link"
msgstr "Eposta esteka bat gehitu"
msgid "Insert link"
msgstr "Esteka txertatu"
msgid "Add an external link"
msgstr "Kanpo esteka bat gehitu"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "Ongi etorri %(site_name)s Wagtail CMSra"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr ""
"Kontrol panel honetan sortu duzun edukiekin erlazionaturiko informazio "
"baliagarria agertuko da."
msgid "Edit this page"
msgstr "Orrialde hau editatu"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "Zure edizio berrienak"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrikusi"
msgid "Move up"
msgstr "Gora mugitu"
msgid "Move down"
msgstr "Behera mugitu"
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol panela"
msgid "View draft"
msgstr "Borradorea ikusi"
msgid "Choose an item"
msgstr "Elementu bat aukeratu"
msgid "Choose another item"
msgstr "Beste elementu bat aukeratu"
msgid "Clear choice"
msgstr "Aukeraketa garbitu"
msgid "Choose another page"
msgstr "Beste orrialde bat aukeratu"

View File

@@ -0,0 +1,21 @@
#
# Translators:
# 67feb0cba3962a6c9f09eb0e43697461_528661a <cbde1c637170da616adcdde6daca673c_96059>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: 67feb0cba3962a6c9f09eb0e43697461_528661a "
"<cbde1c637170da616adcdde6daca673c_96059>, 2022\n"
"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/eu/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol panela"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,114 @@
#
# Translators:
# Mohammad reza Jelveh <mrj.eleven@gmail.com>, 2022
# Ehsan jahanbakhsh <man207ej@gmail.com>, 2022
# Mostafa Heidarian <tabvar@gmail.com>, 2022
# pyzenberg <pyzenberg@gmail.com>, 2022
# Amir Mahmoodi, 2023
# Bardia, 2024
# Loic Teixeira, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Loic Teixeira, 2024\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Alt text"
msgstr "متن جایگزین"
msgid "Broken link"
msgstr "لینک شکسته"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgid "Close"
msgstr "بستن"
msgid "Comment"
msgstr "نظر"
msgid "Dashboard"
msgstr "داشبورد"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "ویرایش '%(title)s'"
msgid "Horizontal line"
msgstr "خط افقی"
msgid "Line break"
msgstr "نقطه سرخط"
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بارگذاری"
msgid "Missing document"
msgstr "پرونده گم شده"
msgid "More actions"
msgstr "اعمال بیشتر"
msgid "No results"
msgstr "بدون نتیجه"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Page explorer"
msgstr "کاوشگر صفحه"
msgid "Pages"
msgstr "صفحه ها"
msgid "Reload saved content"
msgstr "بارگذاری مجدد محتوای ذخیره شده"
msgid "Reload the page"
msgstr "بارگذاری مجدد صفحه"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Saving..."
msgstr "درحال ذخیره..."
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "See all"
msgstr "نمایش همه"
msgid "Server Error"
msgstr "خطای سرور"
msgid "Show error"
msgstr "نشان دادن خطا"
msgid "Show latest content"
msgstr "نشان دادن آخرین محتوا"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr "ویراستار از کار افتاد. محتوا به آخرین نسخه ذخیره شده برگردانده شد."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "حداکثر تعداد آیتم ها %(max_num)d مورد میباشد"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "کمترین تعداد آیتم ها %(min_num)d مورد است"
msgid "This field is required."
msgstr "این فیلد لازم است."
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "دیدن صفحات فرزند %(title)s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,229 @@
#
# Translators:
# Aarni Koskela, 2022
# Valter Maasalo <vmaasalo@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2024
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/fi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s uutta kohdetta tässä valikossa)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 uusi kohde tässä valikossa)"
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s virhe"
msgstr[1] "%(num)s virhettä"
msgid "%(num)s min"
msgid_plural "%(num)s mins"
msgstr[0] "%(num)s min"
msgstr[1] "%(num)s min"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s pikseli"
msgstr[1] "%(num)s pikseliä"
msgid "Add a comment"
msgstr "Lisää kommentti"
msgid "Alt text"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
msgid "Blocks"
msgstr "Lohkot"
msgid "Broken link"
msgstr "Särkynyt linkki"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Character count:"
msgstr "Merkkimäärä:"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Collapse all"
msgstr "Supista kaikki"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kojelauta"
msgid "Decorative image"
msgstr "Koristeellinen kuva"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Delete error"
msgstr "Poistamisvirhe"
msgid "Deleting"
msgstr "Poistetaan"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Muokkaa '%(title)s'"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Kirjoita kommentit..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Kirjoita vastaus..."
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Virhe lähettäessä esikatseludataa."
msgid "Expand all"
msgstr "Laajenna kaikki"
msgid "Focus comment"
msgstr "Kohdista kommentti"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vaakaviiva"
msgid "Insert a block"
msgstr "Lisää lohko"
msgid "Line break"
msgstr "Rivinvaihto"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
msgid "Main menu"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Missing document"
msgstr "Puuttuva dokumentti"
msgid "More actions"
msgstr "Lisää toimintoja"
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Page explorer"
msgstr "Sivuselain"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Kiinnitä työkalupalkki"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Lataa tallennettu sisältö"
msgid "Reload the page"
msgstr "Lataa sivu uudestaan"
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr "Raportoi tämä virhe sivuston ylläpitäjälle seuraavan tiedon kanssa:"
msgid "Resolve"
msgstr "Selvitä"
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Save error"
msgstr "Tallennusvirhe"
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr "Tallenna sivu lisätäksesi tämän kommentin"
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr "Tallenna sivu tallentaaksesi tämän kommentin"
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr "Tallenna sivu tallentaaksesi tämän vastauksen"
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
msgid "Search"
msgstr "Haku"
msgid "See all"
msgstr "Katso kaikki"
msgid "Server Error"
msgstr "Palvelinvirhe"
msgid "Show error"
msgstr "Näytä virheilmoitus"
msgid "Show latest content"
msgstr "Näytä viimeisin sisältö"
msgid "Split block"
msgstr "Jaa lohko"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"Tekstinkäsittely joutui virhetilaan. Sisällöksi on palautettu viimeisin "
"tallennettu versio. "
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Kohtia voi olla enintään %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Kohtia on oltava vähintään %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Sivupaneeli päälle/pois"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Sivupalkki päälle/pois"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Poista kommentin kohdistus"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Poista työkalupalkin kiinnitys"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Näytä sivun '%(title)s' alasivut"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Kirjoita jotain tai kirjoita / lisätäksesi lohkon"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,241 @@
#
# Translators:
# nahuel, 2022
# Benoît Vogel <contact@spicy-informatique.com>, 2022
# incognitae <pierre@onoffdesign.com>, 2022
# Bertrand Bordage <bordage.bertrand@gmail.com>, 2022
# Aurélien Debord <contact@aureliendebord.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2024
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s nouvel élément dans ce menu)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 nouvel élément dans ce menu)"
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s erreur"
msgstr[1] "%(num)s erreurs"
msgstr[2] "%(num)s erreurs"
msgid "%(num)s min"
msgid_plural "%(num)s mins"
msgstr[0] "%(num)s min"
msgstr[1] "%(num)s mins"
msgstr[2] "%(num)s mins"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s pixel"
msgstr[1] "%(num)s pixels"
msgstr[2] "%(num)s pixels"
msgid "Add a comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Alt text"
msgstr "Texte alternatif"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
msgid "Broken link"
msgstr "Lien mort"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Character count:"
msgstr "Nombre de caractères  :"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Collapse all"
msgstr "Tout replier"
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Decorative image"
msgstr "Image décorative"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Delete error"
msgstr "Supprimer l'erreur"
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression…"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Modifier '%(title)s'"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Entrez votre commentaire…"
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Entrez votre réponse…"
msgid "Error while sending preview data."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'envoi des données de prévisualisation."
msgid "Expand all"
msgstr "Tout déplier"
msgid "Focus comment"
msgstr "Mettre le commentaire au premier-plan"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Ligne horizontale"
msgid "Insert a block"
msgstr "Insérer un bloc"
msgid "Line break"
msgstr "Retour à la ligne"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Missing document"
msgstr "Document manquant"
msgid "More actions"
msgstr "Plus d'actions"
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Page explorer"
msgstr "Explorateur"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Épingler la barre d'outils"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Recharger le contenu sauvegardé"
msgid "Reload the page"
msgstr "Recharger la page"
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr ""
"Signalez cette erreur à votre webmaster avec les informations suivantes :"
msgid "Resolve"
msgstr "Archiver"
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Save error"
msgstr "Enregistrer l'erreur"
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr "Enregistrer la page pour ajouter ce commentaire"
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr "Enregistrer la page pour enregistrer ce commentaire"
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr "Enregistrer la page pour enregistrer ce commentaire"
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Search options…"
msgstr "Options de recherche…"
msgid "See all"
msgstr "Tout voir"
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur de serveur"
msgid "Show error"
msgstr "Afficher lerreur"
msgid "Show latest content"
msgstr "Montrer le dernier contenu"
msgid "Split block"
msgstr "Scinder le bloc"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr ""
"Léditeur a rencontré un problème. Le dernier contenu sauvegardé a été "
"restauré."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "Le nombre maximum d'éléments est %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "Le nombre minimum d'éléments est %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est requis."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Afficher/masquer le panneau latéral"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Afficher/masquer la barre latérale"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Mettre le commentaire en arrière-plan"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Désépingler la barre d'outils"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Voir les sous-pages de '%(title)s'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Écrivez quelque chose ou tapez « / » pour insérer un bloc"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,230 @@
#
# Translators:
# Amós Oviedo <amos.oviedo@gmail.com>, 2022
# Loic Teixeira, 2024
# X Bello <xbello@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/gl/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "(%(number)s new items in this menu)"
msgstr "(%(number)s novos elementos neste menú)"
msgid "(1 new item in this menu)"
msgstr "(1 novo elemento neste menu)"
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
msgid "%(num)s error"
msgid_plural "%(num)s errors"
msgstr[0] "%(num)s erro"
msgstr[1] "%(num)s erros"
msgid "%(num)s min"
msgid_plural "%(num)s mins"
msgstr[0] "%(num)s minuto"
msgstr[1] "%(num)s minutos"
msgid "%(num)s pixel"
msgid_plural "%(num)s pixels"
msgstr[0] "%(num)s píxel"
msgstr[1] "%(num)s píxels"
msgid "Add a comment"
msgstr "Engadir un comentario"
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Estás seguro?"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Broken link"
msgstr "Enlace roto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Character count:"
msgstr "Total de caracteres:"
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
msgid "Collapse all"
msgstr "Colapsar todo"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Decorative image"
msgstr "Imaxe decorativa"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Delete error"
msgstr "Eliminar erro"
msgid "Deleting"
msgstr "Eliminando"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit '%(title)s'"
msgstr "Editar '%(title)s'"
msgid "Enter your comments..."
msgstr "Introduce os teus comentarios..."
msgid "Enter your reply..."
msgstr "Introduce a túa resposta..."
msgid "Error while sending preview data."
msgstr "Erro mentras se enviaban os datos de previsualización."
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"
msgid "Focus comment"
msgstr "Enfocar comentario"
msgid "Horizontal line"
msgstr "Liña horizontal"
msgid "Insert a block"
msgstr "Inserir un bloque"
msgid "Line break"
msgstr "Nova liña"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Missing document"
msgstr "Documento faltante"
msgid "More actions"
msgstr "Máis accións"
msgid "No results"
msgstr "Sen resultados"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Page explorer"
msgstr "Explorador de páxinas"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Pin toolbar"
msgstr "Fixar barra de ferramentas"
msgid "Reload saved content"
msgstr "Recargar contido gardado"
msgid "Reload the page"
msgstr "Recargar a páxina"
msgid "Reply"
msgstr "Respostar"
msgid ""
"Report this error to your website administrator with the following "
"information:"
msgstr ""
"Informar deste erro ó teu administrador da web ca seguinte información:"
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Save error"
msgstr "Gardar erro"
msgid "Save the page to add this comment"
msgstr "Gardar a páxina para engadir este comentario"
msgid "Save the page to save this comment"
msgstr "Gardar a páxina para gardar este comentario"
msgid "Save the page to save this reply"
msgstr "Gardar a páxina para gardar esta resposta"
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid "Search options…"
msgstr "Opcións de búsqueda…"
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"
msgid "Server Error"
msgstr "Erro do Servidor"
msgid "Show error"
msgstr "Amosar erro"
msgid "Show latest content"
msgstr "Amosar último contido"
msgid "Split block"
msgstr "Partir bloque"
msgid ""
"The editor just crashed. Content has been reset to the last saved version."
msgstr "O editor acaba de cascar. O contido volveu á ultima versión gardada."
msgid "The maximum number of items is %(max_num)d"
msgstr "O máximo número de ítems é %(max_num)d"
msgid "The minimum number of items is %(min_num)d"
msgstr "O mínimo número de ítems é %(min_num)d"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é requirido."
msgid "Toggle side panel"
msgstr "Permutar panel lateral"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Permutar barra lateral"
msgid "Unfocus comment"
msgstr "Desenfocar comentario"
msgid "Unpin toolbar"
msgstr "Soltar barra de ferramentas"
msgid "View child pages of '%(title)s'"
msgstr "Ver as páxinas fillas de '%(title)s'"
msgid "Write something or type / to insert a block"
msgstr "Escribe algo ou pulsa '/' para inserir un bloque"

View File

@@ -0,0 +1,633 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 2ba49a64a97dc0c30b67cbb6522d98c8_d0a1309 <5628a6f4d3ab86b48aef276247790766_814>, 2015
# Adi Ron <adi@bnop.co>, 2019
# 2ba49a64a97dc0c30b67cbb6522d98c8_d0a1309 <5628a6f4d3ab86b48aef276247790766_814>, 2015
# Gilad Levi <gilad.x@blobim.com>, 2022
# lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 10:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2015\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/"
"language/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: 2;\n"
msgid "Publish"
msgstr "פרסם"
msgid "Submit for moderation"
msgstr "שלח לעריכה"
#, python-format
msgid "Resubmit to %(task_name)s"
msgstr "הרשמה מחודשת ל %(task_name)s"
#, python-format
msgid "Submit to %(workflow_name)s"
msgstr "הרשמה ל %(workflow_name)s"
msgid "Restart workflow "
msgstr "אתחול תזרים העבודה"
msgid "Cancel workflow "
msgstr "ביטול תזרים עבודה"
msgid "Unpublish"
msgstr "ביטול פרסום"
msgid "Save Draft"
msgstr "שמירת טיוטה"
msgid "Page locked"
msgstr "עמוד נעול"
#, python-format
msgid "%(label)s and Publish"
msgstr "%(label)s ופרסום"
msgid "Wagtail admin"
msgstr "ממשק הניהול של Wagtail"
msgid "Sorry, you do not have permission to access this area."
msgstr "אין לך הרשאות גישה לממשק הניהול"
msgid "You do not have permission to access the admin"
msgstr "אין לך הרשאות גישה לממשק הניהול"
msgid "None"
msgstr "אף אחת"
msgid "Date from"
msgstr "מתאריך"
msgid "Date to"
msgstr "עד לתאריך"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Collection"
msgstr "אוסף"
msgid "Preferred language"
msgstr "שפה מועדפת"
msgid "Current time zone"
msgstr "אזור זמן נוכחי"
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
msgid "Email"
msgstr "דואר אלקטרוני"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "העלאת תמונה"
msgid "Enter password"
msgstr "הזינו סיסמה"
#, python-format
msgid "Your %(username_field)s and password didn't match. Please try again."
msgstr "%(username_field)s שלכם והסיסמה לא תאמו. אנא נסו שוב."
#, python-format
msgid "Enter your %(username_field_name)s"
msgstr "הזינו את ה%(username_field_name)s שלכם"
msgid "Enter your email address to reset your password"
msgstr "הזינו את כתובת הדוא\"ל שלכם כדי לאתחל את הסיסמה"
msgid "URL"
msgstr "כתובת "
msgid "Search term"
msgstr "ערך לחיפוש"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Parent"
msgstr "הורה"
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
msgid "Add collections"
msgstr "הוספת אוסף"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Edit collections"
msgstr "עריכת אוסף"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
msgid "Go live date/time must be before expiry date/time"
msgstr "זמן פרסום חייב להיות לפני זמן תפוגת תוקף"
msgid "Expiry date/time must be in the future"
msgstr "זמן תפוגה חייב להיות בעתיד"
msgid "New title"
msgstr "כותרת חדשה"
msgid "New slug"
msgstr "כתובת אינטרנט"
msgid "New parent page"
msgstr "עמוד הורה חדש."
msgid "This copy will be a child of this given parent page."
msgstr "העותק הזה יהיה צאצא של עמוד ההורה הנבחר"
msgid "Copy subpages"
msgstr "העתק תת- דף"
#, python-format
msgid "This will copy %(count)s subpage."
msgid_plural "This will copy %(count)s subpages."
msgstr[0] "זה יעתיק תת-עמוד %(count)s."
msgstr[1] "זה יעתיק %(count)s תת-עמודים."
msgstr[2] "זה יעתיק %(count)s תת-עמודים."
msgid "Publish copied page"
msgstr "פרסם עמוד מועתק"
msgid "This page is live. Would you like to publish its copy as well?"
msgstr "עמוד זה באוויר. האם תרצו לפרסם גם את העתקו?"
msgid "Publish copies"
msgstr "פרסום העתקים"
#, python-format
msgid ""
"%(count)s of the pages being copied is live. Would you like to publish its "
"copy?"
msgid_plural ""
"%(count)s of the pages being copied are live. Would you like to publish "
"their copies?"
msgstr[0] ""
"דף %(count)s שמועתק מופיע עכשו באתר. האם אתם רוצים לפרסם את העותק שלו?"
msgstr[1] ""
"%(count)s מהדפים שמועתקים מופיעים עכשו באתר. האם אתם רוצים לפרסם את העותקים "
"שלהם?"
msgstr[2] ""
"%(count)s מהדפים שמועתקים מופיעים עכשו באתר. האם אתם רוצים לפרסם את העותקים "
"שלהם?"
#, python-format
msgid ""
"This slug is already in use within the context of its parent page "
"\"%(parent_page_title)s\""
msgstr ""
"הכתובת שבחרת כבר בשימוש בתוך הקונטקסט של עמוד ההורה \"%(parent_page_title)s\""
msgid "This field is required."
msgstr "שדה חובה"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Promote"
msgstr "קידום"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Page title"
msgstr "כותרת העמוד"
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
msgid "Reset password"
msgstr "איתחול סיסמה"
msgid "Password change successful"
msgstr "שינוי סיסמה בוצע בהצלחה"
msgid "Login"
msgstr "התחברות"
msgid "Set your new password"
msgstr "הגדרת סיסמה חדשה"
msgid "Check your email"
msgstr "בדקו את תיבת הדואר האלקטרוני שלכם"
msgid "Password reset"
msgstr "איתחול סיסמה"
msgid "Reset your password"
msgstr "אתחלו את סיסמתכם"
msgid "Internal link"
msgstr "קישור פנימי"
msgid "External link"
msgstr "קישור חיצוני"
msgid "Email link"
msgstr "קישור דואר אלקטרוני"
msgid "Choose"
msgstr "בחרו"
msgid "Choose a page"
msgstr "בחרו עמוד"
msgid "Add an email link"
msgstr "הוסיפו קישור לדואר אלקטרוני"
msgid "Insert link"
msgstr "הכניסו קישור"
msgid "Add an external link"
msgstr "הוסיפו קישור חיצוני"
#, python-format
msgid "Explore subpages of '%(title)s'"
msgstr "מסייר בתת עמודים של '%(title)s'"
msgid "Explore"
msgstr "לסייר"
msgid "You can edit the privacy settings on:"
msgstr "ניתן לערוך את הגדרת הפרטיות ב:"
msgid "Save"
msgstr "שמור"
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"
msgid "Private"
msgstr "פרטי"
msgid "Yes, delete"
msgstr "כן, מחק"
#, python-format
msgid "Unpublish %(title)s"
msgstr "הסתר את %(title)s"
msgid "Yes, unpublish it"
msgstr "כן, בטל את הפרסום"
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
#, python-format
msgid "Welcome to the %(site_name)s Wagtail CMS"
msgstr "ברוך הבא לנחליאלי CMS של %(site_name)s"
msgid ""
"This is your dashboard on which helpful information about content you've "
"created will be displayed."
msgstr "זהו לוח המחוונים, על גביו יופיע מידע מועיל לגבי תוכן שתצרו"
msgid "Edit this page"
msgstr "ערכו עמוד זה"
msgid "Draft"
msgstr "טיוטה"
msgid "Live"
msgstr "חי"
msgid "Your most recent edits"
msgstr "עריכות אחרונות"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Site summary"
msgstr "סיכום אתר"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Sign in"
msgstr "התחברות "
msgid "Sign in to Wagtail"
msgstr "התחברות לWagtail"
msgid "Signing in…"
msgstr "מתחבר..."
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved."
msgstr "העמוד \"%(title)s\" אושר."
msgid "You can view the page here:"
msgstr "ניתן לראות את העמוד כאן"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been approved"
msgstr "העמוד \"%(title)s\" אושר"
msgid "Edit your notification preferences here:"
msgstr "ערכו הגדרות התראות כאן"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected."
msgstr "העמוד \"%(title)s\" נדחה."
msgid "You can edit the page here:"
msgstr "ניתן לערוך את העמוד כאן"
#, python-format
msgid "The page \"%(title)s\" has been rejected"
msgstr "העמוד \"%(title)s\" נדחה"
msgid "You can preview the page here:"
msgstr "ניתן לראות תצוגה מקדימה של העמוד כאן"
msgid "This page has been made private by a parent page."
msgstr "עמוד זה הוגדר כפרטי על ידי עמוד הורה"
msgid "Publishing…"
msgstr "מפרסם..."
msgid "Saving…"
msgstr "שומר..."
msgid "Save draft"
msgstr "שמור טיוטה"
#, python-format
msgid "Create a page in %(title)s"
msgstr "יצירת עמוד חדש ב%(title)s"
msgid "Create a page in"
msgstr "צור עמוד בתוך"
msgid "Choose which type of page you'd like to create."
msgstr "בחרו איזה סוג עמוד תרצו ליצור"
#, python-format
msgid "Pages using %(page_type)s"
msgstr "עמודים מסוג %(page_type)s"
msgid "Move"
msgstr "העברה"
#, python-format
msgid "Delete %(title)s"
msgstr "מחיקת %(title)s"
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "בטוח למחוק עמוד זה?"
#, python-format
msgid "Move %(title)s"
msgstr "הזזת %(title)s"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to move this page into '%(title)s'?"
msgstr "בטוחים שברצונכם להזיז את העמוד הזה אל תוך '%(title)s'?"
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to move this page and all of its children into "
"'%(title)s'?"
msgstr "בטוחים שברצונכם להעביר את העמוד הזה וכל תת-העמודים שלו אל '%(title)s'?"
msgid "Yes, move this page"
msgstr "כן, העבר את העמוד"
msgid "Are you sure you want to unpublish this page?"
msgstr "בטוחים כי תרצו לבטל את פרסום העמוד?"
#, python-format
msgid "Copy %(title)s"
msgstr "העתקת %(title)s"
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
msgid "Copy this page"
msgstr "העתק עמוד זה"
msgid "This page is locked to further editing"
msgstr "עמוד זה נעול לעריכה"
#, python-format
msgid "Explore child pages of '%(title)s'"
msgstr "מסייר בעמודים שבתוך '%(title)s'"
#, python-format
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
msgstr "הוספת תת-עמוד אל '%(title)s'"
msgid "Drag"
msgstr "גרור"
msgid "Disable ordering of child pages"
msgstr "כיבוי סידור של תתי-עמודים"
msgid "Enable ordering of child pages"
msgstr "הפעלת סידור של תתי-עמודים"
msgid "Previous"
msgstr "קודם"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "This page is protected from public view"
msgstr "עמוד זה מוגן מתצוגה פומבית"
msgid "Add child page"
msgstr "הוספת תת-עמוד"
msgid "Enter a search term above"
msgstr "הכנס מונח לחיפוש"
msgid "No pages use"
msgstr "אף עמוד בשימוש"
#, python-format
msgid "Add %(label)s"
msgstr "הוסף %(label)s "
msgid "Move up"
msgstr "עברו מעלה"
msgid "Move down"
msgstr "עברו מטה"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Updated"
msgstr "עדכן"
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Edit this item"
msgstr "ערוך פריט זה"
#, python-format
msgid "Page %(page_num)s of %(total_pages)s."
msgstr "עמוד %(page_num)s מתוך %(total_pages)s."
msgid "Download CSV"
msgstr "הורד CSV"
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
msgid "Other searches"
msgstr "חיפושים אחרים"
msgid "Unlocked"
msgstr "בלתי נעול"
msgid "Privacy changes apply to all children of this page too."
msgstr "שינויי הפרטיות תקפים גם על כל תת-העמודים של עמוד זה."
msgid "Edited"
msgstr "ערוך"
msgid "Add a child page"
msgstr "הוספת תת-עמוד"
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
msgid "New"
msgstr "חדש "
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
msgid "Home"
msgstr "לעמוד הבית "
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
#, python-format
msgid "Edit this %(object)s"
msgstr "ערוך את %(object)s זה"
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח מחוונים"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' and %(subpages_count)s subpages copied."
msgstr "עמוד %(page_title)s ותת העמודים %(subpages_count)s הועתקו "
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' copied."
msgstr "עמוד %(page_title)s הועתק "
msgid "View draft"
msgstr "הצג טיוטה"
msgid "View live"
msgstr "תצוגה בחי"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created."
msgstr "עמוד %(page_title)s נוצר"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and published."
msgstr "עמוד %(page_title)s נוצר ופורסם"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' created and submitted for moderation."
msgstr "עמוד %(page_title)s נוצר והוזן לעריכה"
msgid "The page could not be created due to validation errors"
msgstr "העמוד לא יכל להיווצר עקב שגיאות אישור "
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' deleted."
msgstr "עמוד %(page_title)s נמחק"
msgid "The page could not be saved as it is locked"
msgstr "העמוד לא ניתן לשמירה מכיוון שהוא נעול "
msgid "The page could not be saved due to validation errors"
msgstr "העמוד לא ניתן לשמירה עקב שגיאות אישור"
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"
msgid "Site"
msgstr "אתר"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' is now unlocked."
msgstr "עמוד %(page_title)s בלתי נעול כעת"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' moved."
msgstr "עמוד %(page_title)s הוזז"
#, python-format
msgid "Page '%(page_title)s' unpublished."
msgstr "פרסום עמוד %(page_title)s בוטל"
msgid "Pages using"
msgstr "עמודים משמשים"
#, python-format
msgid "The page '%(page_title)s' is not currently awaiting moderation."
msgstr "העמוד %(page_title)s אינו ממתין לעריכה כרגע "
msgid "Choose an item"
msgstr "בחרו פריט"
msgid "Choose another item"
msgstr "בחרו פריט נוסף"
msgid "Clear choice"
msgstr "נקה בחירה"
msgid "Choose another page"
msgstr "בחרו עמוד נוסף"

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
#
# Translators:
# Karl Hobley <karl@torchbox.com>, 2022
# Adi Ron <adi@bnop.co>, 2022
# lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: lior abazon <abazon@v15.org.il>, 2022\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/torchbox/"
"teams/8009/he_IL/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: 2;\n"
msgid "Dashboard"
msgstr "לוח מחוונים"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"
msgid "Save"
msgstr "שמור"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "This field is required."
msgstr "שדה חובה"

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
#
# Translators:
# Anshika Vashistha, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Anshika Vashistha, 2023\n"
"Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/torchbox/teams/8009/hi/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Save"
msgstr "Save"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More